Rodomi pranešimai su žymėmis maskarponė. Rodyti visus pranešimus
Rodomi pranešimai su žymėmis maskarponė. Rodyti visus pranešimus

14 rugpjūčio, 2012

Trečiadienis pas Jūratę: trys itališki sūriai




Praeitą trečiadienį Jūratės namuose mes atidarėme sūrių fabrikėlį: pienas ir grietinėlė liejosi laisvai, buvo daug didelių ir mažesnių puodų, sūrmaišių, išrūgų ir termometrų. Mane tokia aplinka visada nuteikia labai teigiamai. Ir produktyviai – per porą valandų mes su Jūrate pagaminom trijų rūšių sūrius ir tris šaunius patiekalus su tais šviežiai pagamintais sūriais. Aš manau, kad mes apsisukom gana mikliai: darbą pradėjom maždaug 18:00, o 20:30 jau gėrėm arbatą ir ragavom visa tai, ką pagaminom: 



Naminė rikota
&



Naminė mocarela
&
Caprese salotos (šviežia mocarela, pomidorai, baziliko lapeliai, alyvuogių aliejus)



Naminė maskarponė
&

(P.S. maskarponę pagaminome iš vakaro)



Nors gali pasirodyti, kad pasidarbavom iš peties, bet iš tiesų visi sūriai pagaminami labai greitai ir nesunkiai.

Keletas svarbių pastebėjimų: 

1.    Svarbu naudoti tinkamą pieną ir grietinėlę. Šviežias pienas ir šviežia grietinėlė “iš kaimo” tiktų geriausiai, bet jeigu šviežio nėra, reikia naudoti tokį, kuris yra mažiausiai pasterizuotas. Pienas (grietinėlė), ant kurių parašyta “Ultra-pasteurized” netiks.

2.  Visiems pradedantiesiems labai rekomenduojame naudoti termometrą. Ateityje termometro tikriausiai nebereikės, bet mums, neįgudusioms, termometras buvo labai reikalingas.


3.    Visa kita – pagal receptą.

Sėkmės sūrių gamyboje!

Aušra











P.S. Dar kartą noriu visus paraginti, kad pasidalintumėte savo mėgstamiausiais lietuviškosios blogosferos receptais ir sudalyvautumėte šauniame konkurse













Naminė rikota

Pagal Smitten Kitchen receptą
Išeiga: maždaug 1 stiklinė rikotos:

3 stiklinės* riebaus pieno
1 stiklinė riebios grietinėlės
½ šaukštelio rupios druskos
3 šaukštai šviežiai išspaustų citrinų sulčių

*1 stiklinė = 236 ml

Į didelį puodą supilti pieną ir grietinėlę, suberti druską. Prie puodo krašto pritvirtinti termometrą, kad jis būtų paniręs į skystį. Kaitinti, laikas nuo laiko pamaišant, kol temperatūra pasieks 88oC. Nukelti nuo ugnies, supilti citrinų sultis ir atsargiai pamaišyti. Palikti, nemaišant, maždaug 5 minutes, kad atsiskirtų išrūgos.

Į didelį kiaurasamtį įteisti kelis marlės sluoksnius. Kiaurasamtį uždėti ant didoko puodo arba dubens. Visa skystį supliti į marle ištiestą kiaurasamtį ir palikti, kad nulašėtų, maždaug 1 – 2 valandas. Po 1 valandos turėsite minkštą kreminę rikotą. Po 2-jų valandų rikota bus standesnė, tepamos konsistencijos. Paruoštą rikotą perdėti į sandariai užsidarantį indą ir įdėti į šaldytuvą (arba naudoti tuojau pat).





Naminė mocarela

Pagal Good, True and Beautiful receptą

Išeiga: du vidutinio obuolio dydžio sūriai (arba 3 mažesni)


4 L riebaus pieno
¼ šaukštelio reneto (šliužo fermento) koncentrato (arba ¼ tabletės)
1 ½ šaukštelio citrinos rūgšties
Vandens
Rupios druskos

Fermento koncentratą (arba ¼ tabletės) supilti į ¼ stiklinės šalto vandens ir išmaišyti.

Citrinos rūgštį ištirpinti 1 stiklinėje šalto vandens.

Pieną ir citrinos rūgšties tirpalą supilti į didelį puodą. Prie puodo krašto pritvirtinti termometrą, kad jis būtų paniręs į skystį. Kaitinti, pastoviai maišant, kol temperatūra pasieks 32oC. 

Nukelti nuo ugnies. Supilti fermento tirpalą ir atsargiai maišyti maždaug 30 sekundžių. Uždengti puodą ir palikti 5 – 10 minučių, kol atsiskirs išrūgos. 

Viską vėl pakaitinti, kol temperatūra pasieks 43oC. Viską supilti į dviguba marle išklotą kiaurasamtį, uždėtą ant didoko puodo. 

Nusunktą varškę padėti į šalį, o nubėgusias išrūgas pakaitinti, kol jų temperatūra pasieks 82oC. Kiaurasamtį su varške panardinti į karštas išrūgas. Varškę pabarstyti druska. 

Paimti saują varškės ir minkyti, kol susiformuos vientisas lygus sūrelis. Jeigu varškė beminkant atvėsta, ją vėl trumpam įmerkti į karštas išrūgas. Pamirkusi karštose išrūgose, varškė taps tampri ir elastinga. Suformuoti apvalų sūrį, jį dar kartą trumpam įmesti į karštas išrūgas, ištraukti ir įdėti į mažą dubenėlį, kad sūris įgautą dailią lygią formą. Imti kitą saują varškės ir vėl tokiu pačiu būdu suformuoti kitą sūrį. 

Paruoštą mocarelą laikyti šaldytuve (arba vartoti tuojau pat).





Naminė maskarponė

Pagal Pastry Affair receptą

Išeiga: maždaug 1 1/2 stiklinės maskarponės


2 stiklinės* riebios grietinėlės
1 šaukštas šviežiai išspaustų citrinų sulčių

*1 stiklinė = 236 ml


Grietinėlę pakaitinti ant vidutinio karštumo ugnies, pastoviai maišant, kol pradės kilti pirmieji burbuliukai (88oC). Supilti citrinų sultis ir toliau kaitinti, išlaikant 88oC temperatūrą ir pastoviai maišant, dar maždaug 5 minutes, kol mišinys pradės tirštėti. Nukelti nuo ugnies ir palikti kambario temperatūroje kad atvėstų, maždaug 1 valandą. Į nediduką kiaurasamtį įteisti du popierinius kavos filtrus. Kiaurasamtį uždėti ant nedidelio dubenėlio. Į filtrais ištiestą kiaurasamtį supilti atvėsusį skystį, įstatyti į šaldytuvą ir palikti, kad nulašėtų maždaug 12 – 24 valandoms. Paruoštą mascarpone perdėti į sandariai užsidarantį indą, uždengti ir laikyti šaldytuve (arba vartoti tuojau pat).








Homemade Ricotta

Recipe from Smitten Kitchen

Makes about 1 cup of ricotta

3 cups whole milk
1 cup heavy cream
1/2 teaspoon coarse salt
3 tablespoons freshly squeezed lemon juice

Pour the milk, cream and salt into a large saucepan. Attach a candy or deep-fry thermometer. Heat the milk to 190°F, stirring it occasionally to keep it from scorching on the bottom. Remove from heat and add the lemon juice, then stir it once or twice, gently and slowly. Let the pot sit undisturbed for 5 minutes.

Line a colander with a few layers of cheesecloth and place it over a large bowl or a pot. Pour the curds and whey into the colander and let the curds strain for at least an hour. At an hour, you’ll have a tender, creamy ricotta. At two hours, it will be spreadable and a bit firmer. Eat the ricotta right away or transfer it to an airtight container and refrigerate until ready to use.





Homemade Mozzarella 


Makes two cheese balls of a size of a medium apple (or 3 smaller balls)

Gallon of Whole Milk (not ultra-pasteurized)
Rennet, either liquid or tablets
Citric Acid
Water
Salt

Add ¼ teaspoon liquid rennet (or ¼ rennet tablet) into a ¼ cup of cool water. If you are using the
tablet rennet, stir until it's dissolved.

Add 1½ teaspoons of citric acid into 1 cup of cool water and stir until it's dissolved.

Pour a gallon of milk into a pot, and add the citric acid solution, stirring vigorously. Turn on the burner, and while continuing to stir, heat the milk up to 90oF.

Remove the pot from the burner and slowly pour in the rennet solution, stirring the milk with a slotted spoon in up and down motion for 30 seconds. Then cover the pot and let it sit for 5 - 10 minutes. Then slowly reheat the curds and whey until it reaches 110oF, stirring gently.

Separate the curds from the whey using a cheese cloth lined colander, placed into a pot. Slowly pour the curds/whey into the colander and then lift the colander out of the pot.

Set the curds to the side and heat the whey to 180oF.

Once the whey is at 180oF, remove it from the heat. Then place the colander (with curds) down into the hot whey.

Sprinkle curds with some salt.

Grab a handful of the curds and start to knead with your hands. After about 15 seconds, the curds will cool down and you need to dunk it back into the hot whey for a few seconds. Then remove them and knead again. After two or three passes, you'll start to notice that the curds become stringy, stretching
almost like taffy. If it's not there yet, give it another dunk in the hot whey. Stop once the curds are smooth and shiny. Shape it into a ball and set aside (or, if you want it to retain a certain shape,
drop the curds into ice water for a few minutes).

Repeat for the remaining curds.

Store your cheese in the refrigerator or use it right away.





Homemade Mascarpone

Recipe from Pastry Affair

Makes about 1 1/2 cup of mascarpone


2 cups heavy cream (not ultra-pasteurized)
1 tablespoon lemon juice, freshly squeezed

In a large saucepan, stirring constantly, heat heavy cream over medium heat until a candy thermometer reads 190oF. The cream should be at a simmer. Stir in the lemon juice and continue to heat at 190oF for about 5 minutes, stirring constantly until the cream begins to thicken and coats the back of a spoon. Remove from heat and allow to cool to room temperature, about 1 hour.

Place a strainer lined with two coffee filters over an empty bowl. Add the cream, cover with plastic wrap, and place in the refrigerator. Allow the cream to strain out for 12 – 24 hours. When finished straining, transfer the cheese to an airtight container and store in the refrigerator or use right away.

07 rugpjūčio, 2012

Penktas gimtadienis ir mėlynių tortas




Mūsų mažajam Juliui jau penkeri. Labai svarbus gimtadienis. Pirmiausiai todėl, kad už kelių savaičių Julius pradės lankyti mokyklą. 

Aš jaučiuosi gyvenanti lyg kokiame video žaidime:  laikas nuo laiko pereinama į kitą aukštesnį lygį, kuris paprastai yra sunkesnis, negu prieš tai buvęs. Pirmas žaidimo lygis vadinasi “Nerūpestingas viengungiškas gyvenimas”; ten viskas gana linksma ir paprasta. Antrame lygyje atsiranda boyfriend’as, ir tada padėtis šiek tiek susikomplikuoja, atsiranda visokių nenumatytų kliūčių, emocinių verpetų. Perėjus į dar aukštesnį lygį boyfriend’as tampa sutuoktiniu; žaidimo sąlygos dar pasunkėja. Po to atsiranda vaikas. Darbas. Sutuoktinis kuriam laikui išnyksta iš eterio. Tenka derinti vaiką ir darbą. Vaikas paauga, pradeda lankyti mokyklą. Į eterį sugrįžta sutuoktinis, ko pasekoje logiškai atsiranda antras vaikas. Namuose apsigyvena močiute. Šiame lygyje sudėtingumas jau toks, kad kartais norisi viską mesti ir pradėti žaisti iš naujo. Bet “RELOAD” mygtukas neveikia, ir nebelieka jokio pasirinkimo, tik stumtis į priekį. Gerai yra tai, kad bežaidžiant įgyjami tam tikri labai naudingi įgudžiai ir apsirūpinama visokiais ginklais, kurie padeda kovoti su priešais ir spręsti galvosūkius. Taip kad žaisti kartais būna netgi visai smagu.

Dabartinis mano žaidimo etapas: Julius pradeda lankyti mokyklą. Gyvenimas keisis iš pagrindų. Lengva nebus. Bet tam ir yra sugalvotas žaidimas, kad visada būtų pakankamai galimybių pasukti galvą ir pademonstruoti neeilinius sugebėjimus. 

Nepaisant visų nusimatančio naujo etapo sunkumų, penktasis gimtadienis yra didelė šventė, ir mes visi pasirūpinome, kad jis būtų tinkamai atšvęstas. 

Aušra 
















P.S. Dar prašau nepamirškite ir sudalyvaukite mėgstamiausio ir skaniausio recepto iš lietuviško blogo konkurse. Didelis AČIŪ visiems atsiuntusiems nuorodas į savo favoritus.








Mėlynių ir imbiero tortas

Receptas iš Poires Au Chocolat

Biskvitams:
250 g sviesto, kambario temperatūros
250 g cukraus
5 kiaušiniai
335 g miltų
2 šaukšteliai valgomosios sodos
100 g riebaus natūralaus jogurto
3 šaukštai pieno

Sirupui:
200 g cukraus
200 ml vandens
3 cm  šviežios imbiero šaknies

Įdarui:
500 g mėlynių, šaldytų arba šviežių
1 citrina
200 g cukraus
2 šaukštai vandens

Kremui:
150 g sviesto, kambario temperatūros
250 g cukraus pudros
300 g grietinėlės sūrio
200 g maskarponės
3 cm šviežios imbiero šaknies
20 ml vandens
30 g cukraus
Šviežių mėlynių papuošimui



Biskvitai:
Orkaitę įkaitinti iki 160oC.

Sviestu ištepti dvi apvalias 20 cm skersmens torto formas. Ant dugno patiesti iš sviestinio popierio iškirptą skritulį. Sviestu patepti popierių.

Mikseriu išsukti sviestą ir cukrų iki purumo. Po vieną dėti kiaušinius, kaskart vis gerai išmaišant. Mikserio greitį sumažinti iki minimumo. Įmaišyti jogurtą. Tiesiai į tešlą persijoti miltus ir sodą. Išmaišyti. Supilti pieną. Išmaišyti. Tešlą padalinti tarp dviejų paruoštų formų. Išlyginti viršų. Kepti maždaug 45 – 50 minučių, kol į biskvito centrą įkištas medinis dantų krapštukas liks sausas.

Iškeptus biskvitus trraukti iš orkaitės. Palikti formose, kol atvės. Apversti, nulupti popierių, vėl atversti. Aštriu peiliu nupjauti ploną suoksnį nuo biskvitų viršaus. Abu biskvitus perpjauti horizontaliai pusiau.


Sirupas:
Imbiero šaknį nulupti ir supjaustyti plonais griežinėliais. Nedideliame puodelyje užvirinti vandenį, cukrų ir imbiero griežinėlius. Nukelti nuo ugnies. Puodą uždengti, ir palikti, kad atvėstų.


Įdaras:
Nutarkuoti citrinos žievelę ir išspausti sultis. Žievelę, sultis ir  visus likusius ingredientus sudėti į nedidelį puodelį. Užvirinti, nukelti nuo ugnies ir palikti, kad atvėstų.


Kremas:
Imbiero  šaknį nulupti, supjaustyti plonais griežinėliais ir sudėti į nedidelį puodelį. Suberti cukrų, supilti vandenį ir užvirinti. Nukelti nuo ugnies, puodą uždengti ir palikti, kad atvėstų.

Mikseriu išsukti sviestą ir cukraus pudrą iki purumo. Sudėti grietinėlės sūrį ir maskarponę. Išsukti iki vientisos masės. Įmaišyti atvėsusį sirupą. Įdėti į šaldytuvą, kad sustingtų.


Torto konstravimas:

1. Ant lėkštės arba padėklo dėti pirmąjį biskvito sluoksnį. Sulaistyti sirupu.



2. Dalį kremo sukrėsti į konditerinį maišelį. Nukirpti maišelio kampą. Kremą išspauti ant sulaistyto biskvito – vieną kremo juostą aplink visą biskvito kraštą.



3. Ant biskvito vidurio tolygiai paskirstyti trečdalį uogų įdaro. Uždėti antrą biskvitą.


4. Toliau sloksniuoti likusius biskvitus ir įdarą.



5. Torto viršų ir šonus aptepti plonu kremo sluoksniu ir įkišti į šaldytuvą, kad sustingtų.

6. Tortą aptepti likusiu kremu. Puošti šviežiomis mėlynėmis.










Blueberry and Ginger Layer Cake

Recipe from Poires Au Chocolat

For cake layers:
250 g unsalted butter, at room temperature
250 g sugar
5 eggs
335 g flour
2 teaspoons baking powder
100 g plain whole milk yogurt
3 tablespoons milk

For ginger syrup:
200 g sugar
200 ml water
3 cm fresh ginger root

For blueberry compote:
500 g blueberries, fresh or frozen
1 lemon
200 g sugar
2 tablespoons water

For  ginger cream cheese icing:
150 g butter, at room temperature
400 g powdered sugar
300 g cream cheese
200 g mascarpone
3 cm fresh ginger root
20 ml water
30 g sugar
fresh blueberries


Cakes:
Preheat oven to 325oF. Butter two round 8” cake pans. Line bottoms with parchment. Butter the parchment.

Put the butter and sugar in a mixer and cream till very pale and fluffy. Add eggs one at a time, beating well between each addition. Fold in the yogurt. Sift the flours over the batter and fold in - when nearly done, add the milk. Spoon into pans  and bake for about 45-50 minutes until risen, golden and a skewer comes out dry. Leave to cool completely before removing from the pans. When cool, flip the cakes out of the pans, peel off the parchment, and then flip them back. With a sharp knife cut off a thin layer off the tops. Slice both cakes horizontally in half.


Syrup:
Peel ginger root and cut it into thin slices. Put sugar, water and ginger slices into a small sauce pan and heat gently till the sugar is dissolved. Remove from heat and leave to infuse and cool.


Compote:
Zest the lemon and squeeze out the juice. Put lemon zest, lemon juice and the rest of ingredients into a small saucepan and over a medium heat bring to the boil. Remove from heat and leave to cool.


Icing:
Peel the ginger root and cut it into thin slices,  then put in a small pan with the water and sugar. Bring to the boil. Remove from heat and  leave to cool.

Beat the butter and powdered sugar together. Add cream cheese and mascarpone. Beat until smooth. Pour in the concentrated ginger syrup and beat again to incorporate. Put into the fridge to firm slightly.

Assembling:
Place the first cake layer on a plate or a platter. Drizzle with ginger syrup.

Transfer some of the icing into a pastry bag. Cut off the corner of the bag, and pipe a line of icing around the whole outside perimeter of the cake. Spread one third of blueberry compote on the center. Place the next cake layer on top. Continue sandwiching with remaining layers, syrup, icing and compote.

Coat the top and the sides of the cake with a thin layer of icing. Place it into refrigerator to harden. Cover the cake with a thicker layer of icing. Decorate with fresh blueberries.

19 birželio, 2012

Pavlova



Yra keletas svarbių darbų, kuriuos būtina nuveikti vasarą: 

-          išsimaudyti užtvankoje
-          išsimaudyti ežere
-          pažvejoti
-          pernakvoti palapinėje
-          pasikviesti draugus vakarienei ir iki išnaktų su jais plepėti po atviru dangumi
-          prisirinkti braškių
-          padaryti pavlovą

Jeigu gaminote ledus, ir jums liko kiaušinių baltymų, arba jeigu pasikvietėte draugus vakarienei ir planuojate iki išnaktų su jais plepėti po atviru dangumi, arba jeigu prisirinkote kalnus šviežių braškių, ir jos prašyte prašosi būti panaudotos kažkokiam nepaprastam desertui, arba jeigu liūdna, ir norisi kažko, kas praskaidrintų niūrią nuotaiką, arba jeigu gyvenimas puikus ir trūksta tik šiek tiek švelnaus saldumo, arba jeigu norite būti paminėti geru žodžiu, visais tais ir kitais atvejais būtina kepti  lengvus riešutinius morengus, juos pertepti maskarponės sūrio ir grietinėlės kremu, sulaistyti Cointreau su šviežių braškių sirupu ir visa tai negailint apkrauti uogomis. Kitaip sakant, vasarą tiesiog neišvengiamai būtina daryti pavlovą. Aš jau dariau. Du kartus. Ir dar darysiu vieną labai ypatingą pavlovą labai nepaprastai progai. Ir visai neužilgo. O kol kas – nei kiek ne prastenė pavlova, su pistacijomis, maskarpone ir braškėmis, kurią dariau praėjusį savaitgalį mano šaunios bendradarbės Alison povestuviniam baliui. 

Visiems linkiu gražios vasaros!

Aušra





 












Pavlova su pistacijomis, maskarpone ir braškėmis

Pagal Food52 receptą

Morengams:
6 kiaušinių baltymai
Žiupsnelis druskos
1/2 stiklinės* rudojo cukraus
1 stiklinė cukraus
1 šaukštelis balzaminio acto
1 stiklinė kapotų pistacijų

Uogoms :
1 kg šviežių braškių
2 šaukštai cukraus
1 šaukštas apelsinų likerio (Cointreau, Grand Marnier arba kitokio)

Kremui:
1 stiklinė riebios grietinėlės
1 stiklinė maskarponės sūrio
1 šaukštas cukraus pudros
1/4 šaukštelio apelsinų ekstrakto

Papuošimui:
Skaldytos arba kapotos pistacijos


*1stiklinė = 236 ml


Orkaitę įkaitinti iki 120oC. 

Aliejumi plonai patepti dvi žemas plačias kepimo skardas. 

Ant sviestinio popieriaus nupiešti tris 20 cm skersmens apskritimus (apibrėžkite apverstą lėkštę arba apvalią kepimo formą; ant vieno popieriaus lakšto turėtų tilpti du apskritimai, ant kito beliks nupiešti tik vieną). Popierių apversti ir įtiesti į aliejumi pateptas skardas. 

Baltymus ir druską plakti elektriniu mikseriu,kol baltymai išputos ir pradės tirštėti.Toliau vis plakant, pamažu suberti abiejų rūšių cukrų, supilti actą ir plakti, kol baltymai taps standūs ir blizgantys. Suberti riešutus. Atsargiai išmaišyti. Mišinį paskirstyti ant trijų nupieštų apskritimų. Peiliu išlyginti paviršių. Kepti maždaug 1 valandą, kol morengų viršus taps visiškai sausas. Išjungti orkaitę. Praverti orkaitės dureles ir palikti morengus orkaitėje, kad jie pilnai atvėstų. Atvėsusius morengus traukti iš orkaitės. 

Braškes perpjauti pusiau, suberti į dubenį, abibarstyti cukrumi, apšlakstyti likeriu, atsargiai išmaišyti ir palikti maždaug 15 – 30 minučių, kad išsiskirtų šiek tiek sulčių. 

Grietinėlę ir maskarponės sūrį plakti elektriniu mikseriu, kol masė pradės tirštėti. Toliau vis plakant, pamažu berti cukraus pudrą ir plakti, kol kremas taps standus. Supilti apelsinų ekstraktą. Gerai išmaišyti. 

Ant lėkštės arba padėklo  dėti vieną atvėsusį morengą, ant jo tolygiai paskirstyti maždaug trečdalį kremo, ant kremo dėti trečdalį braškių. apšlakstyti susikaupusiu braškių sirupu; toliau vėl sluoksniuoti: morengas, kremas, braškės, sirupas. Užbaigtą pavlovą apibarstyti skaldytomis arba kapotomis pistacijomis. 









Pavlova with Pistachios, Mascarpone Cream and Strawberries

Recipe adapted from Food52

For Meringue:
6 egg whites
Pinch of salt
1/2 cup brown sugar
1 cup sugar
1 teaspoon balsamic vinegar
1 cup pistachios, chopped

For Berries:
2 pounds fresh strawberries
2 tablespoons sugar
1 tablespoon orange liquor (Cointreau, Grand Marnier or other)

For Cream:
1 cup heavy cream
1 cup mascarpone
1 tablespoon powdered sugar
1/4 teaspoon orange extract

For Garnish:
Pistachios, chopped or slivered


Lightly grease two baking sheets. On parchment paper draw 3 8-inch circles (use a plate or a round cake pan as a guide to draw the circles; you should be able to fit two circles on one sheet of parchment, and one circle on the second sheet). Invert the parchment sheets and place them onto prepared baking sheets.

Preheat the oven to 250⁰F.

Using electric mixer, whisk the egg whites with the salt till they begin to hold soft peaks. Whisk in the sugars 1 tablespoon at a time, beating well after each addition. Add the vinegar and whisk until the mixture looks glossy and holds stiff peaks. Fold in the chopped nuts, gently but thoroughly.

Divide the meringue mixture equally between 3 circles drawn on the baking sheets. Smooth the tops with the kife. Bake until the tops are crisp and dry, approximately 1 hour. Turn off the oven and leave the meringues in to cool completely with the door slightly ajar.

While the meringues cool, halve the strawberries. Place in a large bowl, sprinkle sugar and liquor over the berries, toss gently and let stand for 15 – 30 minutes.

Using electric mixer whisk cream and mascarpone in a bowl until the mixture just begins to thicken. Continue to whisk and gradually add powdered sugar, then orange extract. Whisk until cream holds stiff peaks.

Place one cooled meringue onto a plate or a platter. Spread a third of the cream over one meringue disc, followed by a third of the strawberries. Drizzle with some accumulated strawberry syrup. Repeat with the remaining meringue layers, cream and strawberries. Garnish with the slivered pistachios and serve.