18 liepos, 2013

Greitas maistas



Kai žmonės sako, kad jie negamina maisto namuose, nes tam neturi laiko, man vis knieti jų paklausti, ką jie tokio įdomaus veikia, kad neturi laiko net pasigaminti sau valgyti.

Aš manau, kad maisto gaminimas paprastai neužima daug laiko, nebent parduotuvė yra kažkur labai toli, arba vandenį reikia nešti iš upės, arba gaminti reikia ant malkomis kūrenamos viryklės, ir prieš pradedant gaminti dar reikia nulėkti į mišką ir pasirūpinti malkų.

Savaitės dienomis mano namuose vakarienė paruošiama trumpiau nei per valandą. Tai yra gerokai trumpiau nei pats trumpiausias kino filmas, arba koncertas, arba sporto rungtynės, arba dar kitokia veikla, dėl kurios gali pritrūkti laiko maisto ruošimui.

Kad vakarienės paruošimas užtruktų trumpiau, dažnai reikia viską iš anksto apgalvoti, suplanuoti, kažką iš anksto pasiruošti; kartais tenka naudoti sultinį iš skardinės arba konservuotus pomidorus. Bet net ir labai neturėdama laiko aš niekada nepuolu gaminti pusfabrikačių iš vakuuminių pakuočių, nešildau parduotuvėje nupirktų šaldytų picų ir nekepu jau paruoštų mėsainių porcijiniuose įpakavimuose. Greitas maistas nebūtinai turi būti prastas. O sultinys iš skardinės naudojamas ten, kur jis esmės nekeičia. Jeigu patiekalo esmė – naminis vištienos sultinys, tai jį nesunkiai galima pasiruošti iš vakaro.

Sparčiai susisukus, per valandą galima pagaminti ne tik liuks vakarienę, bet dar ir desertą. Man deserto dažniausiai nereikia. Vietoje deserto aš sau įsipilsiu viskio su ledu ir susipjaustysiu gražiai prinokusį nektariną.




























Keptos krevetės su šparaginėmis pupelėmis ir šampano padažu

Receptas iš Bon Appétit | June 2007
 

2 stiklinės brut šampano
3 askaloniniai česnakai, susmulkinti
3 1/2 šaukštai alyvuogių aliejaus, plius skardos patepimui
1 kg didelių krevečių, išvalytų, uodegėles palikti
500 g žalių šparaginių pupelių
Sauja šviežių čiobrelių
1 citrinos žievelė, smulkiai sutarkuota
75 g sviesto, šalto, supjaustyto gabaliukais
Druskos
Pipirų


Nedideliame puodelyje ant silpnos ugnies virinti šampaną ir askaloninius česnakus, kol tūris sumažės iki 1/2 stiklinės, maždaug 25 minutes. Nukelti nuo ugnies.

Smulkiai sukapoti čiobrelių lapelius.

Paruošti didelį dubenį su šaltu vandeniu. Įmesti kelias stiklines ledukų. Didelėje keptuvėje užvirinti stipriai pasūdyto vandens. Į verdantį vandenį sudėti šparagines pupeles, keptuvę uždengti ir virti maždaug 2 – 3 minutes, kol pupelės šiek tiek suminkštės, bet dar bus pakankamai traškios. Nekelti nuo ugnies. Pupeles nukošti, perskalauti šaltu vandeniu ir sudėtį į dubenį su ledukais. Palikti 1 – 2 minutėms, kad pupelės pilnai atšaltų. Nukošti.

Į didelį dubenį sudėti krevetes, aliejų, pusę tarkuotos citrinos žievelės ir čiobrelius; įberti druskos, maltų pipirų ir gerai išmaišyti.

Orkaitę nustatyti ant “BROIL” arba ant aukščiausios temperatūros. Dvi plačias kepimo skardas patepti aliejumi. Ant paruoštų skardų vienu sluoksniu išdėlioti krevetes. Kepti maždaug 3 – 4 minutes, kol krevetės paraus ir taps matinės.

Kol krevetės kepa, pakaitinti šampano padažą. Kai užvirs, nukelti nuo ugnies, per 4 kartus įmaišyti 50 g sviesto. Suberti likusią tarkuotą citrinos živelę, dar įberti smulkintų čiobrelių ir druskos. Laikyti šiltai.

Keptuvėje, kurioje virė pupelės, pakaitinti likusį sviestą. Į keptuvę sudėti pupeles, užbarstyti druskos ir kaitinti, retkarčiais pamaišant, mažaug 3- 4 minutes, kol pupelės sušils. Nukelti nuo ugnies.

Pupeles sudėti į didelę gilią lėkštę arba į dubenį, ant viršaus sudėti krevetes, užpilti šilto padažo, užbarstyti čiobrelių, išmaišyti ir iškart nešti į stalą.




Žalių daržovių daugiaryžis

Pagal receptą iš Annies Eats


5 stiklinės vištienos sultinio
2 šaukštai alyvuogių aliejaus
2 šaukštai sviesto
2 askaloniniai česnakai, susmulkinti
2 porai, susmulkinti
1½ stiklinės Arborio ryžių
2/3 stiklinės sauso balto vyno
250 g saldžiųjų žirnelių anksčių, supjaustytų griežinėliais
1½ stiklinės šviežių žaliųjų žirnelių arba žalių sojų pupelių
1 šaukštas tarkuotos citrinų žievelės
2 šaukštai citrinų sulčių
75 g maskarponės arba grietinėlės sūrio
½ stiklinės tarkuoto parmezano sūrio
Druskos
Pipirų

Vidutinio dydžio puode užvirinti buljoną. Nukelti nuo ugnies. Laikyti šiltai.

Keptuvėje ant vidutinio karštumo ugnies pakaitinti aliejų ir sviestą. Suberti smulkintus askaloninius česnakus ir porus, kepti, kol suminkštės, maždaug 5-7 minutes. Suberti ryžius, išmaišyti ir kepti maždaug 1 minutę. Supilti vyną ir kepti, pastoviai maišant, kol didžioji dalis skysčio išgaruos. Įpilti 1 – 2 nedidelius samtelius karšto sultinio ir maišyti, kol visas sultinys susigers į ryžius. Toliau vėl pilti sultinį po 1 – 2 samtelius, ir vėl maišyti, kol visas sultinys susigers. Virti, pastoviai maišant ir mažomis porcijomis vis pilant sultinį, kol ryžiai taps al dente, ne ilgiau 20 – 25 minučių.

Kol daugiaryžis verda, kitame puode užvirinti stipriai pasūdyto vandens. Į verdant vandenį suberti žirnelių anksčių griežinėlius ir žaliuosius žirnelius arba sojų pupeles. Virti maždaug 3 – 4 minutes, kol daržovės suminkštės, bet vis dar bus traškios. Daržoves nukošti, perskalauti šaltu vadeniu.

Išvirusį daugiaryžį nukelti nuo ugnies, į jį sudėti daržoves, tarkuotą citrinos žievelę, įberti druskos, pipirų; supilti citrinų sultis, sudėti maskarponę (arba grietinėlės sūrį) ir parmezaną. Išmaišyti, kol sūriai ištirps ir tolygiai pasiskirstys ryžių masėje. Tuojau pat tiekti į stalą.





Kepti nektarinai su čiobreliais ir su migdoliniais trupiniais

Pagal Receptą iš Food and Wine | June 2013


Trupiniai:

110 g miltų
50 g cukraus
120 g rudojo cukraus
90 g sumaltų amaretti sausainių
1 šaukštelis cinamono
65 g skaldytų migdolų
115 g sviesto, šalto, supjaustyto gabalėliais

Vaisiai:
6 nektarinai, supjaustyti riekelėmis
4 šaukštai cukraus
1 citrinos sultys
6 šakelės šviežių čiobrelių
Druskos



Trupiniai:
Virtuviniame kombaine sumalti miltus, abiejų rūšių cukrų, sausainius, cinamoną ir migdolus iki vientisos masės. Sudėti sviesto gabalėlius ir sukti, kol susiformuos trupiniai. Trupinius sudėti į sandariai užsidarantį plastikinį maišelį, sandariai uždaryti. Laikyti šaldiklyje, kol prireiks.

Orkaitę įkaitinti iki 175oC. Plačią kepimo skardą ištiesti sviestiniu popieriumi. Trupinius paskleisti tolygiu sluoksniu ant paruoštos skardos. Kepti, kartkartėmis pamaišant, kol lengvai paruduos, maždaug 10-12 minučių. Traukti iš orkaitės. Palikti, kad atvėstų, arba tiekti šiltus, su keptais vaisiais.



Kepti nektarinai:
Dubenyje sumaišyti nektarinų riekeles, cukrų, citrinų sultis, čiobrelius ir žiupsnelį druskos. Orkaitę įkaitinti iki 175oC. Vaisių mišinį perdėti į keptuvę arba į kepimui skirtą indą. Kepti maždaug 12-15 minučių, kol nektarinai suminkštės. Traukti iš orkaitės.

Šiltus vaisius ir susikaupusias sultis dėti į dubenėlius, užbarstyti šiltais migdoliniais trupiniais, ant viršaus uždėti kaušelį vanilinių ledų ir tiekti į stalą. Skanaus!












Roasted Shrimp with Green beans and Champagne-Shallot Sauce


2 cups brut Champagne
3 shallots, minced
3 1/2 tablespoons olive oil plus additional for brushing
2 1/4 pounds uncooked large shrimp, peeled, deveined, tails left intact
1 pound green beans
Handful of fresh thyme springs
Zest from 1 lemon, finely grated
6 tablespoons butter, cold, diced
Salt
Pepper



Simmer Champagne and shallots until reduced to 1/2 cup, about 25 minutes. Remove from heat.

Mince thyme leaves

Prepare a large bowl with ice water. Set a large pan with some salted water on high heat. When water comes to rolling boil, reduce heat to simmer, add green beans, cover the pan and cook for 2 – 3 minutes, until beans soften, but still are crunchy. Remove from heat, drain beans, give a quick rinse with cold water and immediately drop them into bowl with icy water for 1 – 2 minutes. Drain.

Combine shrimp, oil, minced thyme, and half of lemon peel in large bowl; sprinkle with salt and pepper. Toss.

Set oven on “BROIL”. Brush 2 heavy large rimmed baking sheets with oil. Arrange shrimp on sheets. Roast until opaque, 3 - 4 minutes.

Meanwhile, bring sauce base to simmer; remove from heat. Whisk in 4 tablespoons butter in 4

additions. Whisk in more minced thyme and remaining lemon zest. Season with salt. Keep warm.

In the pan that was used to cook green beans, melt remaining 2 tablespoons of butter. Add green beans. Sprinkle with salt and pepper. Heat, tossing occasionally, for about 3 – 4 minutes. Remove from heat.

Arrange green beans on large platter; top with shrimp. Spoon sauce over; mix gently; sprinkle with more thyme. Serve right away.



Green Risotto

Recipe from Annies Eats

5 cups chicken broth
2 tablespoons olive oil
2 tablespoons butter
2 shallots, minced
2 leeks, white and green parts only, chopped
1½ cups Arborio rice
2/3 cup dry white wine
1/2 pound snow peas, sliced
1½ cups shelled fresh peas or edamame
1 tablespoon freshly grated lemon zest
2 tablespoons freshly squeezed lemon juice
1/3 cup mascarpone or cream cheese
½ cup freshly grated Parmesan cheese
Salt
Pepper

In a medium saucepan, heat the chicken broth over medium heat until simmering. Remove from heat, keep warm.

Heat the olive oil and butter in a large sauté pan over medium heat until the butter is melted. Add the shallots and leeks to the pan and sauté for 5-7 minutes, until tender. Add the rice to the pan and stir to coat well with the oil and butter, cooking for about 1 minute. Add the white wine and simmer over medium-low heat, stirring constantly, until most of the wine has been absorbed. Add the chicken stock, 1-2 small ladles at a time, stirring almost constantly and waiting for the stock to be absorbed before adding more. Cook until the rice is tender but still firm. The entire process should take no more than 20-25 minutes.

Meanwhile, blanch snow peas and peas (or edamame) in boiling salted water for 3-4 minutes, until crisp-tender. Drain and rinse immediately with cold water to stop cooking.

Add blanched vegetables to risotto. Stir in the lemon zest, salt and pepper. Remove from the heat. Mix in the lemon juice, mascarpone and Parmesan. Stir until the cheeses are melted in and the risotto is creamy. Serve immediately with additional Parmesan, if desired.





Thyme Nectarines with Amaretti Strudel

Strudel:
3/4 cup (110 g) flour
1/4 cup (50 g) sugar
1/2 cup (120 g) brown sugar
3/4 cup (90 g) ground amaretti
1 teaspoon cinnamon
1/2 cup (65 g) almonds
1/2 cup (4 ounces, 115 g) butter, chilled, cut into pieces

Fruit:
6 nectarines, sliced
4 tablespoons sugar
Juice of 1 lemon
6 thyme sprigs
Salt

Strudel:
In a food processor grind together flour, both sugars, amaretti, cinnamon and almonds until uniform . Add pieces of butter and process until crumbs form. Transfer to a Ziploc bag and close tightly. Store in a freezer until needed.

When ready to make strudel, preheat oven to 350oF. Line baking sheet with parchment. Spread crumbs in an even layer on a prepared baking sheet. Bake, stirring occasionally, about 10 – 12 minutes, until lightly browned. Remove from oven. Let cool on a baking sheet or serve warm on top of fruit.



Thyme Nectarines:
In a bowl, toss the sliced nectarines with the granulated sugar, juice, thyme and a pinch of salt. Preheat the oven to 350°F. Transfer fruit into cast iron pan or baking dish. Bake nectarines for about 12-15 minutes, until the fruit is softened. Remove from oven.

To serve, spoon warm nectarines and accumulated juices into serving bowls, top with strudel and a scoop of vanilla ice cream. Enjoy!





15 liepos, 2013

Chia pudingas su mėlynėmis





Neseniai viena mano facebook’o internetinė pažįstama vardu A. pakvietė mane prisijungti prie veganizmo sekėjų grupės Veganism Is The Future. Ji pati jau prisijungusi ir dabar, matyt, užsiima aktyviu naujų narių verbavimu. Aš prie grupės prisijungti atsisakiau, o pažįstamai A. parašiau trumpą žinutę apie savo asmeninius įsitikinimus dėl veganizmo ir dėl panašaus pobūdžio masinių judėjimų. Ta mano pažįstama iškart manęs pradėjo gailėtis, kad aš esu tokia tamsuolė, urvinis žmogus, kad dėl tokių įsitikinimų ir netinkamo gyvenimo būdo mano gyvenimas bus trumpas ir beprasmis, ir kad aš neišvengiamai nusibaigsiu sirgdama vėžiu bei chronišku vidurių užkietėjimu. Ponios (o gal panelės) A. nuožmiems grasinimams iškart ėmė antrinti dar keli prisiekusieji veganai; jie vienas per kitą ėmė mane auklėti, cituoti labai garsius (tik man, deja, nežinomus) asmenis apie veganizmo pranašumą prieš kitas religijas, kol aš, pritrūkusi kantrybės, tuos visus pamokslaujančius komentatorius užčiaupiau, paspausdama išganingąjį “Delete” mygtuką.

Pasinaudodama proga, aš nutariau parašyti savo nuomonę apie veganizmą, kad “Vaikų ir vanilės” skaitytojams, o taip pat mano facebook’o draugams ir draugėms būtų aiškiau, kas aš esu per žmogus ir kokios reakcijos reikia iš manęs tikėtis, kai užeina kalba apie šio bei ano produkto valgymą arba nevalgymą.

· Aš nemanau, kad veganizmas yra pasaulio ateitis. Mano manymu, dieta, iš kurios išbraukti visi gyvulinės kilmės produktai, yra nepilnavertė.

· Aš nemanau, kad mėsa, žuvis, pienas ir kiaušiniai yra kenksmingi, kad jie sukelia vėžį, kad nuo jų sutrinka virškinimas ar užkietėja viduriai. Virškinimas gali sutrikti nuo prasto maisto, nuo persivalgymo, nuo per daug ir per dažnai valgomų dešrainių, nuo nesuskaičiuojamų bemiegių naktų, praleistų prirūkytuose baruose, nuo nesuskaičiuojamų tomis bemiegėmis naktimis išlenktų taurelių ir dar nuo gausybės priežasčių, nuo kurių gali sutrikti ne tik virškinimas, bet ir sveikata. Bet ji tikrai nesutriks nuo saikingai valgomos mėsos arba nuo jogurto.

· Mano nuomone, mėsa, kiaušiniai, ir pieno produktai yra maistingi, naudingi ir nepakeičiami; kraujingas steikas yra tarsi mūsų kūnui būtinų maistinių medžiagų koncentratas; norint tą patį medžiagų kiekį gauti su augaliniu maistu, mums tektų nesustojant šlamšti lapinius kopūstus ir sojų pupeles, vagonus kopūstų ir pupelių, nes didžioji dalis augaluose esančių mikroelementų taip ir lieka mūsų organizmo nepasisavinti, praeina per mus kaip per kiaurą rėtį. Aš valgau mėsą, žuvį, kiaušinius ir geriu pieną, nes tai yra sveika, o ne todėl, kad taip man liepia kažkios sektos įstatai.

· Mano manymu, vien tai, kad gyvuliai ir paukščiai yra auginami maistui, dar nereiškia, kad su tais gyvuliais ir paukščiais elgiamasi žiauriai ir nehumaniškai.

· Veganizmas, žaliavalgystė ir kiti panašaus tipo judėjimai propoguoja nepilnavertį gyvenimo būdą, tarsi tai būtų kažkokia dorybė ir sektinas pavyzdys. Visų tų judėjimų lyderiai išsijuosę platina visokiausią melagingą propogandą, o visuomenė į tuos judėjimus arba išvis nereaguoja, arba reaguoja labai nedrąsiai, nes matyt bijo pažeisti visų tų šieno valgytojų teises. Kas nutiktų, jeigu aš pradėčiau aktyviai propoguoti idėją, kad, tarkim, žolės rūkymas, klijų uostymas arba heroino stūmimas sau į veną yra puikus laisvalaikio leidimo būdas? Aš internete atsidaryčiau tinklapį (arba du – vieną žolei, kitą klijams); dar sukurčiau porą facebook’o grupių skambiais pavadinimais. Garantuoju, kad per daug nesistengdama, kaip mat surasčiau nemenką tuntą bendraminčių ir sekėjų (tikrai nemenką tuntą, net ieškoti nereikėtų); mes visi darniai išvystytume viešą propogandą, prispausdintume lipdukų:“Weed Smokers Know How to Have a Quality Time”, “Weed Smoker For Life”, dar prigamintume marškinėlių su panašiais atsišaukimas: “Don’t Be a Wimp – Become a Glue Sniffer!”, “Real Men Do Drugs”; dalintume tuos lipdukus ir marškinėlius prie mokyklų, koncertuose ir šiaip visokiuose masiniuose susibūrimuose. Kaip Jūs manote, ar ilgai truktų mano šitokia veikla, ir kada manimi pradėtų domėtis visokie teisėsaugos pareigūnai?

Į lipdukus “Vegan for Life”, “Proud to Be Meat Free”, “Keep Meat Alive” nei pareigūnai, nei visuomenė nereaguoja, nes veganizmas – tai pasirinkimas; gal kam nors metamfetaminas irgi yra pasirinkimas: “Proud to Be a Meth Addict”.

· Mažų vaikų pasodinimas ant veganiškos, žaliavalgės ar kokios kitos kraštutinės dietos yra nusikaltimas. Tokių vaikų tėvai turi būti traukiami baudžiamojon atsakomybėn, lygiai taip, kaip tie išsigimėliai, kurie savo vaikus sąmoningai marina badu arba jų piktybiškai neskiepija.

· Teiginiai: “Kale is A New Beef”, “Only Kale Can Save Us Now” ir kiti panašaus pobūdžio lozungai yra absurdiški. Kodėl reikia ieškoti kažkokių pakaitalų? Juk reikia ir jautienos, ir kopūstų; ir viena, ir kita yra sveika ir naudinga; tai kodėl negalima vartoti abiejų?

· Jeigu ant produkto užliopinta etiketė “Vegan” arba “Raw”, tai dar visai nereiškia, tai tai geras maistas, kurį yra patartina vartoti. Tokie produktai kaip tofurky, veganiškos dešrelės, veganiška vištiena arba kiaulienos šoninė ir žaliavalgiai visokio tipo saldumynai yra grynų gryniausias Š didžiąja raide. Tai kažkokie klaikūs surogatai, kuriuose nebelikę nieko natūralaus ar į maistą panašaus. Todėl mano manymu visa veganizmo ideologija, kad tai yra humaniškas, ekologiškas, ekonomiškas ir natūralus gyvenimo būdas, yra grynų gryniausias falšas. Aš tuo netikiu, nors tu ką, nes įtariu, kad visi tie aršūs veganizmo idėjų propoguotojai meluoja išsijuosę, o kad tas jų melas skambėtų įtikinamiau, tai jie dar paprastai labai garsiai rėkia.

· Bet koks kraštutinumas yra nesveika. Sąmoningas kažkokios maisto grupės vengimas yra liguistumas, lygiai taip, kaip anoreksija yra rimtas mitybos sutrikimas, o ne laisvas pasirinkimas. Mano požiūris į veganizmą, žaliavalgystę ir kitus panašius kultus yra toks pats, kaip į anoreksiją: aš nenoriu, kai tai nutiktų man, mano vaikams arba mano artimiesiems. Todėl ateityje negaiškite savo brangaus veganiško ir žaliavalgio laiko, nekvieskite manęs prisijungti prie jūsų iškrypėliškų grupių, ir manęs be reikalo neerzinkite.

Aušra

P.S. Maloniam laisvalaikio paskaitymui rekomenduoju Tašos iš voraciouseats.com straipsnį “Vegan No More”.










Nicole Sopko / Vegan Things I Like









Kai pirmą kartą pamačiau šitą receptą, pagalvojau, kad tokį pudingą aš mielai vagyčiau pusryčiams; ingredientai skambėjo labai viliojančiai: mėlynės, kardamonas, cinamonas ir migdolų pienas. Recepto autorė Gena Hamshaw yra užietėjusi veganė, pusiau žaliavalgė, ji rašo žaliavalgių blogą Choosing Raw, todėl recepte viskas žalia, liesa, ir gražu – jokio chlesterolio, jokių gyvulinių produktų. Aš ne veganė, ir ne žaliavalgė, ir tokia tikrai netapsiu, bet migdolų pieną aš labai mėgstu; dar mėgstu mėlynes ir visokiausias kruopas; todėl šitas pudingas man yra pats tas. Šalavijų sėklų iki šiol nebuvau gaminusi; tai buvo pirmas kartas, ir man labai patiko; sėklos išbrinko, tapo panašios į virtą tapijoką, o visa pieno-uogų-kruopų masė sustingo į gana standžius drebučius. Skonis irgi labai geras. Viskas čia gerai: sveika, skanu, maistinga, ir man visai nesvarbu, ar tai yra veganiška, ar ne.




Šalavijų sėklų pudingas su mėlynėmis

Receptas iš food52


1/4 stiklinės šalavijų sėklų
1 1/4 stiklinės migdolų pieno
1/2 stiklinės šviežių mėlynių
1/2 šaukštelio malto kardamono
1/2 šaukštelio malto cinamono
2 šaukštai klevų sirupo arba agavų sirupo
1 šaukštelis vanilės esencijos

Pieną, mėlynes, kardamoną, cinamoną, vanilės esenciją ir sirupą sumalti elektriniu maišikliu iki vientisos masės. Mišinį supilti ant šalavijų sėklų ir gerai išmaišyti. Palikti 5 minutėms, kad išbrinktų, ir vėl gerai išmaišyti. Palaukti dar 10 minučių, vėl išmaišyti ir dėti kelioms valandoms (arba pernakt) į šaldytuvą.

Iš ryto pudningą išimti iš šaldytuvo, vėl gerai išmaišyti ir tiekti į stalą.

Galimi priedai:

1) į paruoštą pudingą įmaišykite miniatiūrinių šokolado lašelių ir banano griežinėlius.
2) į paruoštą pudingą įberkite šviežių mėlynių.















Blueberry Chia Seed Pudding 

Recipe from food52
 

1/4 cup chia seeds
1 1/4 cups almond milk
1/2 cup fresh blueberries
1/2 teaspoon ground cardamom
1/2 teaspoon cinnamon
2 tablespoons maple syrup or agave syrup
1 teaspoon vanilla extract

Blend milk, blueberries, cardamom, cinnamon, vanilla and syrup together in a blender on high till smooth.

Pour blueberry mixture over chia seeds and stir thoroughly with a whisk or a fork. Let rest for five minutes, and stir again. Ten minutes later, stir again. Refrigerate and let sit overnight.

In the morning, give it a stir and serve.

Serving suggestions:
1) to the ready made pudding add miniature chocolate chips and banana slices.
2) top pudding with more fresh blueberries.

12 liepos, 2013

Gimtadienio arbatėlė stebuklų šalyje




Maisto blogerio užsiėmimas man labiausiai panašus į iliuzionisto: tiek vienas, tiek kitas žiūrovams demonstruoja tai, ko iš tikrųjų nėra; mes kuriame iliuzijas, nekaltą melą, kartais sėkmingai, kartais nelabai. Blogeris fotografuoja saulėtus Velykų pusryčius apšarmojusiame balkone, kai už lango -20oC; kaimišką rustic stilių kuria ne ant daugelį amžių mačiusio senovinio močiutės stalo, bet ant nulyto lentgalio; gimtadienio arbatėlę pasakos “Alisa stebuklų šalyje” motyvais serviruoja ant braižybai skirto stalelio, prie kurio niekas niekada negėrė jokios arbatėlės, ir tikriausiai niekada negers. Blogeris, kaip ilizionistas, nuotraukomis arba tekstu stengiasi sukurti skonius, kvapus, nuotaikas, kurios iš tiesų yra ne kas kita, o tik skaitytojo vaizduotės kūriniai. Nieko tikro.Tik virtuali pramoga.

Blogeris ir iliuzionistas panašūs dar ir tuo, kad jiems abiems reikia publikos. Iliuzionistui reikia žiūrovų. Blogeriui reikia skaitytojų. Jeigu nebus skaitytojų, tai net ir pats dailiausias blogas bus tik niekam nereikalingas ir neįdomus asmeninis memuaras. Blogerio ir iliuzionisto esminis tikslas yra linksminti auditoriją.

Šiandien sueina dveji metai, kai aš pradėjau rašyti maistui skirtą blogą. Apie geresnę ir gausesnę audotoriją aš nedrįsčiau net pasvajoti. Vaikų ir vanilės skaitytojai buvo patys nuostabiausi, ištikimiausi, draugiškiausi, geranoriškiausi, atlaidžiausi, visapusiškai pirmarūšė publika, negailėjusi man nei aistringų aplodismentų, nei komplimentų, nei kantrybės.

Du metus aš turėjau nenupasakojamai nuostabų laiką rašydama, fotografuodama, bendraudama. Šis blogas man yra tokia dvasios atgaiva, kad aš vargu ar galėčiau sugalvoti sau malonesnį užsiėmimą. Na bet kad ir kaip puikiai viskas besiklostytų, gimtadienio proga privalu sugalvoti norą ir reikia laukti jo išsipildymo. Todėl aš sugalvojau norą: aš noriu dar vienų metų, tokių pačių, kaip šie du praėjusieji, Man geriau tikrai nereikia. Aš noriu jūsų dėmesio, o už jį aš prižadu jeigu ne stebuklus, tai bent jūsų dėmesio vertą pramogą.

Nuoširdžiausias ir pats didžiausias AČIŪ Jums visiems, už tai, kad skaitote “Vaikus ir vanilę”.

Su meile,

Aušra






































Aunt Sassy tortas

Pistacijų biskvitai + plikytas vanilinis kremas su medumi

Pagal receptą iš BAKED Explorations




20 cm skersmens, 3-jų biskvitų tortas

(15 cm skersmens, 3-jų biskvitų tortui reikės 1/2 biskvito tešlos normos + 2/3 kremo)


Biskvitai:
1 stiklinė* išgliaudytų pistacijų
3 ¼ stiklinės miltų
1 šaukštas kepimo miltelių
1šaukštelis valgomosios sodos
¾ šaukštelio druskos
230 g sviesto, kambario temperatūros
1 ¾ stiklinės cukraus
1 šaukštas vanilės esencijos
1 kiaušinis
1 ½ stiklinės ledinio vandens
3 kiaušinio baltymai
¼ šaukštelio vyno akmens miltelių

Kremas:
1 ½ stiklinės cukraus
1/3 stiklinės miltų
1 ½ stiklinės pieno
1/3 stiklinės riebios grietinėlės
345 g sviesto, šalto, supjaustyto mažais gabalėliais
1 šaukštelis vanilės esencijos
3 šaukštai medaus

*1 stiklinė = 236 ml

Biskvitai: orkaitę įkaitinti iki 165oC. Tris apvalias 20 cm skersmens kepimo formas ištepti sviestu, iškloti sviestiniu popieriumi, sviestu ištepti popierių. Formų vidų pabarstyti miltais, apvertus iškratyti neprilipusius miltus.

Elektriniu smulkintuvu susmulkinti pistacijas į smulkius gabalėlius. Nusemti maždaug 2 kaupinus šaukštus smulkintų pistacijų ir suberti į didoką dubenį. Likusias pistacijas toliau malti smulkintuvu, kol šios taps labai smulkios, beveik rupių miltų smulkumo. Sumaltas pistacijas suberti į tą patį dubenį, kartu su pistacijų gabalėliais. Į dubenį su pistacijomis persijoti miltus, kepimo miltelius, sodą ir druską. Išmaišyti.

Elektriniu mikseriu išsukti sviestą iki vientisos masės. Suberti cukrų, supilti vanilės esenciją ir toliau sukti kol masė taps puri, maždaug 3 minutes. Įmušti kiaušinį ir sukti, kol gerai išsimaišys.

Ledinį vandenį supilti į skysčių matavimui skirtą puodelį su snapeliu arba į ąsotėlį. Mikserio greitį sumažinti iki minimumo. Per tris kartus į tešlą suberti miltų-pistacijų mišinį, pakaitomis su šaltu vandeniu, pradedant ir baigiant miltų mišiniu. Po kiekvieno pridėjimo tešlą išmaišyti, kad ingredientai tolygiai pasiskirstytų.

Atskirame dubenyje išplakti baltymus ir vyno akmens miltelius iki standumo. Baltymų masę atsargiai įmaišyti į tešlą.

Tešlą paskirstyti po lygiai į tris paruoštas kepimo formas. Išlyginti paviršių. Kepti maždaug 40 – 45 minutes, kol į biskvito vidurį įbestas medinis dantų krapštukas liks sausas. Ištraukti iš orkaitės, perkelti ant grotelių, kad šiek tiek atvėstų. Atvėsusius biskvitus apvesrsti, nulupti sviestinį popierių, vėl atversti virštutine puse į viršų ir palikti ant grotelių, kol pilnai atvės.

Kremas: vidutinio dydžio puodelyje sumaišyti cukrų ir miltus. Supilti pieną ir grietinėlę. Kaitinti, pastoviai plakant, kol masė užvirs ir sutirštės, maždaug 10-15 minučių. Nukelti nuo ugnies. Karštą pieno-miltų masę perdėti į elektrinio mikserio dubenį. Plakti mikseriu, kol atvės, maždaug 10 minučių. Sudėti sviesto gabalėlius ir sukti, kol masė taps vientisa. Sukti dar porą minučių, mikserį nustačius ant didesnio greičio, kol kremas taps baltas ir purus. Supilti vanilės esenciją ir medų, gerai išmaišyti. Jeigu kremas per skystas, įdėti 15 minučių į šaldytuvą, paskui vėl išsukti mikseriu iki tepamos konsistencijos.

Torto konstravimas: ant lėkštės arba padėklo dėti pirmąjį biskvitą. Aštriu peiliu išlyginti biskvito paviršių, užtepti maždaug 1 1/4 stiklinės kremo. Dėti antrąjį biskvitą, vėl išlyginti paviršių ir vėl užtepti kremo sluoksnį. Uždėti trečiąjį biskvitą. Torto viršų ir šonus aptepti plonu kremo sluoksniu ir įdėti 15 minučių į šaldytuvą, kad sustingtų. Likusiu kremu aptepti torto viršų ir šonus. Dekoruoti smulkintomis pistacijomis. Prieš tiekiant į stalą, paruoštą tortą įdėti 15 minučių į šaldytuvą, kad sustingtų.





Migdoliniai pyragaičiai su cukruotomis vyšniomis 
ir Amaretto grietinėle

Receptas iš Gourmet | June 2001


Biskvitas:
4 kiaušinių tryniai
3/4 stiklinės* cukraus
2 šaukštai pieno
1/2 šaukštelio migdolų esencijos
1/2 stiklinės miltų
1/4 šaukštelio druskos
2 kiaušinių baltymai

Cukruotos vyšnios:
1/2 stiklinės cukraus
1/2 stiklinės vandens
3/4 stiklinės smulkaus cukraus
20 vyšnių su koteliais

Amareto grietinėlė:
1/2 stiklinės šaltos riebios grietinėlės
1 šaukštas cukraus
2 šaukštai Amaretto likerio

*1 stiklinė = 236 ml


Biskvitas: orkaitę įkaitinti iki 175oC. Stačiakampę 23x23 cm kepimo formą ištepti sviestu, dugną iškloti sviestiniu popieriumi. Popierių ištepti sviestu, pabarstyti miltais, apvertus iškratyti neprilipusius miltus.

Vidutinio dydžio dubenyje išplakti trynius, 1/2 stiklinės cukraus, pieną ir migdolų esenciją. Įmaišyti miltus ir druską.

Elektriniu mikseriu išplakti baltymus iki tirštų putų. Pamažu suberti likusį cukrų ir plakti, kol baltymai taps standūs. Į tešlą įmaišyti maždaug trečdalį baltymų masės. Atsargiai išmaišyti. Sudėti likusius baltymus ir vėl atsargiai išmaišyti.

Tešlą supilti į paruoštą kepimo formą, tolygiai paskirstyti, išyginti paviršių. Kepti maždaug 14 – 16 minučių, kol medinis dantų krapštukas, įkištas į biskvito vidurį, liks sausas. Traukti iš orkaitės, dėti ant grotelių ir palikti, kol atvės. Atvėsus biskvitui, formą apversti, išimti biskvitą, nulupti sviestinį popierių. Biskvitą įsukti į maistinę plėvelę ir dėti į šaldiklį, mažiausiai 24 valandoms, kad gerai įšaltų.



Cukruotos vyšnios: mažame puodelyje užvirinti cukrų ir vandenį. Virti ant silpnos ugnies 3 minutes. Nukelti nuo ugnies. Palikti, kad pilnai atvėstų.

Smulkų cukrų suberti į mažą dubenėlį.

Prilaikant už kotelio, vyšnias po vieną merkti į atvėsusį sirupą, perkelti ant tinklelio, kad neprilipęs sirupas nuvarvėtų. Sirupu padengtas vyšnias apvolioti smulkiame cukruje, dėti ant grotelių, kad apdžiūtų.


Amareto grietinėlė: grietinėlę plakti elektriniu mikseriu, kol pradės tirštėti. Suberti cukrų, supilti likerį ir plakti, kol taps standi. Plaktą grietinėlę sudėti į konditerinį maišelį su nukirptu kampu, arba su žviagždutės formos antgaliu.


Pyragaičių formavimas: prieš pat tiekiant į stalą, iš šaldiklio išimti biskvitą, jį išsukti iš plėvelės ir padėti ant sausos pjaustymo lentelės. Įš biskvito metaline apvalia 3,5 cm skersmens formele išpjauti mažus skritulėlius; juos išdėlioti ant lėkštės arba padėklo. Ant biskvito skritulėlių išspauti amaretto grietinėlės. Ant viršaus uždėti po cukruotą vyšnią. Iškart tiekti į stalą.






Agurkų sumuštiniai prie arbatos




1 didelis agurkas be sėklų
8 riekės duonos
115 g grietinėlės sūrio, kambario temperatūros
2 šaukštai sūdyto sviesto, kambario temperatūros
Jūros druskos
Maltų juodų pipirų
1 šaukštas smulkiai sukapotų šviežių krapų
1 šaukštas smulkiai sukapotų laiškinių česnakų
1 šaukštas smulkiai sukapotų šviežių mėtų

Agurką nulupti. Perpjauti skersai į 2 arba 3 duonos riekės ilgio gabalėlius. Aštriu peiliu arba mandolina agurką supjaustyti išilgai į plonus griežinėlius, juos dėti vienu sluoksniu ant popierinių rankšluostėlių ir palikti 5-10 minučių, kad apdžiūtų.

4-ių duonos riekelių vieną pusę plonai aptepti sviestu. Likusių 4-ių riekelių vieną pusę plonai aptepti grietinėlės sūriu. Užbarstyti smulkintų žolelių. Kloti agurkų griežinėlius vienu sluoksniu. Pabarstyti jūros druska ir maltais pipirais. Ant agurkų dėti sviestu užteptas duonos riekeles, sviestu žemyn, atsargiai paspausti, kad sumuštiniai suliptų. Riekelių viršų plonai aptepti grietinėlės sūriu, ant viršaus kloti likusius agurkų griežinėlius. Aštriu peiliu nupjaustyti pluteles. Sumuštinius supjaustyti į tris vienodo pločio stačiakampius. Puošti krapais ir laiškiniais česnakais. Tiekti tuojau pat.
 














Aunt Sassy Cake

Recipe from Baked Explorations


Cake:

1 cup shelled pistachios
3 1/4 cups flour
1 tablespoon baking powder
1 teaspoon baking soda
3/4 teaspoon salt
1 cup (2 sticks) unsalted butter, softened
1 3/4 cups sugar
1 tablespoon vanilla extract
1 egg
1 1/2 cups ice cold water
3 egg whites
1/4 teaspoon cream of tartar

Honey Vanilla Buttercream:
1 1/2 cups sugar
1/3 cup flour
1 1/2 cups milk
1/3 cup heavy cream
1 1/2 cups (3 sticks) unsalted butter, soft but cool, cut into small pieces
1 teaspoon vanilla extract
3 tablespoons honey



Note: 1/2 cake recipe + 2/3 buttercream recipe is enough for 6" round 3-layer cake.

Cake: preheat the oven to 325° F. Butter three 8-inch round cake pans, line the bottoms with parchment paper and butter the parchment. Dust parchment with flour and knock out excess flour.

In the bowl of food processor, pulse the pistachios until they are coarsely chopped. Transfer about 2 tablespoons of the coarse pistachios to a large bowl. Continue to process the rest of the pistachios until they are almost powdery- but not a superfine dust. Stir the pistachio powder into the reserved coarse pistachios. Sift the flours, baking powder, baking soda and salt, together over the large bowl containing the pistachios mix. Stir to combine.

In the bowl of a standing mixer fitted with the paddle attachment, beat the butter on medium speed until creamy. Add the sugar and vanilla and beat until fluffy, about 3 minutes. Scrape down the bowl, add the whole egg, and beat until just combined.

In a measuring cup, make 1 1/2 cups ice water. Reduce mixer speed to low. Add the flour mixture to the mixer in three parts, alternating with the ice water, beginning and ending with the flour mixture. For each addition, turn the mixer to low to add ingredients, then up to medium speed for a few seconds until incorporated. Scrape down the bowl, then mix on low speed for a few more seconds.

In a medium bowl, whisk the egg whites and cream of tartar until soft peaks form. Do not overbeat. Gently fold the egg whites into the batter.

Divide the batter among the prepared pans and smooth the tops. Bake for 40-45 minutes until a toothpick inserted into the center of the cake comes out clean. Transfer the pans to a wire rack and let cool for 20 minutes. Turn the cakes out onto the rack and let cool completely. Remove the parchment paper.

Honey vanilla buttercream: in a medium heavy-bottomed saucepan, whisk the sugar and flour together. Add milk and cream and cook over medium heat whisking constantly, until the mixture comes to a boil and has thickened, about 10 to 15 minutes.

Transfer the mixture to the bowl of a standing mixer with paddle attachment. Beat on high speed until cool, for about 10 minutes, then add the butter; mix until thoroughly incorporated. Increase the speed to medium-high and beat until frosting is light and fluffy, 1 to 2 minutes.

Add vanilla and honey and continue mixing until combined. If the frosting is too soft, put the bowl in the refrigerator to chill slightly, then beat again until it is proper consistency.

Assemble the cake: Place one cake layer on a serving platter. Trim the top to create a flat surface, and evenly spread about 1 1/4 cups frosting on top. Add the next layer, trim and frost it, then add the third layer. Spread a very thin layer of frosting over the sides and top of the cake and put it in the refrigerator for bout 15 minutes to firm up. Spread the sides and top of the cake with the remaining frosting. Garnish the cake with crushed pistachios and refrigerate it for 15 minutes to it firm up before serving.





Miniature almond cakes with sugared cherries 
and Amaretto cream

Recipe from Gourmet | June 2001

Cake:
4 egg yolks
3/4 cup sugar
2 tablespoons milk
1/2 teaspoon almond extract
1/2 cup flour
1/4 teaspoon salt
2 egg whites

Sugared cherries:
1/2 cup sugar
1/2 cup water
3/4 cup superfine sugar
20 sweet cherries with stems attached

Amaretto cream:
1/2 cup chilled heavy cream
1 tablespoon sugar
2 tablespoons Amaretto liquor



Cake: preheat oven to 350°F. Butter a 9-inch square cake pan and line bottom with parchment or wax paper. Butter paper and dust pan with flour, knocking out excess.

Whisk together yolks, 1/2 cup sugar, milk, and extract in a large bowl until combined well, then whisk in flour and salt.

Beat whites with an electric mixer at high speed until they just hold soft peaks. Gradually add remaining 1/4 cup sugar, mixing at low speed until whites just hold stiff peaks. Stir about one third of whites into batter to lighten, then fold in remaining whites gently but thoroughly.

Pour batter into cake pan, spreading evenly, and bake in middle of oven until pale golden and a tester comes out clean, 14 to 16 minutes. Cool cake completely in pan on a rack. Remove the cake from the pan by turning it upside down. Pool off parchment. Wrap cooled cake into plastic wrap and freeze for at least 24 hours.



Sugared cherries: in a small saucepan bring sugar and water to a boil. Boil on medium-low heat for 3 minutes. Remove from heat. Cool completely.

Put superfine sugar in a small bowl.

Holding cherry by stem, dip into cooled syrup to coat completely. Remove from the syrup, place in colander for couple minutes to drip. Dip syrup-covered cherry into the bowl with superfine sugar and coat completely. Transfer to a rack to dry and coat remaining cherries in same manner.





Amaretto cream: beat cream until it begins to thicken. Add sugar and amaretto, continue to beat until stiff. Transfer cream to a pastry bag with the cut-off corner or a star tip.


Assemble the cakes: just before serving, unwrap frozen cake and place it on a dry cutting board. Cut out 20 1 1.2-inch rounds from cake with cookie cutter and transfer to a platter. Pipe amaretto cream on top of each cake, then top cream with a cherry. Serve right away.




Cucumber Tea Sandwiches


1 large seedless cucumber
8 slices bread
4 ounces cream cheese, at room temperature
2 tablespoons salted butter, at room temperature
Sea salt
Freshly ground black pepper
1 tablespoon fresh dill, chopped
1 teaspoon fresh chives, chopped
1 teaspoon fresh mint, chopped

Peel the cucumber. Cut crosswise into 2 or 3 pieces of the length of a bread slice. Using a sharp knife or mandoline, slice each piece lengthwise into thin sheets. Lay the cucumber slices on paper towels to drain the excess liquid, for 5-10 minutes.

Lightly butter half of your bread slices. Spread about a tablespoon of the cream cheese on each of the remaining slices. Sprinkle with herbs. Layer the cucumber, overlapping the slices a little, on the bread slices spread with cream cheese. Grind some black pepper and sea salt on the cucumber. Top the sandwiches with the buttered bread slices, press gently. Spread thin layer of cream cheese on top, layer with more cucumber slices. Use a sharp serrated knife to cut the crusts off carefully. Slice each sandwich into 3 rectangles. Garnish with dill and chives. Serve right away.




10 liepos, 2013

Mėlynių ir persikų cobbler





Galvojau, kad šitą receptą tikrai esu įdėjusi į blogą. Gerą pusvalandį ieškojau, pasitelkusi neveikiančią blogspot paiešką (labai atsiprašau visų, kurie nesėkmingai bando kažko mano bloge ieškoti; pažadu, kad padėtis iš esmės pasikeis, kai aš pagaliau atsisveikinsiu su blogspot’u ir persikraustysiu į naujus savo nuosavus vaikų-ir-vanilės-dot-com namus).

Persikų su mėlynėmis cobbler savo bloge neradau, bet ne todėl, kad paieška neveikia, o todėl, kad recepto aš niekada į blogą neįdėjau. Nesuprantu, kodėl taip nutiko, nes šitą cobbler ir visas jo variacijas (su nektarinais, gervuogėmis, avietėmis ir vyšniomis) kepu kiekvieną vasarą, mažiausiai 3 – 4 kartus, kai tik atsiranda daug ir gerų vaisių bei uogų.

Mano namuose visi labai mėgsta cobbler; tai ne tik desertas, bet ir pasakiškai skanūs pusryčiai. Aš jį kepu dažniausiai iš vakaro; ryte jis dar būna pilnai neatvėsęs (ypač jeigu iš orkaitės jis buvo ištrauktas ne iš vakaro, o jau gerokai po vidurnakčio, kaip kad man dažniausiai nutinka); šiltas cobbler yra pats skaniausias. Be to, virtuvė po tokio naktinio kepimo kvepia kaip rojus; vien dėl to kvapo ryte aš rekomenduočiau jį kepti iš vakaro.

Cobbler paprastai tiekiamas su grietinėle arba su ledais, bet man jis skaniausias su natūraliu sutirštintu jogurtu: šiltas vaisių įdaras, minkštutėlė bandelė ir šaltas gaivus jogurtas; viską išsinešu į kiemą, užsidedu akinius nuo saulės ir kokybiškai pradedu naują dieną.

Aušra

















Persikų ir mėlynių cobbler

Pagal David Lebovitz | Ready for Dessert
 


Įdaras:
8 vidutinio dydžio persikai (1,5 kg)
6 šaukštai (75 g) cukraus
2 šaukšteliai citrinų sulčių
2 šaukšteliai miltų
1 šaukštelis vanilės esencijos
1 1/4 stiklinės* (170 g) mėlynių

Tešla:
1 1/2 stiklinės (210 g) miltų
1 šaukštelis kepimo miltelių
1/4 šaukštelio valgomosios sodos
2 šaukšteliai cukraus
1/4 šaukštelio druskos
60 g sviesto, įšalusio
2/3 stiklinės (160 ml) pasukų arba kefyro
1 kiaušinio trynys
1 šaukštelis pieno arba grietinėlės
cukraus pabarstymui

*1 stiklinė = 236 ml

Orkaitę įkaitinti iki 190°C.

Persikus nulupti, išimti kauliuką ir supjaustyti maždaug 1,5 cm storio riekelėmis. Į didelį dubenį suberti persikų riekeles, mėlynes, cukrų, miltus, supilti citrinų sultis, vanilės esenciją, ir viską gerai išmaišyti. Įdarą perdėti į gilų 2 L talpos kepimo indą ir kepti, kartkartėmis pamaišant, kol vaisiai suminkštės, maždaug 40 – 45 minutes.

Kol vaisiai kepa, paruošti tešlą: į dubenį kartu persijoti miltus, kepimo miltelius, sodą, cukrų ir druską. Į miltų mišinį per rupią tarką įtarkuoti įšalusį sviestą. Supilti pasukas arba kefyrą ir maišyti tik tol, kol neliks sausų miltų.

Indą su įdaru išimti iš orkaitės.

Dideliu šaukštu suformuoti šešias apvalias vienodo dydčio bandeles; jas dėti tiesiai ant karštų vaisių.

Mažame dubenėlyje išplakti trynį su pienu arba su grietinėle. Trynio plakiniu aptepti bandelių viršų, apibarstyti cukrumi ir vėl pašauti į orkaitę. Kepti, kol bandelės įgaus sodrią auksinę spalvą, maždaug 20 – 25 minutes. Tiekti šiltą, su vaniliniais ledais, arba su plakta grietinėle , arba su sutirštintu jogurtu.

Variacijos: persikus galima keisti nektarinais, o mėlynes – kitomis uogomis: gervuogėmis, avietėmis arba vyšniomis.










Peach-Blueberry Cobbler

Adapted from David Lebovitz | Ready for Dessert


Filling:
8 medium peaches (about 3 pounds/1.5 kg)
6 tablespoons (75 g) sugar
2 teaspoons fresh lemon juice
2 teaspoons flour
1 teaspoon vanilla extract
1 1/4 cups (6 ounces/170 g) blueberries

Biscuits:
1 1/2 cups (210 g) flour
1 teaspoon baking powder
1/4 teaspoon baking soda
2 teaspoons sugar
1/4 teaspoon salt
4 tablespoons (2 ounces/60 g) butter, frozen
2/3 cup (160 ml) buttermilk
1 egg yolk
1 teaspoon milk or cream
Sugar for sprinkling


Preheat the oven to 375°F (190°C).

Halve, peal, pit, and cut peaches into 1/2-inch slices. In a large bowl, toss peach slices with the 6 tablespoons sugar, lemon juice, flour, vanilla, and blueberries.

Transfer mixture to a 2-quart (2-liter) baking dish. Bake, stirring occasionally, until the fruit is heated through, about 40 to 45 minutes.

To make the biscuits, sift together flour, the baking powder, baking soda, sugar, and the salt. Grate the frozen butter on the largest holes of a box grater into the flour mixture. Stir in the buttermilk just until an evenly moistened batter forms.

Remove baking dish with the fruit from the oven.

Using a large spoon, drop 6 equal-size mounds of batter over the hot filling.

In a small bowl, whisk together the egg yolk and milk or cream. Dab the top of each biscuit liberally with the egg wash and sprinkle with sugar. Bake until the biscuits are golden brown, 20 to 25 minutes.

Serving: This cobbler is great served warm with a scoop of vanilla ice cream or, or with lightly sweetened whipped cream or with Greek yogurt.

Variations: you can substitute peaches with nectarines, and blueberries with any other kind of berries: raspberries, blackberries or cherries, for equally delicious cobbler.