Rodomi pranešimai su žymėmis keksai. Rodyti visus pranešimus
Rodomi pranešimai su žymėmis keksai. Rodyti visus pranešimus

02 gegužės, 2013

Brunch






Kai atsikraustėme gyventi į Itaką, kelis metus iš eilės Motinos dienos proga tradiciškai eidavome į Statler viešbutį vėlyvų pusryčių (brunch). Tai buvo ypatingas brunch, toks būdavo tik kartą metuose, tik per Motinos dieną; jį ruošdavo (ir teberuošia) Cornell universiteto viešbučių administravimo fakulteto studentai. Staliuką reikėdavo rezervuoti mažiausiai prieš porą savaičių, ir tai dažniausiai tekdavo imti, tai kas liko; nebūdavo galimybės pasirinkti nei laiko, nei vietos prie lango. Itakos mąsteliais tai buvo (ir tebėra) labai garsus brunch.

Restorane visada buvo primerkiama kalnai gėlių. Kvepėdavo obelų žiedais, kava, čia pat prie staliukų skrudinama šonine ir raikomais kumpiais bei apelsinais. Baltos staltiesės. Ryškios gėlės. Nepriekaištingas aptarnavimas. Pati ta aplinka smagiam šventiniam pasisėdėjimui su mamytėmis, močiutėmis ir su mažesniais bei didesniais vaikais. Tik buvo viena bėda – maisto ten buvo ryškiai per daug. Šaltos ir šiltos salotos, karšti kepsniai, žuvys, visokiausi šalti vyniotiniai, kiaušiniai keliais variantais, dešrelės, vafliai, blyneliai ir vaisiai, o taip pat košės, jogurtai ir begalinis pusrytinis meniu. Švediško tipo stalai netilpo į vieną salę. Buvo atskiras kamabarys desertui. Aš vien nuo tos maisto gausos jaučiausi pasisotinus; o mano vaikai visiškai prarasdavo galvą; vykdavo lakstymas nuo kiaušinių prie šokoladinių krepšelių, pakeliui prigriebiant dešrigalį, saują krevečių ir porą apelsinų. Vietoj to, kad savo šventės proga aš ramiai sau sėdėčiau ir gurkšnočiau kavą, aš baisiausiai pergyvendavau, kad mano vaikai ten mirtinai persivalgys, ir skubėdavau kuo greičiau iš to brunch išsinešdinti.

Pernai mes į Statler nebėjome. Tradiciją sulaužėme. Vietoje garsaus brunch viešbutyje mes nuvažiavome į gilų kaimą, į Red Newt vyninę, kurioje šventinis meniu tilpo į vieną dailiai surašytą puslapį. Maistas buvo puikus, aplinka neįpareigojanti; vaikai nepersivalgė ir turėjo galimybę palakstyti po kiemą ir po vynuogėmis apaugusius šlaitus. Po brunch mes visi dar šauniai pasivaikščiojome po Watkins Glen tarpeklius. Niekas nesiilgėjo rafinuotojo Statler meniu. Šiemet, manau, mes irgi planuosime kažką santūresnio ir į Statler vargu ar sugrįšim.

Bet kokiu atveju, vėlyvi pusryčiai Motinos dienos proga, mano manymu, yra puiki idėja. Aš stengsiuos šią brunch’o tradiciją išlaikyti; nesvarbu, ar pusryčiausime ištaikingame viešbutyje su krištolu ir iškrakmolintomis staltiesėmis, ar kaime tarp vynuogynų ir ganyklų, ar namie, aš ir šiemet norėčiau to šventinio pasisėdėjimo su savo šeima, su puodeliu juodos kavos, su dailiai paserviruotais kiaušiniais ir su geru kokteiliu. Vienintelė sąlyga mamos dienos brunch – aš nekelsiu kojos į virtuvę. Pusryčiai bus pagaminti man.

Visas mamas sveikinu su artėjančia Motinos diena. Jūs, brangiosios, atsiloškite, atsipalaiduokite ir turėkite pačią nuostabiausią šventę.

Aušra
































Kiaušiniai Florentine su mieliniais vafliais
 ir žolelių Hollandaise padažu




Receptų šaltiniai: Marion Cunningham “The Breakfast Book” / Williams-Sonoma




Vafliai:
(maždaug 10 – 12 stačiakampių vaflių)
½ stiklinės šilto vandens
2 šaukšteliai sausų tirpių mielių
2 stiklinės šilto pieno
115 g sviesto
1 šaukštas cukraus
½ šaukštelio druskos
2 stiklinės* miltų
2 kiaušiniai
¼ šaukštelio maistinės sodos


Žolelių Hollandaise:
2 kiaušinių tryniai
115 g sviesto, kambario temperatūros
1/2 citrinos žievelė, tarkuota
1/2 citrinos sultys
1 šaukštas šviežių petražolių lapelių, smulkiai sukapotų
1 šaukštelis šviežių peletrūno lapelių, smulkiai sukapotų
1/2 šaukštelio šviežių čiobrelių lapelių, smulkiai sukapotų
Druskos



Kiaušiniai Florentine:
(4 asmenims)
8 mieliniai vafliai
25 g sviesto
1/2 vidutinio svogūno
1/4 stiklinės balto vyno
300 g šviežių špinatų
4 - 5 šaukštai aliejaus
8 kiaušiniai
Druskos
Maltų juodųjų pipirų
Hollandaise padažo

*1 stiklinė = 236 ml


Vafliai: Persijokite miltus. Ištirpinkite sviestą. Į didelį dubenį supilkite šiltą vandenį, suberkite mieles, žiupsnelį cukraus ir palikite keletą minučių pastovėti, kol mielės ištirps. Į ištirpintas mieles supilkite šiltą pieną, ištirpintą sviestą, suberkite persijotus miltus, cukrų ir druską. Viską gerai išplakite elektriniu plaktuvu, kad neliktų sausų miltų gumulėlių. Dubenį uždenkite maistine plėvele ir palikite per naktį kambario temperatūroje, kad tešla pakiltų.

Įkaitinkite elektrinę vaflinę, nustatę karščiausią įmanomą temperatūrą. Orkaitę įkaitinkite iki 95oC.

Į tešlą supilkite išplaktus kiaušinius ir sodą. Gerai išmaišykite. Tešla bus labai skysta. Tešlą pilkite į įkaitusią vaflinę, pilnai užpildydami visus griovelius. Kepkite, kol vafliai gražiai paruduos. Iškeptus vaflius dėkite ant grotelių ir kiškite į šiltą orkaitę, kad jie neatvėstų, kol kepate likusius vaflius ir ruošiate padažą. Į orkaitę taip pat įdėkite keturias lėkštes.

Padažas: ant vidutinio karštumo ugnies užkaiskite puodą su vandeniu; ant puodo viršaus uždėkite vidutinio dydžio dubenį. Vandens puode turi būti tiek, kad jis nesiektų dubens dugno. Kai vanduo puode užvirs, sumažinkite ugnies stiprumą iki minimumo.

Sviestą supjaustykite poros centimetrų dydžio gabalėliais, sudėkite į karščiui atsparų indą ir trumpai pakaitinkite mikrobanginėje krosnelėje arba ant silpnos ugnies, kol sviesto gabalėliai sušils ir dalinai aptirps.

Į virš vandens garų esantį dubenį sudėkite kiaušinių trynius. Elektiniu mikseriu arba šluotele plakite, kol tryniai pradės tirštėti. Nenustojant plakti, į trynius dėkite po vieną gabalėlį šilto sviesto, kaskart išplakant, kol sviestas pilnai įsimaišys į padažą. Sudėjus visą sviestą dar paplakite maždaug pusę minutės, kol padažas taps vientisas ir tirštas. Supilkite citrinų sultis, suberkite tarkuotą citrinų žievelę, prieskonines žoleles, truputį druskos; viską gerai išmaišykite. Puodą nukelkite nuo ugnies, o dubenį palikite virš garų, kol ruošiate špinatus ir kiaušinius

Špinatai: svogūną smulkiai supjaustykite. Vidutinio dydžio keptuvėje ant vidutinio karštumo ugnies ištirpinkite sviestą. Suberkite smulkintus svogūnus ir pakepinkite, kol suminkštės. Supilkite vyną ir kepkite, laikas nuo laiko pamaišant, kol didžioji dalis skysčio nugaruos. Suberkite špinatų lapus. Kepinkite labai trumpai, lapus pavartant virtuvinėmis žnyplėmis arba mentele, kol jie šiek tiek sukris ir suminkštės, ne ilgiau nei vieną minutę. Keptuvę nukelkite nuo ugnies. Laikykite šiltai.

Kiaušiniai: plačioje keptuvėje ant vidutinio karštumo ugnies pakaitinkite porą šaukštų aliejaus. Į karštą aliejų atsargiai įmuškite 4 kiaušinius, nesuardant trynio. Kepkite nejudinant maždaug 2 – 3 minutes, kol kiaušinio baltymas iš apačios gražiai apskrus, o iš viršaus bus pilnai sukepęs. Iškeptus kiaušinius perdėkite ant lėkštės. Užbarstykite druskos ir maltų pipirų. Tokiu pat būdu iškepkite likusius kiaušinius.

Iš orkaitės išimkite sušilusias lėkštes ir 8 mielinius vaflius. Ant lėkštės dėkite po du vaflius. Ant viršaus dėkite kauburėlį keptų špinatų, ant jų – po keptą kiaušinį. Užpilkite padažo. Iškart tiekite į stalą.

Likusius vaflius galima atvėsinti iki kambario temperatūros, po vieną susukti į maistinę plėvelė, sudėti į sandariai užsidarantį indą arba į plastikinį maišelį ir užšaldyti šaldiklyje.





Migdolinis keksas su džiovintomis vyšniomis

Pagal Williams-Sonoma receptą


2 stiklinės* miltų
1 stiklinė cukraus
2 šaukšteliai kepimo miltelių
1/2 šaukštelio druskos
1/2 stiklinės džiovintų vyšnių, šiek tiek pasmulkintų
3/4 stiklinės pieno
2 kiaušiniai
115 g sviesto, ištirpinto
1 šaukštelis migdolų esencijos

*1 stiklinė = 236 ml


Orkaitę įkaitinti iki 175oC. Stačiakampę kekso formą gerai ištepti sviestu.

Į didelį dubenį kartu persijoti miltus, kepimo miltelius, cukrų ir druską. Suberti džiovintas vyšnias ir gerai išmaišyti.

Kitame dybenyje iki vientisos masės išplakti pieną, kiaušinius, tirpintą sviestą ir migdolų esenciją. Pieno – kiaušinių mišinį supilti į sausus ingredientus ir išmaišyti, kol neliks sausų miltų. Nepermaišyti.

Tešlą supilti į paruoštą formą. Išlyginti paviršių. Kepti maždaug 55 – 60 minučių, kol į kekso vidurį įkištas medinis dantų krapštukas liks sausas. Traukti iš orkaitės. Dėti ant grotelių ir palikti 10 minučių, kad šiek tiek atvėstų. Keksą apversti ant grotelių ir palikti, kad pilnai atvėstų.







Citrinų užtepėlė


125 ml šviežiai išspautų citrinų sulčių
Smulkiai sutarkuota 1 citrinos žievelė
150 g cukraus
90 g sviesto, supjaustyto gabalėliais
2 kiaušiniai
2 kiaušinių tryniai

Rugštims atspariame vidutinio dydžio puode ant vidutinio karštumo ugnies pakaitinti citrinų sultis, tarkuotą citrinų žievelę, cukrų ir sviestą, kol sviestas ištirps.

Atskirame dubenyje išplakti kiaušinius ir kiaušinių trynius. Nenustojant plakti, į kiaušinius plona srovele pilti šiltą citrinų sulčių, cukraus ir sviesto mišinį. Visą supylus, dar paplakti, kad viskas gerai susimaišytų. Mišinį pilti atgal į tą patį puodą, kuriame buvo kaitintos sultys ir sviestas.

Ant silpnos ugnies, pastoviai maišant, kaitinti, kol mišinys sutirštės ir pradės kilti pirmieji burbuliukai. Iškart nukelti nuo ugnies. Įdarą perkošti per tankų sietelį, sudėti į sandariai užsidarantį indą. Laikyti šaldytuve.  








Uogų – pipirų kokteilis

Pagal Williams-Sonoma receptą

2 kokteiliai

90 ml atšaldytos degtinės
60 ml spanguolių sulčių
1 šaukštelis aviečių likerio
16 juodųjų pipirų grūdeliai
60 ml gazuoto vandens
2 šakelės šviežių mėtų

Į kokteilių plakiklį dėkite ledo gabalėlių, supilkite degtinę, sultis ir likerį. Plakiklį uždenkite ir energingai plakite 10 sekundžių. Į kokteilines taures dėti po 8 pipirus. Supilti kokteilį. Ant viršaus pilti gazuotą vandenį. Puošti mėtų šakele.















Eggs Florentine 
with Yeasted Waffles and Herbed Hollandaise

Adapted from: Marion Cunningham “The Breakfast Book” / Williams-Sonoma



Waffles:
(recipe yields 10 – 12 rectangular waffles)
½ cup warm water
2 teaspoons dry yeast
2 cups warm milk
8 tablespoons (1 stick) butter
½ teaspoon salt
1 tablespoon sugar
2 cups flour
2 eggs, lightly beaten
¼ teaspoon baking soda

Herbed Hollandaise:
2 egg yolks
8 tablespoons (4 ounces) of butter, at room temperature
Lemon zest form 1/2 lemon
Lemon juice form 1/2 lemon
1 tablespoon fresh parsley leaves, minced
1 teaspoon fresh tarragon leaves, minced
1/2 teaspoon fresh thyme leaves, minced
Salt

Eggs Florentine: 
(4 servings)
8 yeasted waffles
2 tablespoons buter
1/2 medium onion
1/4 cup white wine
3/4 pound fresh spinach
4 - 5 tablespoons oil
8 eggs
Salt
Freshly ground black pepper
Hollandaise sauce


Waffles: sift flour. Melt butter. Pour water into a large mixing bowl. Sprinkle yeast over the water, and let stand to dissolve for 5 minutes. Add milk, melted butter, salt, sugar, and flour, and beat with electric mixer until well blended and smooth. Cover the bowl with plastic wrap, and let it stand overnight at room temperature.

Preheat waffle maker to a maximum setting. Preheat oven to 200oF.

Add the eggs and baking soda to the raised batter, and stir to mix well. The batter will be very thin. Pour an appropriate amount of batter into your hot waffle maker. Cook until golden and crisp. Place cooked waffles onto a cooling rack and place them in the oven to keep them warm while preparing the sauce. Also place 4 plates in the oven.

Hollandaise: pour some water in a medium size pot or saucepan and set it over medium heat. Place a medium size bowl on top of the pot, making sure that the bottom on the bowl does not touch the water. Bring water to a boil. Lower the heat to keep water at a low simmer.

Cut butter into 1 inch pieces, place into a heat-proof bowl and warm briefly in a microwave or over low heat just until the butter soften and begins to melt.

Place egg yolks into the bowl that is over boiling water. Using a handheld mixer or a whisk beat the yolks until they begin to thicken. With the mixer running add butter, one piece at a time, whisking well after each addition until butter is fully incorporated. When all butter has been added, whisk for a bit longer until sauce becomes thick and uniform. Add lemon juice, lemon zest, minced herbs and salt. Remove pot from heat. Keep the bowl over the pot while preparing spinach and eggs.

Spinach: chop onion into fine dice. Melt butter in medium size pan set over medium heat. Add onion and cook, stirring occasionally, until softens. Add wine and cook, stirring occasionally, until most of the liquid has evaporated. Add spinach. Cook very briefly, moving spinach around with a spatula or kitchen tongs, until spinach begins to wilt, no more than a minute. Remove from heat. Keep warm.

Eggs: add couple tablespoons of oil to a large frying pan set on medium heat. When the oil is hot, crack in 4 eggs into the pan, making sure not to damage the yolks. Fry eggs without disturbing until the undersides of the egg whites are lightly browned and the tops are set. The yolks should still be runny. Transfer eggs onto a plate. Sprinkle with salt and ground pepper. Fry remaining eggs.

Remove warm plates from the oven. Place 2 waffles onto each plate. Top waffles with a mound of cooked spinach and a fried egg. Pour some hollandaise over the egg. Serve right away.

Leftover waffles could be cooled to room temperature, then individually wrapped in plastic wrap, placed in a Ziploc bag or an airtight container and frozen.









Cherry-Almond Quick Bread

Recipe from Williams-Sonoma


2 cups flour
1 cup sugar
2 teaspoons baking powder
1/2 teaspoon salt
1/2 cup chopped dried cherries
3/4 cup milk
2 eggs
8 tabloespoons (4 ounces) butter, melted
1 teaspoon almond extract


Preheat an oven to 350°F. Generously butter a loaf pan.

In a large bowl, sift together the flour, sugar, baking powder and salt. Add the cherries and toss to distribute evenly.

In another bowl, whisk together the milk, eggs, butter and almond extract. Add the milk mixture to the flour mixture and stir until combined. Do not overmix.

Pour the batter into the prepared pan. Smooth the top. Bake until the top of the loaf is golden brown and a toothpick inserted into the center comes out clean, 55 to 60 minutes. Transfer the pan to a wire rack and let cool for 10 minutes. Turn the loaf out onto the rack and let cool completely before serving.






Lemon Curd

1/2 cup freshly-squeezed lemon juice
grated zest of one lemon
3/4 cup sugar
6 tablespoons butter, cut into pieces
2 eggs
2 egg yolks

In a medium non-reactive saucepan heat lemon juice, lemon zest, sugar, and butter over medium heat until butter melts.

In a separate bowl, beat together the eggs and the yolks.

When the butter is melted, whisk some of the warm lemon mixture into the eggs, stirring constantly, to warm them. Scrape the warmed eggs back into the saucepan and cook over low heat, stirring constantly, until the mixture thickens and almost begins to bubble around the edges.

Strain the lemon curd though a mesh strainer, transfer into a jar on into an airtight container. Store in refrigerator.




Sparkling Pepper Berry Cocktail


2 cocktails

3 ounces chilled vodka
2 ounces cranberry juice
1 teaspoon raspberry liqueur
16 peppercorns
2 ounces club soda
2 fresh mint springs

In a cocktail shaker filled with ice cubes, combine the vodka, cranberry juice and raspberry liqueur. Cover tightly and shake vigorously for 10 seconds. Put 8 peppercorns in each cocktail glass and pour the cocktail into the glasses. Top off with club soda, garnish with mint spring and serve.


11 kovo, 2013

Nepriklausomybė



Laisvė yra dvasinė būsena, o ne politinis statusas. Laisvė – tai ne pasas, ir ne lėktuvo bilietas kelionei į tolimiausią pasaulio kraštą. Laisvė – tai tvirtų įsitikinimų turėjimas, tai sugebėjimas gyventi ir mąstyti nepriklausomai nuo kitų vertinimo ar nurodymų. Laisvė – tai pasitikėjimas savimi; tai mokėjimas visada drąsiai žvelgti į ateitį.

Vien tai, kad gyvename politiškai nepriklausomoje šalyje, nepadaro mūsų laisvais. Laisvi žmonės sukuria laisvą valstybę, o ne atvirkščiai. Kai kurių žmonių neišlaisvins net ir tobuliausios pasaulio demokratijos; jie taip ir liks įsikalinę savo baimių ir nepilnavertiškumo kompleksų kalėjimuose.

Aš pažįstu daug drąsių, kūrybingų ir tikrąja to žodžio prasme laisvų žmonių. Mano tėtis yra ir visada buvo laisvas žmogus. Mano močiutė. Tėčio teta Butkienė, ilgus metus gyvenusi ir vaikus auginusi Sibiro tremtyje. Vandžiogalietis kunigas dėdė Petras. Mano giminėje yra dar ne vienas ir ne du iškilūs, tvirti žmonės, kurių svajonės ir laisvas polėkis visada siekė taip toli, kad net sunku patikėti, jog didžiają gyvenimo dalį šie žmonės pragyveno gniuždančioje, draudimais ir prievarta apribotoje aplinkoje. Buka sovietizmo tvarka nekeitė tų žmonių įsitikinimų, vertybių, mąstymo. Aš visada didžiavausi tais žmonėmis. Aš mokiausi iš jų.

Laisvė man yra didžiulė vertybė. Aš noriu jaustis laisva. Aš stengiuosi būti laisva. Man ne visada tai pavyksta. Aš pilna visokių baimių, netikrumo, kuriuos kaip įmanydama stengiuosi iš saves išgyvendinti. Aš kartais vis dar vertinu save kitų akimis, ir kiekvieną kartą, kai tai nutinka, stengiuosi atsikratyti šito nesaugumo jausmo; išorinio imidžo kūrimas man yra didžiausia žmogaus yda, pats blogiausias įmanomas melas, ir aš to pati kratausi kaip maro. Aš mokausi pasitikėjimo savimi, mokausi jausti tvirtą pagrindą po kojomis net ir pačiais nestabiliausiais gyvenimo momentais. Laisvės galima išmokti. O kai jos išmokstame ir tampame laisvi, tos laisvės iš mūsų niekas negalės atimti. Laisvė neatimama, kaip neatimama tautybė, tiesa, meilė.

Su Lietuvos Nepriklausomybės Atkūrimo švente, Brangieji! Būkite ir jauskitės laisvi!

Aušra












Alyvuogių aliejaus ir apelsinų keksas 

Receptas iš Matt Lewis, Renato Poliafito | Baked Explorations



Keksui:

3 stiklinės* miltų
1 šaukštas kepimo miltelių
½ šaukštelio druskos
4 kiaušiniai
2 stiklinės cukraus
1 stiklinė natūralaus nesaldinto jogurto
¾ stiklinės alyvuogių aliejaus
2 apelsinų tarkuotos žievelės
1 šaukštas vanilės esencijos

Glajui:
2 stiklinės cukraus pudros
¼ stiklinės šviežiai išspaustų apelsinų sulčių


*1 stiklinė = 236 ml


Orkaitę įkaitinti iki 175oC. Apvalios 25 cm skersmens kekso formos vidų ištepti sviestu, pabarstyti miltais. Apvertus iškratyti neprilipusius miltus.

Į didelį dubenį kartu persijoti miltus, kepimo miltelius ir druską.

Elektriniu mikseriu išsukti trynius iki vientisos masės. Toliau vis plakant, pamažu berti cukrų. Sudėti jogurtą, supilti aliejų ir gerai išmaišyti. Suberti tarkuotą apelsinų žievelę, supilti vanilės esenciją ir gerai išmaišyti.

Į trynių-cukraus mišinį, lėtai maišant, pamažu suberti sausus ingredientus.

Atskirame dubenyje išplakti kiaušinių baltymus iki standžių putų. Išplaktus baltymus dalimis dėti į tešlą, kaskart atsargiai išmaišant.

Tešlą sukrėsti į paruoštą formą. Kepti maždaug 45 – 50 minučų, kol medinis iešmelis, įbestas į kekso vidurį, liks sausas. Keksą traukti iš orkaitės. Palikti formoje, kol pilnai atvės.

Glajui: sumaišyti cukraus pudrą ir apelsinų sultis. Maišyti, kol neliks sauso cukraus. Glajus turi būti pakankamai tirštas, bet ne sausas. Jeigu glajus per sausas, įpilti porą šaukštų apelsinų sulčių. Jeigu glajus per skystas, įberti dar 1 – 2 šauktus cukraus pudros.

Atvėsusį keksą apversti ant lėkštės arba padėklo. Ant kekso viršaus užpilti glajaus. Palaukti, ko glajus sustings, ir nešti į stalą.









Olive Oil Orange Bundt


Recipe from Matt Lewis, Renato Poliafito | Baked Explorations



Cake:
3 cups flour
1 tablespoon baking powder
½ teaspoon salt
4 eggs
2 cups sugar
1 cup plain yogurt
¾ cup olive oil
Freshly grated zest from 2 oranges
1 tablespoon vanilla extract


Glaze:
2 cups powdered sugar
¼ cup orange juice



Preheat oven to 350oF. Butter the inside of 10” round bundt pan. Dust with flour, shake out all the excess flour.

Sift together flour, baking powder and salt.

With electric mixer beat egg yolks until uniform. With mixer still running slowly pour sugar into yolks, and continue mixing until it is uniform. Add yogurt and olive oil, then orange zest and vanilla.Add flour mixture in two parts. Mix well.

In another bowl whip egg whites until firm. Gradually add whipped egg whites to the batter, carefully mixing after each addition, until incorporated.

Pour batter into prepared cake pan. Bake for 45 – 50 minutes until the wooden skewer inserted into middle of the cake, remains dry. Remove from the oven. Let cool in the pan set on the cooling rack .

Make the glaze: mix powdered sugar and orange juice until uniform. If the glaze is too dry, add couple tablespoons of orange juice. If the glaze is to liquidy add couple spoons of powdered sugar.

Invert cooled cake onto a plate or a platter. Drizzle with glaze. Wait until the glaze has set and serve.

05 kovo, 2013

Moliūginiai pyragėliai – suvožtiniai (whoopie pies)




Paskaičius komentarus po įrašu apie makaronus su moliūgu, man susidarė įspūdis, kad daug kas moliūgų nemėgsta ir išvis negamina. Keista. Aš pati moliūgus labai mėgstu. Tikrai labiau nei bulves, arba kokius nors kopūstus, arba kad ir tas pačias morkas. Mano šeima irgi labai noriai valgo moliūgus, visais įmanomais pavidalais: sriubose, keptus, troškintus, su makaronais, su ryžiais, blynuose ir vafliuose, visokiausiuose pudinguose ir savaime aišku – kepiniuose.

Įrašas apie moliūginius whoopie pies gal ir nelabai tinka kovo pradžiai; gal man šitą receptą reikėjo pataupyti spalio pabaigai, netoli Halloween’o, kai visų skaitančiųjų nuotaikos bus labiau rudeniškos, oranžinės ir moliūginės. Na bet gyvenimas susiklostė taip, kad aš praeitą savaitę intensyviai kepiau visokius rudeniškus kepinius iš šaldiklyje užsistovėjusios moliūgų tyrės. Po viso to intensyvaus kepimo liko nemenkas maišelis atšildytos tyrės, kurią reikėjo greitai sunaudoti. Ta proga aš mikliai sumaišiau ir iškepiau whoopie pies, kuriuos, savaime aišku, nufotkinau, ir, kad nuotraukos netyčia kur nors neužsimestų, iškart skubu publikuoti.


Mano manymu, geri moliūginiai whoopie pies tinka bet kokiu sezonu; aš dar nesutikau žmogaus, kuriam šitie minkštučiai švelnūs skanuliukai nebūtų patikę (o mačiusi savo gyvenime aš esu visko, patikėkit). Aš ypač norėčiau paraginti tuos, kurie sako, kad nemėgsta moliūgų - iškepkit šituos pyragėlius. Šiaip, pabandymui. Žinau, kad jūs nemėgstat moliūgų, ir jūsų namiškiai nemėgsta, ir vaikai net į tą pusę nežiūri; bet jūs vistiek imkit ir iškepkit; tik tą vieną vienintelį kartelį. Aš kažkodėl turiu slaptą viltį, kad jūsų nuomonė apie moliūgus kardinaliai pasikeis. Nors gal ir nepasikeis. Gal nepatiks jums šitie whoopie pies. Nėra jie prašmatnūs, visiškai ne classy, ir pakankamai banaliai atrodantys; bet receptas, brangieji, yra tobulas; pyragėliai gaunasi tokie geri, kvapnūs, minkštučiai, geriau už bet kokius nuvalkiotus cupcakes; o jeigu jūs juos dar pertepsit grietinėlės sūrio kremu, ir suvožite du, kad būtų patogu ir paimti, ir atsikąsti, tai sumasumarum gausis toks teisingas desertas, kad aš tikrai negaliu įsivaizduoti, kam jis gali nepatikti.

O pavasaris į blogą tikrai ateis; jau ne už kalnų gaivūs, pastelinių spalvų receptai su visais pavasarinės kulinarijos atributais: ridikėliais, kiaušinukais, kiškučiais ir Velykomis. Jau ne už kalnų.


Aušra
















Moliūginiai pyragėliai – suvožtiniai (whoopee pies)

Receptas iš Matt Lewis & Renato Poliafito, Baked Explorations


Pyragėliai:  
1 1/2 siklinės* miltų  
1/2 šaukštelio druskos
1/2 šaukštelio kepimo miltelių
1/2 šaukštelio valgomosios sodos
1 šaukštelis cinamono
1 šaukštelis imbiero
1/4 šaukštelio tarkuoto muskato
1 stiklinė tamsaus rudojo cukraus
1/2 stiklinės aliejaus, neutralaus skonio
1 1/2 stiklinės šaltos moliūgų tyrės**
1 kiaušinis
1 šaukštelis vanilės esencijos

Kremas:
1 1/2 stiklinės cukraus pudros
50 g sviesto, kambario temperatūros
50 g grietinėlės sūrio, kambario temperatūros
1 šaukštelis vanilės esencijos

*1 stiklinė = 236 ml

** moliūgų tyrę būtina gerai atšaldyti; su šalta tyre užmaišyta tešla bus standesnė ir geriau išlaikys formą



Pyragėliai: orkaitę įkaitinti iki 175oC. Dvi plačias kepimo skardas ištiesti sviestiniu popieriumi.

Į didelį dubenį kartu persijoti miltus, druską, kepimo miltelius, sodą, imbierą, cinamoną ir muskatą.

Kitame dubenyje išplakti rudąjį cukrų ir aliejų iki vientisos masės. Sudėti moliūgų tyrę ir gerai išmaišyti. Dėti kiaušinį, supilti vanilės ekstraktą ir gerai išplakti. Suberti sausų ingredientų mišinį ir atsargiai išmašyti, kol neliks sausų miltų. Nepermaišyti.

Ledams skirtu kaušeliu formuoti apvalius pyragėlius ir dėti ant paruoštos kepimo skardos, tarp pyragėlių paliekant maždaug 2 cm tarpus. Kepti maždaug 10 – 12 minučių, kol pyragėlių viršus sutrūkinės, o vidus nebelips prie medinio dantų krapštuko. Traukti iš orkaitės. Palikti, kad pilnai atvėstų.


Įdaras: į vidutinio dydžio dubenį persijoti cukraus pudrą. Mikseriu išsukti sviestą iki vientisos masės. Sudėti sūrį ir vėl gerai išsukti. Suberti cukraus pudrą, supilti vanilės esenciją ir sukti, kol masė taps vientisa. Jeigu kremas per tirštas, įpilti 1 – 2 šaukštus pieno.

Pyragėlių konstravimas: pusę pyragėlių apversti lygiaja puse į viršų. Kremą sukrėsti į konditerinį maišelį su nukirptu kampu. Kremą išspausti ant vieno pyragėlio lygiosios pusės, užvožti kitu pyragėliu ir šiek tiek paspausti, kad kremas tolygiai pasiskirstytų link kraštų. Pertepti ir suvožti likusius pyragėlius. Dėti pusvalandžiui į šaldytuvą, kad gerai sustingtų. 




Pumpkin Whoopie Pies
Recipe from Matt Lewis & Renato Poliafito, Baked Explorations


Cookies:
1 1/2 cups flour
1/2 teaspoon salt
1/2 teaspoon baking powder
1/2 teaspoon baking soda
1 teaspoon cinnamon
1 teaspoon ginger
1/4 teaspoon nutmeg
1 cup dark brown sugar
1/2 cup vegetable oil
1 1/2 cups chilled pumpkin puree*
1 egg
1 teaspoon pure vanilla extract

Filling:
1 1/2 cups powdered sugar
4 ounces butter, at room temperature
4 ounces cream cheese, at room temperature
1 teaspoon vanilla extract
Cookies: preheat the oven to 350oF. Line two baking sheets with parchment paper.

In a large bowl, sift together flour, salt, baking powder, baking soda, cinnamon, ginger, and nutmeg together and set aside.

In a separate bowl, whisk the brown sugar and oil together until combined. Add the pumpkin puree and whisk to combine thoroughly. Add the egg and vanilla and whisk until combined. Sprinkle the flour mixture over the pumpkin mixture and fold carefully until completely combined. Do not overmix.

Use a small ice cream scoop with a release mechanism to drop heaping tablespoons of the dough onto the prepared baking sheets, about 1 inch apart. Bake for 10 to 12 minutes, until the cookies are just starting to crack on top and a toothpick inserted into the center of a cookie comes out clean. Remove from the oven and let the cookies cool completely on the pan while you make the filling.



Filling: sift powdered sugar into a medium bowl and set aside. Beat the butter until it is completely smooth, with no visible lumps. Add the cream cheese and beat until combined.

Add the confectioners’ sugar and vanilla and beat until smooth. Be careful not to overbeat the filling, or it will lose structure. If filling is too thick, add 1 – 2 tablespoons of milk.


Assembling: turn half of the cooled cookies upside down (flat side facing up).

Transfer filling into a pastry bag. Cut off the corner of the bag. Pipe the filling onto a flat side of cookie. Place another cookie, flat side down, on top of the filling. Press down slightly so that the filling spreads to the edges of the cookie. Repeat until all the cookies are used. Put the whoopie pies in the refrigerator for about 30 minutes to firm up before serving.


**Make sure you chill the pumpkin puree thoroughly before making this recipe. The chilled puree will make your whoopies easier to scoop and give them a domed top.