Rodomi pranešimai su žymėmis vištiena. Rodyti visus pranešimus
Rodomi pranešimai su žymėmis vištiena. Rodyti visus pranešimus

14 kovo, 2013

Vištiena su ryžiais ir raugerškio uogomis, persiškai






Mano Amerika prasidėjo Filadelfijoje. Atvažiavau trumpam, metams, gal dviems. Iš pradžių gyvenau medicinos seselių bendrabutyje. Neturėjau jokių daiktų, todėl gana ilgai jaučiausi taip, tarsi tuoj tuoj man reikės iš čia išvažiuoti. Bet, nepaisant manosios buities klajokliško laikinumo (vienas puodelis, vienas šaukštelis ir dantų šepetėlis), Amerikoje aš nuo pat pirmos dienos jaučiausi esanti savo vietoje, kaip niekur kitur, kur man iki tol teko gyventi ar trumpai svečiuotis.

Anglų kalboje yra labai geras žodis: “belonging”. Atvykus į JAV man nebuvo jokio adaptacinio periodo, jokios kultūrinės aklimatizacijos naujoje šalyje, naujoje kultūroje, ir maža to – naujame žemyne. Amerika iškart tapo mano šalis, o Filadelfija – mano miestas. Iš kitų kraštų atvykę pažįstami ir draugai dažnai su nostalgija kalbėdavo apie namus ir kiekvienai progai pasitaikius jie lėkdavo atgal, į kitą Atlanto pusę. Aš nuo pat pirmos dienos Amerikoje turėjau vieną vienintelę svajonę - pasilikti.

Klajokliška mano prigimtis ir atitinkamai susiklostęs gyvenimas vertė keisti gyvenamąją vietą, todėl iš Filadelfijos aš išsikrausčiau, bet mieste liko sesė, draugai, darbo ryšiai. Kur buvus kur nebuvus aš vis važiuodavau arba skrisdavau atgal, tai su reikalais, tai šiaip, pasisvečiuoti. Atsimenu vieną tokį vakarą prieš keturis metus, kai važiavau aplankyti sesę ir kai, priartėjus prie miesto, man prieš akis atsivėrė pažįstama dantyta Filadelfijos dangoraižių juosta. Tuo momentu man apėmė jausmas, lyg aš grįžčiau namo. Tą rudenį aš užpildžiau prašymą JAV pilietybei.

Per šešerius rezidencijos pačiame Filadelfijos centre metus aš sugebėjau pažinti šį miestą kaip savo rankos penkis pirštus. Pėsčiomis išvaikščiojusi visą skersai ir išilgai, aš žinau ne tik visas Filadelfijos gatves ir visus skersgatvius, bet galiu jums daugmaž nupasakoti visus graffiti ant bromų sienų, esančių tarp Market ir South, dešimties blokų spinduliu. Aš žinau Filadelfijos centro benamių pravardes ir Di Bruno's pardavėjų gyvenimo istorijas. Jeigu kartais būtumėte šiuose kraštuose ir jums prireiktų gero gido, kuris pavedžiotų po Filadelfiją, tai nesivaržydami kreipkitės. Aš noriai ir už ačiū Jums pravesiu penkių žvaigždučių ekskursiją norima tematika, pradedant istorinės vertės įžymybėmis, baigiant meno galerijomis, koncertų rūmais ir muziejais, o taip pat vertingais kulinariniais/restoraninias taškais, italų turgeliu, Reading Terminal ir viską apvainikuojančiu pasivaikščiojimu po Penn’s Landing, Fairmouth Park ir po visas tas gatves, kuriomis kažkada bėgo Rocky Balboa ir apie kurias dainavo Bruce Springsteen.

Antrą gyvenimo Filadelfijoje dieną aš susipažinau su savo būsimu vyru. Trečią dieną aš susipažinau su Marjaneh, panele iš Irano, su kuria bendrauju po šiai dienai, štai jau beveik 15 metų. Su Marjaneh aš bendrauju taip, lyg ji būtų mano sesė. Apie geresnę draugę aš nedrįsčiau net svajoti.







Marjaneh gyvena bene gražiausioje Filadelfijos vietoje. Pro jos prašmatnaus penthaus’o, esančio 23-iame aukšte, stiklinę sieną atsiveria pritrenkiantis vaizdas į visą miestą: City Hall, Amtrak Tower, Liberty Place, Katedrą, viešąją biblioteką ir Rodeno muziejų. Kai paskutinį kartą svečiavausi pas Marjaneh, ji mums paruošė grandiozinę vakarienę, su visa tirada gardžių užkandžių, su salotomis ir su tiršta kvapnia sriuba; pagrindinis patiekalas buvo tradicinė persiška vištiena su ryžiais, šafranu ir saldžiarūgštėmis raugerškio uogomis. Desertui buvo miniatiūrinių petit fours, kurių aš, deja, nebegalėjau net paragauti. Aš tik sėdėjau ant palangės, apsikamšiusi pagalvėmis, kad po tokios vakarienės neišvirsčiau iš koto, siurbčiojau mėtų arbatą ir grožėjausi vaizdu. Ant sofutės sėdėjo Julius, mama, sesė Lina. Ir Marjaneh. Visi žiūrėjome filmą. Tuo momentu aš nenorėjau būti niekur kitur, tik čia, su šitais žmonėmis, šituose jaukiuose namuose, pas savo brangią draugę, kuri visą dieną triūsė gamindama mums karališką vakarienę. 

O žemai po mūsų kojomis tūkstančiais naktinių žiburių švietė Filadelfija.

Ačiū, kad skaitėte.

Aušra


























Ryžiai su troškinta vištiena, šafranu ir raugerškio uogomis, persiškai

Receptas iš Persian Recipes

2 vidutinio dydžio svogūnai, supjaustyti pusžiedžiais
8 vištienos gabalėliai (8 šlaunelės, arba blauzdelės, arba perpus perpjautos krūtinėlių puselės), su kaulais, be odos
3 stiklinės* basmati ryžių
1 stiklinė džiovintų raugerškio uogų
2 lauro lapai,
2 šaukštai cukraus
1 – 1 ½ stiklinės šafrano vandens (žiupsnelį džiovintų šafrano plaušelių arba truputį malto šafrano suberti į verdantį vandenį ir palikti, kad pritrauktų)
Druskos
Pipirų
Aliejaus kepimui
1 šaukštas sviesto
Pistacijų

*1 stiklinė = 236 ml


Ryžius perplauti po tekančiu vandeniu, užpilti šaltu vandeniu, kad pilnai apsemtų, įberti druskos, kad vanduo būtų stipriai sūrus, maždaug jūros vandens sūrumo ir palikti 2 – 3 valandoms, kad ryžiai pamirktų.

Vištienos gabalėlius pabarstyti druska ir maltais pipirais.

Didelėje keptuvėje ant vidutinio karštumo ugnies pakaitinti porą šaukštų aliejaus. Dėti vištienos gabalėlius ir kepti, kol apskrus iš abiejų pusių. Vištieną perdėti į lėkštę. Išvalyti keptuvę. Įpilti porą šaukštų aliejaus, suberti pjaustytus svogųnus ir kepti, kol svogūnai lengvai apskrus. Į keptuvę su keptais svogųnais sudėti apkepintus vištienos gabalėlius, įpilti maždaug ¾ - 1 stiklinę vandens, įberti druskos, sudėti lauro lapus, keptuvę uždengti, sumažinti ugnį ir viską troškinti maždaug 30 minučių.

Kol vištiena kepa, nuo ryžių nupilti vandenį, kuriame jie mirko. Didokame puode užvirinti maždaug 1 stiklinę vandens. Į verdantį vandenį suberti ryžius. Kai vanduo vėl užvirs, ryžius nukošti, puodą išskalauti. Į tą patį puodą įpilti 1 stiklinę vandens, 1 šaukštą aliejaus, užvirinti, į verdantį vandenį suberti nukoštus ryžius, puodą uždengti. Kai užvirs, sumažinti ugnį ir virti maždaug 5 – 8 minutes, kol ryžiai taps pakankamai minkšti ir birūs (žiūrėti Pastabą).

Nedideliame puodelyje užvirinti šafrano vandenį. Į jį suberti cukrų, džiovintas raugerškio uogas, sudėti sviestą ir viską pavirinti 1 – 2 minutes, kol uogos suminkštės.

Į dubenį dėti maždaug 1/3 virtų ryžių, ant jų užpilti dalį šafrano vandens su uogomis ir gerai išmaišyti, kad ryžiai nusidažytų ryškia geltona spalva.

Į platų dubenį arba didelę gilią lėkštę suberti likusius ryžius, ant viršaus dėti geltonus ryžius, vištienos gabalėlius, troškintus svogūnus, viską užbarstyti likusiomis raugerškio uogomis, skaldytomis pistacijomis ir tiekti į stalą. Skystį, kuriame troškinosi vištiena, nukošti ir patiekti atskirai vietoje padažo.


Pastaba: jeigu norite, kad ant puodo dugno susiformuotų traškių apskrudusių ryžių sluoksnis, puodą uždenkite virtuviniu rankšluosču, ant jo dėkite dangtį ir virkite, nemaišant, ant silpnos ugnies maždaug 40 – 60 minučių. Viršuje esantys ryžiai bus balti ir birūs, o prie dugno prikepusius ryžius galite tiekti atskirai kaip užkandį.








Zereshk Polo – Persian Chicken and Rice with Barberries

Recipe from Persian Recipes

2 medium size onions, sliced into half moons
8 pieces of chicken, skinless, bone-in (either thighs, or drumsticks, or breast halves cut in half)
3 cups basmati rice
1 cup dried barberries
2 bay leaves
2 tablespoons sugar
1 – 1 ½ cups saffron water (soak a pinch of saffron threads or some ground saffron powder in boiling water)
Salt
Pepper
Oil for frying
Pistachios
1 tablespoon butter


Rinse rice. When water runs clear, add water to rice to cover it completely, add enough salt to make it taste like sea water and soak rice for about 2 – 3 hours.

Season chicken with salt and ground pepper.

In a large skillet heat couple tablespoons of oil. Add chicken pieces and brown them on both sides. Transfer chicken to a plate. Wipe the pan. Add another couple tablespoons of oil and sauté onion until lightly browned. Add chicken pieces to the pan with onion, add bay leaves, about 1 cup of water, some salt, cover and braise for about 30 minutes.

While chicken is cooking, drain rice from the soaking liquid. In a large pot bring about 1 cup of water to a boil. Add drained rice to boiling water. When water in the pot comes to a boil again, drain the rice, rinse the pot. Add 1 cup of water and 1 tablespoon of oil to the same pot. Bring to a boil. Add rice, cover with the lid, reduce heat to low and cook for about 5 – 8 minutes, until rice becomes tender (See Note).

In a small pot bring saffron water to a boil. Ad sugar, dried barberries, butter, and cook for about 1 – 2 minutes, until berries become soft.

Transfer about 1/3 of all cooked rice into a bowl. Add some of saffron water with berries to rice, stir until all rice in a bowl is colored bright yellow.

Transfer remaining white rice onto a large deep plate or a platter. Spoon the yellow rice on top. Arrange pieces of chicken on top of rice, spoon sautéed onions on top of chicken. Sprinkle everything with remaining barberries and slivered pistachios. Serve right away. Pass the strained braising liquid alongside, instead of sauce.


Note: if you would like to make some of crispy rice while making this dish, just make sure to cover the pot of rice with a towel, and also with a lid. Cook on low heat for about 40 – 60 minutes, until the bottom of the rice becomes crisp, Remove from heat. Serve bottom rice separately, as a snack.

15 vasario, 2013

Kepta višta su mandarinais, pankoliu ir anyžine degtine










Anyžinė degtinė Arak man visada asocijuojasi su vienu ir tuo pačiu siužetu: Sukilėlių gatvė, Medicinos Akademijos bendrabutis, orkaitėje kepta višta su za’atar, palubėje kabantis tirštokas cigarečių dūmų debesėlis, kasetinis magnetofonas paleistas ant viso garso, tranki rytietiška muzika, tiršta juoda kava ir mažos stiklinaitės balto arako.



















Bevartydama JERUSALEM knygą užmačiau keptos vištos su araku receptą: du geri dalykai (kepta višta ir arak) viename. Nors vištos su anyžine degtine niekada nekepiau, žinojau, kad blogai nebus. Tiesiog širdis jautė. Na o dėl paties recepto – tai man čia buvo tikra kelionė laike, down the memory lane, kaip sakoma. Už tokius momentus aš ir myliu JERUSALEM.

Būtinai iškepkit šitą vištą. Labai rekomenduoju.

Aušra














Orkaitėje kepta višta su madarinais, 
pankoliu ir anyžine degtine



7 šaukštai arako (arba kitos anyžinės degtinės: Pernod, Ouzo, kt.)
1/4 stiklinės alyvuogių aliejaus
3 šaukštai šviežiai išspaustų apelsinų sulčių
3 šaukštai šviežiai išspaustų citrinų sulčių
2 šaukštai grūdėtų garstyčių
3 šaukštai rudojo cukraus
1 šaukštai šviežių čiobrelių lapelių, šiek tiek pasmulkintų
2 1/2 šaukšteliai pankolio sėklų
2 1/2 šaukšteliai rupios druskos
1 1/2 šaukštelio šviežiai sumaltų juodųjų pipirų
2 pankolio gumbai
1 višta (maždaug 1,2 - 1,5 kg) arba 1,2 – 1,5 kg vištos šlaunelių su kaulais ir oda
3 - 4 madarinai su odele
1 galvutė česnako
1/4 stiklinės* balto vyno
Saujelė šviežių petražolių lapelių.

*1 stiklinė = 236 ml


Pankolio sėklas paskleisti ant rankšluostėlio ir šiek tiek paskaldyti mėsos muštuku.

Pankolio gumbus perpjauti išilgai pusiau, kiekvieną puselę supjaustyti į ketvirčius.

Vištą supjaustyti į 8 gabalėlius: 2 šlaunelės, 2 blauzdelės, 2 sparneliai, 2 gabalėliai krūtinėlės.

Mandarinus supjaustyti skersai 5 mm storio griežinėliais.

Nulupti česnaką ir stambiai sukapoti. Stambiai sukapoti petražolių lapelius.

Dedeliame dubenyje sumaišyti pirmus 10 ingredientų. Sudėti vištieną, pankolio gabalėlius, mandarinų griežinėlius , suberti česnaką. Viską gerai išmaišyti rankomis. Uždenkti ir palikti šaltai kelioms valandoms, kad pasimarinuotų.

Orkaitę įkaitinti iki 245oC. Vištienos gabalėlius sudėti į didelį keptuvą, oda į viršų. Į keptuvą taip pat sudėti pankolį, mandarinus, viską paskleisti vienu sluoskniu, užpilti marinatu. Kepti maždaug 45 minutes, kol iškeps vištiena. Traukti iš orkaitės. Vištieną ir daržoves perdėti įdidelę gilią lėkštę. Laikyti šiltai.

Keptuvą paversti, nuo jame susikaupusio skysčio nugriebti didžiąją dalį riebalų. Į keptuvą supilti vyną. Saukštu arba mentele nuo dugno nugramdyti prilipusius mėsos ir prieskonių gabalėlius, viską pakaitinti ant vidutinio karštumo ugnies, kol liks mažaug 1/3 stiklinės skysčio. Nukelti nuo ugnies. Skysčiu apšlakstyti vištieną ir daržoves, apibarstyti smulkintomis petražolėmis ir iškart nešti į stalą.











Roasted chicken with tangerines, fennel and arak



7 Tablespoons arak (can substitute with Pernod, Ouzo or just about any anise vodka)
1/4 cup olive oil
3 tablespoons fresh orange juice
3 tablespoons fresh lemon juice
2 tablespoons whole grain mustard
3 tablespoons brown sugar
1 tablespoons fresh thyme leaves, stems removed and roughly chopped
2 1/2 teaspoons whole fennel seeds. lightly crushed
2 1/2 teaspoons kosher salt
1 1/2 teaspoons freshly ground black pepper
2 fennel bulbs, trimmed and cut into 8 wedges
1 chicken (about 3 pounds) cut into 8 pieces or 3 pounds skin-on, bone-in chicken thighs
3 - 4 tangerines, cut into 1/4" wedges with skin on
1 head of garlic, cloves separated, peeled and roughly chopped
1/4 cup dry white wine
Handful of fresh parsley, roughly chopped



Combine first 10 ingredients in a bowl large enough to also accomodate the chicken, fennel and citrus.

Add the fennel, chicken, citrus and garlic to the marinade. Toss thoroughly with your hands so all ingredients are coated in marinade. Cover and refrigerate a few hours.

Heat oven to 475oF. Place chicken pieces skin-side up on a roasting pan. Arrange the vegetables and fruit between the chicken so everything is in a single layer. Pour remaining marinade over chicken, vegetables and citrus. Roast for about 35 minutes until chicken is cooked through.

Remove the chicken, vegetables and citrus from the roasting pan and arrange on a serving platter. Cover and keep warm.

Tilt the roasting pan so that all the fat collects in one corner. Skim off excess fat with a small ladle. Put the roasting pan on the stove top and turn on to medium heat. When pan is hot, deglaze with 1/4 cup white wine. Stir and scrape to get all the tasty bits off the bottom of the roasting pan. Pour the pan juices into small pan and cook on medium high to reduce. When sauce measures about 1/3 cup remove from heat and pour over chicken, veggies and citrus. Garnish with chopped parsley and serve.