23 kovo, 2026

Pirmoji Komunija

 5/19/2017

 

Prieš porą savaičių buvo Juliaus Pirmoji Komunija. Pasiruošimas tai svarbiai ceremonijai vyko du metus. Norit tikėkit, norit netikėkit. Reikėjo bent du metus lankyti sekmadieninę mokyklėlę arba mokytis iš vadovėlių namuose, su internetiniais testais ir panašiai. Mes mokėmės namuose, nes sekmadieninei mokyklėlei nu jau visiškai nebuvo laiko. Po dviejų metų studijų praėjusį gruodį visi Komunijai pribrendę kandidatai buvo užrašyti į pasiruošimo kursus, kurie vykdavo kartą per savaitę, kiekvieną mielą pirmadienį, nuo gruodžio iki gegužės. Dalyvavimas visose pamokėlėse buvo ypač griežtai registruojamas ir būtiniausiai privalomas; praleisti pamokėlę buvo leidžiama tik išskirtinai kritiniais atvejais, gavus raštišką mokyklėlės direktorės atleidimą. Tie, kurie praleido daugiau nei dvi pamokėles, iš kandidatų sąrašo automatiškai atkrito ir bus priversti kartoti kursą kitąmet. Trumpai tariant, Pirmoji Komunija yra ne juokai.

Julius klausė, kodėl jam reikia visa tai daryt. Nes juk toli gražu ne visi vaikai tai daro. Aš jam pasakiau, kad taip reikia. Nes tokia tradicija. Tradicija buvo pagrindinė priežastis. Noriu, kad mano vaikams tos bažnytinės apeigos būtų natūralus reiškinys, jų kultūrinio identiteto dalis. Gal jie, užaugę, niekada neis į bažnyčią ir nebus nei religingi, nei pamaldūs, bet aš žinau, kad, jeigu jie dėl kažkokių priežasčių ims ir atsidurs katalikų bažnyčioje, jiems tai bus sava, suprantama erdvė ir aiškus ritualas. Todėl jie pastoviai kulniuoja su manim į bažnyčią, lanko religijos pamokėles ir ruošiasi Pirmąjai Komunijai.

Antroji nei kiek ne mažiau svarbi renginio priežastis buvo mano noras paruošti savo vaikui šventę, sukviesti gimines ir artimuosius, krikšto tėvus, senelius, močiutes ir t.t.; norėjau kad Juliui tai būtų įsimintina diena, kurią po daugelio metų ir jam, ir mums visiems bus gera ir malonu prisiminti.

Suvažiavo svečiai: tetos ir dėdės, uošviai, pusseserės. Šeštadienio vakarą pas mus namuose susirinko gana įdomus giminaičių komplektas, su sutuoktiniais iš ankstesnių santuokų, su vyro tėvais, su kuriais nesikalbėjau jau gal N metų, giminėmis iš mano pusės ir ne iš mano pusės, kai kas su labai tvirtais politiniais įsitikinimais, kai kas su dar tvirtesniais ir kardinaliai priešingais politiniais įsitikinimais, kurių nei kiek nevengė viešai afišuot. Kai kas nekalba ir nesupranta nei žodžio angliškai. Žodžiu, derinukas kokių reta. Šeštadienį mes visi susigrupavom virtuvėje, kokteilių valandėlei. Uošvis visiems primaišė vodka-cranberry ant ledų, uošvio gyvenimo draugė pilstė vyną. Vakarienei aš prikepiau steikų, priviriau tortellini su žaliaisiais žirneliais ir mėtomis. Iš balkono atnešėm antrą ilgą stalą, iš visų užkaborių sužvejojom visas turimas kėdes ir sėdom vakarieniauti. Vakarienė buvo tiesiog šauni, su klegesiu, anekdotais, komplimentais virėjai ir vispusiškai teigima energija. Po vakarienės buvo ledai: sundaes, banana splits, daug plaktos grietinėlės, daug šokolado ir neoninių marachino vyšnių. Vėlai vakare svečiai išsiskirtė kas kur: kai kas išbimbė į viešbučius, kai kas nukulniavo miegot į jiems paskirtus miegamuosius, o kai kas pasiliko ilgam naktinėjimui, su stipriais viskio kokteliais, nesibaigiančiomis alaus tiradomis ir begalinėmis diskusijomis globalinėmis temomis. Aš miegoti nuėjau 3-ią ryto, bet buvo tokių, kurie išvis negulė. Nes gi labai retai pasimato, o tiek daug reikia visko pasakyti ir pasipasakoti.

Sekmadienį buvo pusryčiai, vėl mūsų gausių giminaičių rate, su šviežiomis bandelėmis, kiaušiniene ir dešromis. Su pusryčiais aš pasistengiau dar labiau nei su šeštadienine vakariene. Nes pusryčiai gi yra mano arkliukas, mėgstamiausias būdas palepinti kitus visokiais naminiais skanuliukais, kurie visai dienai suteikia tokį šiltą ir atsipalaidavusį toną. Po pusryčių mes nusimaudėm ir pasipuošėm. Julius buvo apvilktas naujomis kostiuminėmis kelnėmis ir baltais marškiniais, buvo išblizginti batai ir į liemenės atlapą buvo įsegtas sidabrinis kryželis. Prasidėjo iškilmingoji šventės dalis.

Mišios man buvo visiško apsiašarojimo ir išskydimo seansas. Tikriausiai dėl viso to svaiginančio lelijų kvapo, ir visų tų gėlių, ir mergaičių baltomis suknelėmis, ir visų išsičiustinusių kostiumuotų berniukų. Viskas buvo taip gražu, ir iškilminga, ir pilnąja to žodžio prasme nepaprasta. Ir visi šysposjosi, plojo, sveikino vienas kitą. Julius jautėsi baisiai svarbus, dėmesio centras, patenkintas kaip braškė. O aš tik braukiau ašaras ir šnarpščiau nosį. Tokie pompastiški emocionalūs momentai mane visiškai išveda iš rykiuotės. Paskui Julius pirmą kartą gyvenime priėmė Išganytojo kūną ir kraują.

Po bažnyčios buvo balius. Ilgieji mūsų stalai buvo užtiesti baltomis staltiesėmis. Aš paserviravau didžiulį padėklą Niçoise salotų ir įvairių sumuštinių, nes paprasta paruošti, viskas gali būti tiekama šalta, tiesiai iš šaldytuvo, be to skanu, puošnu, spalvota ir įvairu, taip kad visi gali išsirinkti tai, kas patinka. Desertui buvo gal kokie keturi tortai, nes visos damos atsivežė po vieną tortą. Juos visus išrykiavom ant stalo, supjaustėm, išdėliojom į lėkšteles ir siuntinėjom nuo vieno ilgojo stalo galo į kitą. Po deserto ir po kažkelinto kokteilių rato buvo nutarta eiti pasivaikščioti į mišką ir prisirinkti pakalnučių. Norintieji pasivaikščioti sušoko į guminius batus, išsiskleidė skėčius, ir mes visi iškeliavom per lietų į promenadą po mūsų miškelį, kur žydėjo pakalnutės, alyvos ir laukinės obelys, ir viskas kvepėjo saldžiausiais rojaus kvapais. Aš prisirinkau nemenką maišelį briedžiukų. Lina iki valiai prisiuostė pakalnučių, honey suckles ir kito gėrio. Jason prifotografavo instagraminių nuotraukų. Kai iš miško paršlepsėjom namo, aš iškart įkritau į lovą, nes po viso to vakarienės/pusryčių/pietų maratono virtuvėje, po viso to ašarojimo bažnyčioje ir po visų užplūdusių emocijų man nesinorėjo nieko kito, tik gero popiečio miego. Kai tik padėjau galvą ant pagalvės, ant manęs iškart išsidrėbė mano šuniukas. Šalia šuniuko įsitaisė mano sesė. Ant foteliukų susėdo mano vaikai, tarp vaikų įsikūrė Jason, visi trys išsitraukė gitaras ir pradėjo groti Nirvanos dainas. Tuo palaimingu momentu aš norėjau tik vieno – kad ta idilė niekada nesibaigtų. Tą popiečio pogulio valandėlę, su vaikais, su Lina, su Jasonu, su muzika aš prisiminsiu visą savo likusį gyvenimą.

Tokie savaitgaliai nutinka taip retai, kad kito tokio aš net neprisimenu. Kai nebūna jokių nesusipratimų, ginčų, kivirčų, kai viskas taip paprasta, ir smagu, ir gera, ir gražu, kai visi yra tiesiog laimingi, kai šypsenos nuoširdžios, ir ašaros būna tik iš džiaugsmo. Prieš visiems suvažiuojant aš pakankamai nerimavau, nes galvojau, kad mes jau nebemokėsim taip smagiai pasibūti. Nes tiek daug visko yra atsitikę. Išsiskirta. Nasikalbėta. Bet mes susitikom, ir buvo tiesiog nuostabu. Kadangi proga buvo religinė, tai aš net neabejoju, kad į mūsų šeimos ratelį buvo įsissukę aukščiausios jėgos. Tai buvo tikras šventosios komunijos stebuklas. Ne kitaip.

Ačiū, kad paskaitėte.

Aušra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* * *

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Citrininis tortas

Recepto šaltinis: Matt Lewis, Renato Poliafito | Baked: New Frontiers in Baking

Biskvitai:

3 ¼ stiklinės* miltų

1 šaukštas kepimo miltelių

1 šaukštelis valgomosios sodos

¾ šaukštelio druskos

½ stiklinės (1 lazdelė = 115 g) sviesto, kambario temperatūros

½ stiklinės (1 lazdelė = 115 g) margarino, kambario temperatūros

1 ¾ stiklinės cukraus

1 šaukštas vanilės esencijos

1 citrinos žievelė, smulkiai sutarkuota

1 kiaušinis

1 ½ stiklinės ledinio vandens

3 kiaušinių baltymai

¼ šaukštelio vyno akmens miltelių

*1 stiklinė = 236 ml

Orkaitę įkaitinti iki 165oC. Tris apvalias 20 cm skersmens kepimo formas ištepti sviestu, dugną ištiesti sviestiniu popieriumi, popierių patepti sviestu, pabarstyti miltais, apvertus iškratyti neprilipusius miltus.

Į didelį dubenį kartu persijoti miltus, kepimo miltelius, sodą ir druską.

Elektriniu plakikliu išsukti sviestą ir margariną. Suberti cukrų, tarkuotą citrinos žievelę, supilti vanilės esenciją ir sukti dar 3 minutes. Įmušti kiaušinį, išmaišyti, šumažinti plakiklio greitį, per tris kartus suberti miltų mišinį, pakaitomis su šaltu vandeniu, pradedant ir baigiant miltų mišiniu. Įšmaišyti kol nebeiks sausų miltų ruožų.

Atskirame dubenyje iki standumo išplakti kiaušinių baltymus ir vyno akmens miltelius. Baltymų masę sukrėsti į tešlą ir atsargiai išmaišyti. Tešlą po lygiai paskirstyti į paruoštas formas, išlyginti paviršių ir pašauti į įkaitintą orkaitę. Kepti maždaug 40-45 minutes, kol medinis dantų krapštukas, įbestas į biskvito centrą, liks sausas. Formas traukti iš orkaitės, dėti ant grotelių, kad šiek tiek atvėstų. Po 20-ies minučių formas apversti, nulupti sviestinį popierių, palikti, kad pilnai atvėstų.

 

Citrininis pertepimas:

¾ stiklinės šviežiai išspaustų citrinų sulčių

2 citrinų žievelė, smulkiai sutarkuota

2 kiaušiniai

7 kiaušinių tryniai

¾ stiklinės cukraus

4 šaukštai (½ lazdelės = 55 g) sviesto, kambario temperatūros

Į mažą dubenėlį suberti tarkuotą citrinų žievelę, užpilti citrinų sultimis ir palikti 10 minučių,kad žievelė suminkštėtų.

Kitame dubenyje išplakti kiaušinius, kiaušinių trynius ir cukrų. Sudėti citrinų žievelę ir citrinų sultis, išmaišyti. Kaitinti ant silpnos ugnies, pastoviai maikol masė pradės tirštėti. Nukelti nuo ugnies, sudėti sivestą ir gerai išmaišyti. Mišinį perkošti per tankų sietelį, paviršių uždengti maistine plėvele ir padėti šaltai, kad sustingtų.

 

Kremas:

1 ½ stiklinės cukraus

1/3 stiklinės miltų

1 ½ stiklinės pieno

1/3 stiklinės grietinėlės 1 ½ stiklinės (3 lazdelės = 340 g) sviesto, kambario temperatūros, susmulkinto

1 šaukštelis vanilės esencijos

½ stiklinės citrininio pertepimo

Vidutinio dydžio puode sumaišyti cukrų ir miltus. Supilti pieną ir grietinėlę, gerai išmaišyti ir kaitinti ant vidutinio stiprumo ugnies, pastoviai maišant, kol užvirs ir sutirštės, maždaug 20 minučių.

Mišinį sukrėsti į elektrinio plakiklio dubenį ir sukti kol atvės.Sumažinti plakiklio greitį, sudėti sviestą. Šukti kol kremas taps vientisas ir purus. Supilti vanilės esenciją, sudėti citrininį pertepimą ir gerai išmaišyti.

 

Užbaigimas:

Ant lėkštės arba padėklo dėti vieną biskvitą, peiliu išlyginti paviršių, užtepti maždaug 1 stiklinę citrininio pertepimo, išlyginti į vienodo storio sluoksnį. Ant kremo dėti antrą biskvitą, vėl išlyginti paviršių, užtepti likusį citrininę masę, užvožti trečią biskvitą. Torto viršų ir šonus patepti kremu, dėti į šaldytuvą, kad sustingtų. Prieš tiekiant į stalą palikti kambario temperatūroje maždaug 1 val., kad atšiltų.

 

 

 

Lemon Drop Cake

Recipe source: Matt Lewis, Renato Poliafito | Baked: New Frontiers in Baking

Cake Layers:

3 ¼ cups flour

1 tablespoon baking powder

1 teaspoon baking soda

¾ teaspoon salt

½ cup (1 stick) butter, at room temperature

½ cup vegetable shortening, at room temperature

1 ¾ cup sugar

1 tablespoon vanilla extract

Grated zest of one lemon

1 egg

1 ½ cups ice cold water

3 egg whites

¼ teaspoon cream of tartar

Preheat oven to 325oF. Butter three 8-inch round cake pans, line bottoms with parchment, butter parchment. Dust with flour, shake out excess flour.

In large bowl, sift flour, baking powder, baking soda, and salt together. Set aside.

In bowl of electric mixer fitted with paddle attachment, cream butter and shortening. Add sugar, vanilla, and lemon zest and beat on medium speed until fluffy, about 3 minutes. Add egg, and beat until just combined. Reduce speed to low. Add flour mixture, alternating with the ice water, in three separate additions, beginning and ending with flour mixture. Scrape down the bowl, then mix on low speed for a few more seconds. Mix just until all flour is incorporrated.

In clean bowl, whisk egg whites and cream of tartar until soft peaks form. Gently fold egg whites into batter.

Divide batter among prepared pans and smooth the tops. Bake for 40-45 minutes until toothpick inserted in the center of cake comes out clean. Transfer cakes to wire rack and let cool for 20 minutes. Invert cakes onto rack, remove pans, let cool completely. Remove parchment.  

          

Lemon Curd:

¾ cup fresh lemon juice

Grated zest of 2 lemons

2 eggs

7 egg yolks

¾ cup sugar

4 tablespoons (½ stick) butter, at room temperature

In a small bowl, pour lemon juice over lemon zest and let stand for 10 minutes to soften the zest.

In another bowl whisk eggs, egg yolks, and sugar until just combined. Add lemon zest and lemon juice and whisk until just combined. Cook on low heat, stirring constantly, until mixture begins to thicken. Remove from heat. Whisk in butter until emulsified. Strain mixture through a fine-mesh sieve. Cover surface with plastic wrap and refrigerate until reasy to use.

 

Frosting:                                   

1 ½ cups sugar

1/3 cup flour

1 ½ cups milk

1/3 cup heavy cream

1 ½ cups (3 sticks) butter, at room temperature, cut into small pieces

1 teaspoon vanilla extract

½ cup lemon curd

In medium saucepan whisk sugar and flour together. Add milk and cream and cook over medium heat, whisking continuously until mixture comes to a boil and has thickened, about 20 minutes.

Transfer mixture to bowl of electric mixer fitted with paddle attachment. Beat on high speed until cool. Reduce speed to low and add butter; mix until thoroughly incorporated. Increase speed to high and beat until frosting is light and fluffy.

Add vanilla extract and ½ cup of the freshly made lemon curd and continue mixing until combined.

 

Assembling:

Place one cake layer on cake stand or serving platter. Trim the top to create flat surface. Spread about 1 cup of the lemon curd on top. Add next layer, trim, and frost with remaining lemon curd, then add third layer and trim. Frost the sides and top of the cake with frosting. Refrigerate until ready to serve. Bring to room temperature right before serving.

Morels

 5/4/2017

 

Šiuos bobausius radau praėjusį penktadienį bevaikštinėdama palei vieną tokį paupį. Tam paupy buvo ruošiama trasa atvirų kanojų slalomo lenktynėms. Tai va, bebraidydama po upę, benešiodama visokią emuniciją ir beklampodama slidžiais molėtais šlaitais aš ant vieno tokio šlaito užtikau krūvelę bobausių; paskui kitą; ir dar kitą. Likusią dienos dalį praleidau įbedus akis į žemę, bandydama surasti daugiau grybų. Deja, daugiau bobausių man rasti taip ir nepavyko. Nes neturėjau laiko ilgiau paklaidžioti ir paieškoti. Reikėjo gi dirbti prie trasos. O kai pabaigėm trasą, jau pradėjo temti. Žodžiu, grybavimas tą dieną man ne itin pasisekė. Į vakarą ir kiti reikalai stipriai pašlijo, todėl, kaip jau rašiau, ir savaitgalio planai pasisuko ne ten, kur buvo iš pradžių planuota, ir bendra emocinė savijauta ėjo velniop; todėl nesudalyvavau sesers gimtadienyje ir visa kita. Bet, kaip sakoma, nėra to blogo, kas neišeitų į gerą. Nes kaip ten bebūtų, penktadienį po visų darbų ir po visos depresijos aš namo vežiausi dailią krūvelę pirmarūšių bobausių, įsuktų į popierinius rankšlostėlius ir sutupdytų cooler’yje ant ledukų, kad ginkdie jie neapsidaužytų ir nesugestų.

Tai va, kaip po nenusisekusios dienos nebesinori nieko kito, tik paprasto poilsio, ramybės ir jaukumo, gyvenimas štai ima ir pametėja mums šviežių bobausių, kurie savaime ima ir sukrenta į pasakiško skonio padažą, su grietinėle ir mėtomis, tokį maksimaliai tobulą patiekalą iš maisto sielai (comfort food) kategorijos. Nes, žinokite, gyvenime niekas neatsitinka tik šiaip sau, be priežasties.

Aušra

 

 

 

 

Makaronai su bobausiais, smidrais ir grietinėle

 

Makaronai

Smidrai

Bobausiai

Svogūnas

Baltas vynas

Grietinėlė

Druska

Pipirai

Parmezanas

Šviežios mėtos

Išvirti makaronus. Nupilti maždaug 1 stiklinę makaronų nuoviro, padėti į šalį kol prireiks. Makaronus nukošti.

Nupjauti sumedėjusius smidrų galus; kotelius supjaustyti trumpais (monetų tipo) gabalėliais. Smidrus apvirti stipriai pasūdytame vandenyje, kol šiek tiek suminkštės, bet išliks traškūs. Nukošti, perskalauti šaltu vandeniu arba trumpam įmerkti į didelį kiekį vandens su ledukais. Palikti, kad nulašėtų.

Bobausius išvalyti, perpjauti išilgai pusiau, pakepinti su trupučiu sviesto, kol lengvai apskrus iš abiejų pusių. Padėti į šalį.

Svogūnus smulkiai supjaustyti, pakepinti su trupučiu sviesto, kol suminkštės. Įpilti balto vyno ir kepti, kol beveik visas skystis išgaruos. Supilti grietinėlę, įpilti šiek tiek makaronų nuoviro ir virti, kol padažas šiek tiek sutirštės, maždaug 2-3 minutes. Į keptuvę su padažu sudėti virtus makaronus, smidrus ir apkepintus bobausius. Išmaišyti. Jeigu padažas pertirštas, įpilti daugiau makaronų nuoviro ir vėl gerai išmaišyti. Ant viršaus užtarkuoti parmezano, užbarstyti mėtų. Tiekti tuojau pat.

 

 

 

 

Pasta with Morels, Asparagus & Cream

 

Pasta, dry or fresh

Asparagus

Morels

Onion

White wine

Cream

Salt

Pepper

Parmesan

Fresh mint

 

Cook pasta until al dente. Reserve about ½-1 cup pasta cooking liquid. Drain pasta and set aside.

Cut off and discard hard ends of asparagus, cut stems into coins. Quick-boil in salted water, for 1-2 minutes. Drain, rinse under cold water or plunge into ice bath for couple minutes. Drain.

Cut morels lengthwise in half, sauté on both sides in with some butter until edges are lightly browned, 2-3 minutes. Set aside.

Finely chop onion, sauté with some butter until softened. Add white wine and cook until almost all liquid is evaporated. Add cream, some pasta cooking liquid and cook until slightly reduced, 2-3 minutes. Add cooked asparagus, morels and cooked pasta. Mix. Add more pasta cooking liquid if sauce appears to be too thick. Season with salt and pepper. Top with some shaved partmesan, sprinkle with mint. Serve right away.

Croquembouche

 5/1/2017

 

Tortą kepiau savo sesės Linos gimtadieniui, tik va, dėl susiklosčiusių nepalankių aplinkybių nei aš nei tortas gimtadieninio baliaus taip ir nepasiekėm. Tai buvo vienas iš tų juodų mano gyvenimo momentų, emocinis ir fizinis kolapsas, todėl Linos gimtadienio išvakarėse, 22:00 val., po poros valandų vairavimo tamsiu greitkeliu, aš, vietoje to, kad pasukčiau Filadelfijos link, nusukau link savo namų, su tortu bagažinėje, kapitaliai išsisunkusi, išskydusi ir besijaučianti visiška lūzere, visom prasmėm.

Su mano ir Linos santykiais padėtis yra štai kokia: mes esam tik dvi sesės, tarp mūsų yra 7-erių metų skirtumas, aš vyresnė. Gyvenime mums abiems teko namažai pasiblaškyti, bet kur mes beneatsidurtumėm, kažkokiu būdu anksčiau ar vėliau mes visada sugebam susiplakti į vieną krūvą, net per daug nesistengiant, tiesiog savaime. Mes daug laiko praleidžiam kartu. Mes suprantam viena kitą be žodžių ir niekada nepritrūkstam šnekos. Tarp mūsų niekada nebūna nejaukios tylos, neišsakytų sakinių, viskas aišku, kaip ant delno. Todėl aš retkarčiais galiu sau leisti tuos silpnybės momentus, kaip kad tas aukščiau paminėtas, naktiniame greitkelyje. Nes mano gyvenime visada yra žmogus, už kurio aš jaučiuosi kaip už tvirčiausios pasaulyje sienos. Jeigu tos sienos neliktų, aš tikriaučiau visa negrįžtamai ir nesuklijuojamai suirčiau. Tiesiog nebemokėčiau gyventi, ir tiek.

Aš turiu sesę, kokių reta. Patikėkit. Pasisekė man kaip aklai vištai grūdas.

Ačiū, Lina, už viską pasaulyje!

Myliu tave be galo.

Su praėjusiu gimtadieniu!

Ir pardon dėl torto. Kitąmet pasistengsiu padoriau sudalyvauti.

Tavo sesė

 

 

 

Croquembouche

Recepto šaltinis: poires au chocolat

 

Plikyta tešla:

½ stiklinės* pieno

½ stiklinės vandens

113 g sviesto, supjaustyto į 8 gabalėlius

1 šaukštas cukraus

Žiupsnelis druskos

½ šaukštelio druskos

1 stiklinė miltų

4 kiaušiniai

*1 stiklinė = 236 ml

Orkaitę įkaitinti iki 220oC. Dvi plačias kepimo skardas ištiesti sviestiniu popieriumi arba silikoniniais takeliais.

Vidutinio dydžio puode užvirinti pieną, vandenį, sviestą, cukrų ir druską. Nukelti nuo ugnies. Supilti miltus ir gerai išmaišyti. Virti ant vidutinio karštumo ugnies, pastoviai maišant mediniu šaukštu arba mentele 1 – 2 minutes, kol tešla taps vientisa. Puodą nukelti nuo ugnies, Tešlą sukrėsti į dubenį. Po vieną dėti kiaušinius, kaskart gerai išmaišant mediniu šaukštu arba elektriniu mikseriu.

Iš paruoštos tešlos sudrėkintu šaukštu formuoti apvalius pyragaičius, juos dėti ant paruoštų skardų, tarp pyragaičių paliekant maždaug 5 cm tarpus. Pyragaičius lengvai papurkšti vandeniu.

Skardas pašauti į įkaitintą orkaitę. Orkaitės temperatūrą tuojau pat sumažinti iki 190oC. Kepti maždaug 10–12 minučių, kol pyragaičių paviršius įgaus sodrią auksinę spalvą. Traukti iš orkaitės. Pyragaičius palikti skardoje, kol atvės.

 

Plikytas šokoladinis kremas:

2 stiklinės pieno

4 kiaušinių tryniai

6 šaukštai cukraus

3 šaukštai kukurūzų krakmolo

200 g tamsaus šokolado, ištirpinto

Mažame puodelyje užvirinti pieną. Vidutinio dydžio puode išmaišyti kiaušinių trynius, cukrų, krakmolą ir druską. Pastoviai maišant, į trynių masę pamažu supilti karštą pieną. Virti and vidutinio stiprumo ugnies, pastoviai maišant, 1-2 minutes, kol sutirštės. Nukelti nuo ugnies. Supilti ištirpintą šokoladą, gerai išmaišyti. Palikti, kad atvėstų. Kremo paviršių uždengti maistine plėvele ir dėti kelioms valandoms į šaldytuvą, kad gerai atšaltų ir sustingtų.

 

Užbaigimas:

Eklerai

Plikytas šokoladinis kremas

Tamsus šokoladas, ištirpintas

Kremą sukrėsti į konditerinį maišelį su plačiu apvaliu antgaliu. Kremu pripildyti eklerus.

Ant lėkštės ar padėklo dėti mažą kartoninę dėželę išpjautu dugnu. Į dėželę sluoksniai dėtis kremu pripildytus eklerus: kiekvieno eklero apačią pamerkti į iširpintą šokoladą ir klijuoti vieną ant kito, kol prisipildys dėžele arba bus sunaudoti visi ekelerai. Dėti kelioms valandoms į šaldytuvą, nenuimant dėžės, kad šokoladas gerai sukietėtų. Kai šokoladas sukietės, lėkštę su eklerais traukti iš šaldytuvo, atsargiai nuimti dėžės kraštus. Tortą puošti šokoladiais kaspinais.

 

Croquembouche

Recipe source: poires au chocolat

 

Pâte à choux:

1/2 cup milk

1/2 cup water

4 ounces (8 tablespoons) butter, cut into 8 pieces

1 tablespoon sugar

1/2 teaspoon salt

1 cup flour

4 eggs

Preheat oven to 425oF.

Line two baking sheets with parchment or Silpat liner.

Combine the water, butter and salt in a medium saucepan and bring to a simmer, then remove the pan from the heat and, with a stiff heatproof or wooden spoon, stir in all of the flour, then place over medium heat and stir rapidly for 1 to 2 minutes, until the dough is glossy and smooth. Transfer the dough to the bowl. Add eggs, one at a time, and mix well between each addition using a wooden spoon or an electric mixer. Using a wetted spoon shape dough into round mounds and place them onto prepared baking sheets about 2 inches apart.

Spray eclairs lightly with water and place into preheated oven. Immediately reduce oven temperature to 375oF. Bake for about 10-12 minutes until éclairs turn golden brown. Remove from the oven. Let cool on the baking sheet.

 

Chocolate Pastry Cream:

2 cups milk

4 egg yolks

6 tablespoons sugar

3 tablespoons cornstarch

7 oz dark chocolate, melted

In small pot bring milk to a boil. Set aside. In medium saucepan whisk together yolks, sugar, cornstarch and salt. Slowly add hot milk in a thin stream while whisking constantly. Cook on medium heat, stirring continuosly, for 1-2 minutes, until mixture thickens. Remove from heat. Stir in melted chocolate. Cover surface with plastic wrap. Refrigerate until firm.

 

Assembling:

Eclairs

Chocolate pastry cream

Dark chocolate, melted

Transfer pastry cream into pastry bag with wide round tip. Fill eclairs with pastry cream. Place a small cardboard box with removed bottom onto a plate or cake stand. Fill the box with eclairs by dipping them into melted chocolate and stacking them in layers on top of each other. When finished, place finished cake, still in the box, in refrigerator, until chcolate hardens. When ready to serve, carefully remove the sides of the box. Decorate with chocolate ribbons and bows.