04 gruodžio, 2012

Šeštadienis pas Jūratę: Smitten Kitchen, rugelach ir TV3



Šeštadienį pas Jūratę gaminom du labai gardžius patiekalus iš Deb Perelman knygos “The Smitten Kitchen Cookbook”. Deb knygą aš varčiau pirmą kartą, ir patiko ji man be galo. Receptai iš gyvenimo, istorijos – irgi, daug gerų, įkvepiančių idėjų ir daug realių, nesupozuotų gero maisto nuotraukų. Tikrai pirksiu šitą knygą. Ir jums rekomenduoju. 

Mes  gaminom troškintą vištieną su kalamata alyvuogėmis, vynuogėmis, riešutais ir balto vyno padažu. Jūratė dar pagamino naminių fettucini su šviežiais špinatais. Desertui mes abi kepėm sausainius rugelach. O pramoginei vakaro daliai įsijungėm TV3. Kadangi aš televizoriaus beveik nežiūriu, o lietuvišką TV matau dar rečiau, tai vakaras prie TV ekrano man buvo ypatingas visom prasmėm. Žiūrėjom tris laidas. Aš galėčiau čia jas paprasčiausiai suminėti, ir iškart pereiti prie sausainių recepto, bet man baisiai knieti papasakoti, ką aš apie tas tris laidas manau (nors įtariu, kad daugeliui ta mano nuomonė tikriausiai visiškai neįdomi; tuom atveju siūlau paslinkti pelę žemyn ir skaityti tai, kas įdomiau). 

Tai va, trys laidos buvo šios (peržiūros tvarka): 

1. Lietuvių liaudies serialas/muilo opera “Moterys meluoja geriau”. Ten viena moteriškė kurį laiką gulėjo ant žolės, po to ji kepsninėje iškepė dvi dešreles, o tuo tarpu kita moteriškė, pasidabinusi provokuojančiais apdarais pagal 1939-ųjų mados klyksmą, stovėjo ant laiptų ir kalbėjosi su tokiu labai jau špietnos išvaizdos vyriškiu su baisiais apatiniais ir wife-beater stiliaus maikute be rankovių, ant kurios buvo raudonai užrašyta “Pabučiuok mane”. Aš dar iki šiolei neatsigaunu nuo tų vaizdų. Kraupu. Baisiau turbūt nebūna. Jeigu kas nors žiūrite šita serialą, būkite geri ir papasakokite man neišmanėlei, kodėl verta šitą kūrinį žiūrėti. Ir kodėl jį išvis kažkas filmuoja ir paskui žmonėms per TV viešai rodo. 

2. Naujienų laida “Be komentarų” apie elito gyvenimą, su Algiu Greitai ir kitais. Man patiko. Algis atrodo puikiai, šneka nei kiek ne prasčiau, nei prieš 15 metų. Laida buvo smagi, malonu buvo žiūrėti. Buvo pasakojama apie Lietuvos elito damų kailinius ir basutes, o taip pat apie Jonavos kleboną, kuris pasisavino protiškai neįgalios parapijietės turtą, ir apie Rondo 40-ojo gimtadienio balių, kuriame, beje, dalyvavo ir NBA Hall of Fame narys Arvydas Sabonis. 

3. Pokalbių laida “Ką manai”. Laidos tema buvo vestuvės iš išskaičiavimo – man neypatingai aktualu, todėl atidžiai neklausiau, apie ką jie ten šnekėjo. Įsiminė tik vienas gana įdomus faktas: viskas toje laidoje buvo tos pačios ryškios ciklamenų spalvos, tokios šiek tiek į violetinumą, vienu žodžiu - žiūrint skauda akis. Tokios spalvos buvo laidos vedėjos suknelė, pašnekovo švarkelis/hoodie, o taip pat ir sofutė, ant kurios tas ciklameninis blondinas pašnekovas sėdėjo. Viskas sumasumarum lyg ir derėjo – tokia juodai ciklameninė spalvinė paletė. Aš žiūrėdama iškart prisiminiau vienos savo draugės komentarą apie mano nuotrauką naujoje maisto blogerių knygoje “Gyventi skanu”; aš pati nei knygos, nei maketo su mano veideliu dar nesu mačiusi, tai draugė man parašė, kad aš ten labai “paliavai” atrodau, nes mano violetinis šalikas uždėtas ant violetinio fono. Jūratė pastebėjo, kad aš tikriausiai knygoje atrodau panašiai, kaip tas blondinas “Ką manai” laidos pašnekovas su ciklamenų spalvos hoodie pasodintas ant tokios pat spalvos sofutės. Na, sulauksiu knygos ir iškart pažiūrėsiu, kokie ten tarp mūsų panašumai ir kas ten negerai su tuo mano violetiniu šaliku. 

Vakaras pas Jūratę, kaip visada, buvo smagus ir turiningas, maistas buvo aukščiausios klasės, o Smitten Kitchen kulinarinė knyga – must have.

Ačiū, kad skaitėte. 

Aušra





















Rageliai rugelach






Tešlai: 
113 g grietinėlės sūrio, kambario temperatūros
113 g sviesto, kambario temperatūros
125 g miltų
Žiupsnelis druskos



Įdarui: 
1/3 stiklinės* aviečių uogienės be kauliukų
2 šaukštai cukraus
½ šaukštelio malto cinamono
50 g smulkinto tamsaus šokolado
¼ stiklinės smulkintų riešutų (graikiškų, arba lazdyno, arba migdolų)
1 kiaušinio trynys
2 šaukšteliai vandens



*1 stiklinė = 236 ml



Elektriniu mikseriu išsukti sviestą ir sūrį iki purumo. Į vidutinio dydžio dubenį persijoti miltus ir druską. Miltų mišinį suberti į išsuktą sviesto-sūrio masę ir pamažu sukti, kol nebeliks sausų miltų ir susiformuos biri tešla.  Tešlą išversti ant didelio maistinės plėvelės lakšto, rankomis suspausti į daugmaž vientisą masę (tik neminkyti!), suformuoti 2-3 cm storio skritulį, tešlą įsukti į plėvelę ir įdėti į šaldytuvą, mažiausiai 2 valandoms. 


Kol tešla šala, pasiruošti įdarą: nedideliame dubenėlyje sumaišyti cukrų ir cinamoną. Atskirame dubenėlyje išplakti kiaušinio trynį ir vandenį.


Orkaitę įkaitinti iki 175oC. Plačią kepimo skardą iškloti sviestiniu popieriumi.


Atšalusią tešlą iškočioti tarp dviejų sviestinio popieriaus lakštų į 2 – 3 mm storio skritulį. Ant iškočiotos tešlos tepti uogienę, užbarstyti cukraus-cinamono mišiniu, smulkintu šokoladu ir smulkintais riešutais. Ant įdaro užkloti sviestinį popierių ir atsargiai paspausti, kad įdaras geriau prilptų prie tešlos ir sukant nebyrėtų. Skritulį supjaustyti į 16 vienodų trikampių. Kiekvieną trikampį susukti į ragelį, pradedant sukti nuo pagrindo link viršūnės. Ragelius dėti ant paruoštos skardos, tarp sausaunių paliekant maždaug 2 – 3 cm tarpus. Sausainių viršų patepti kiaušinio trynio plakiniu, pabarstyti cinamoniniu cukrumi. Kepti maždaug 20 – 25 minutes, kol rageliai taps šviesiai auksinės spalvos. Iškepusius sausainius traukti iš orkaitės; palikti skardoje, kol atvės. 







Rugelach


Recipe adapted from Deb Perelman “The Smitten Kitchen Cookbook”




Dough: 
4 ounces (8 tablespoons) butter, at room temperature
4 ounces cream cheese, at room temperature
½ teaspoon table salt
1 cup flour



Filling: 
1/3 cup seedless raspberry jam
2 tablespoons sugar
½ teaspoon ground cinnamon
2 ounces chopped chocolate
¼ cup chopped nuts (walnuts, almonds or hazelnuts)
1 egg yolk
2 teaspoons water



In the bowl of an electric mixer or in a food processor, beat butter and cream cheese together until they are light and fluffy. In a medium bowl sift together salt and flour, then pour mixture into the mixer. Beat on a lower speed until flour just disappears. Scrape dough onto a large piece of plastic wrap, and shape as best as you can into a flatish packet. Wrap well in plastic and chill in fridge for at least 2 hours.



While the dough is chilling prepare filling: in a small bowl mix together sugar and cinnamon. In another bowl whisk together yolk and water.



Preheat oven to 350oF. Line baking sheet with parchment.



Roll the chilled dough between two large sheets of parchment into a circle that is about 1/8 inch thick. Spread jam in a even thin layer. Sprinkle over the cinnamon sugar, then chopped chocolate and nuts. Put a sheet of parchment on top of the filling and press it lightly to make the filling adhere to the dough. Cut the circle into 16 wedges. Starting from the base, roll each triangle into a crescent. Place cookies onto prepared baking sheet. Brush tops with yolk mixture, sprinkle with cinnamon sugar. Bake for approximately 20 – 25 minutes, until cookies turn light golden. Remove from the oven and let cool on the baking sheet.

30 lapkričio, 2012

Advento sausainiai: sūrio malūnėliai su uogiene




Šiemet Kalėdų laukti bandysime kitaip. Be sąrašų, be nuožmaus daiktų pirkimo ir be ilgų diskusijų apie tai, ką, kam ir po kiek reikės dovanoti. Mes ir anksčiau nebuvome ypatingai aršūs kalėdiniai pirkėjai ir dovanotojai; aš vis stengdavausi sureikšminti nematerialinę švenčių esmę, todėl dovanos po mūsų Kalėdine egle dažniausiai būdavo praktiškos, arba simbolinės, visada apgalvotos, bet ne visada tos esminės, kurios paprastai kainuoja kalnus pingų ir kurias visi masiškai perka, nes būtent tų dovanų kaip sykis visam pasauliui vienodai užsireikia būtent per patį prieššventinį vajų. Šiemet aš pasistengsiu dar stipriau užakcentuoti nedaiktinę Kalėdų prasmę ir tikiu, kad nuo to mūsų Adventas bus dar ramesnis ir laimingesnis, nei įprastai. 

Nepaisant mano pastangų sutaurinti ir sudvasinti Kalėdas ir jų (o ne daiktų) laukimą, per šventes mūsų namuose vistiek kasmet atsiranda masė naujo turto, nes visi giminės, draugai ir pažistami, kaip žinia, jaučia pareigą dovanoti. Todėl dėžių ir paketų lavina į mūsų namus paprastai pradeda plūsti dar mums nepabaigus valgyti Padėkos dienos kalakuto. O atėjus šventėms, mūsų namuose prisikaupia kalnas dėžių ir dėželių, kurias mes sukraunam į kampą ir kurioms išpokuoti ir surūšiuoti kasmet paaukojam gerą Kalėdų dienos pusdienį.

Neseniai mūsų šeimos draugus užklupusi liūdna žinia mums visiems priminė, kad svarbiausi dalykai gyvenime visgi yra nenuperkami. Abu mano vaikai, o ypač vyresnėlis Jonas turėjo progą betarpiškai pajusti tą momentą, kai visi daiktai ir visos materialinės vertybės akimirksniu netenka prasmės ir kai tampa akivaizdu, kad gyvenime svarbiausia yra mus supantys žmonės ir su jais praleistas neįkainojamas laikas. 

Šiemet Adventą bandysime praleisti nesureikšmindami daiktų ir meterialinių vertybių. Į kalendoriaus kišenėles aš vaikams dėsiu nedaiktines smulkmenas, kurias jie mėgsta, bet kurioms dažnai nelieka laiko. Adventas kaip tik bus puiki proga to laiko surasti: mes žaisim stalo žaidimus, mes eisim pasivaikščioti tamsoje po mišką, ieškosim žvėrelių pėdsakų, eisim į čiuožyklą, darysim saldainius, piešim, pažiūrėsim tikrai ne vieną filmą; mes rinksime mozaikas ir padarysime prakartėlę. Kurį nors vakarą mes valgomajame pastatysim palapinę, užkursim židinį ir miegosim miegmaišiuose ant grindų. O kai kieme prisnigs, mes būtinai nulipdysim kelis sniego senius ir pastatysim igloo.

Kalėdinių dovanų irgi bus, bet aš tvirtai tikiu, kad jos tikrai netaps vieninteliu ir pagrindiniu mūsų šventės džiaugsmu. Aš tikiuosi, kad bereikšmiai daiktai ir į depresiją varančios jų paieškos nesutrukdys mums užsiimti kitais, daug smagesniais ir svarbesniais dalykais, kurių neįmanoma nupirkti, supokuoti ir išsiųsti paštu. 

Ir dar, į Advento kalendorių aš dėsiu skanuliukus, nes kaip gi be jų. 

Aušra























Sūrio malūnėliai su uogiene


2 1/2 stiklinės* miltų
1/2 šaukštelio druskos
3/4 šaukštelio malto kardamono
230 g sviesto, kambario temperatūros
115 g grietinėlės sūrio, kambario temperatūros
1 stiklinė cukraus
1 kiaušinis, baltymas atskirtas nuo trynio
1 šaukštelis vanilės ekstrakto
1/3 stiklinės uogienės
2 šaukštai rupaus cukraus

*1 stiklinė = 236 ml

Te
šla:
Į didelį dubenį kartu persijoti miltus, druską ir kardamoną. 

Elektriniu mikseriu išsukti sviestą, sūrį ir cukrų iki purumo, maždaug 3 minutes; įmaišyti kiaušinio trynį ir vanilės ekstraktą. Mikserio greitį sumažinti iki minimumo. Į tešlą dalimis berti miltų mišinį ir sukti tik tol, kol susiformuos tešla. Tešlą suspausti į vientisą masę, peiliu perpjauti į keturias dalis, kiekvieną dalį atskirai įsukti į maistinę plėvelę ir dėti 2 – 3 valandoms į šaldytuvą, kad tešlą sukietėtų.  

Orkaitę įkaitinti iki 175oC. Dvi plačias kepimo skardas iškloti sviestiniu popieriumi. 

Ant sauso pamiltuoto paviršiaus iškočioti vieną tešlos dalį į maždaug  5 mm storio stačiakampį. Peiliu nupjaustyti nelygius kraštus. Tešlos likučius suspausti, susukti į plėvelę ir įkišti į šaldytuvą. Iškočiotą tešlą supjaustyti į 5 cm x 5 cm kvadratėlius.  


Malūnėliai:
Te
šlos kvadratėlių kampuose padaryti maždaug 2 cm ilgio įstrižus įpjovimus. Kas antrą tešlos kampą užlenkite link kvadratėlio centro, lengvai prispauskite pirštu, kad tešla priliptų ir suformuokite vėjo malūnėlį. Sausainius dėti ant paruoštos skardos tarp jų paliekant maždaug 3 – 4 cm tarpus. Kiekvieno malūnėlio centre pirštu įspausti nedidelį įdubimą; į įdubimą dėti maždaug 1/2 šaukštelio uogienės. Sausaunio viršų aptepti baltymu ir apibarstyti rupiu cukrumi. 

Kepti maždaug 10 minučių, kol sausainių kraštai lengvai paruduos. Traukti iš orkaitės; maždaug 5 minutėms palikti skardoje, kad atvėstų; po to sausainius atsargiai perkelti ant grotelių, kad jie pilnai atšaltų.







Cream Cheese and Jam Pinwheels


2 1/2 cups flour
1/2 teaspoon salt
3/4 teaspoon ground cardamom
2 sticks (1 cup) butter, at room temperature
4 ounces cream cheese, at room temperature
1 cup sugar
1 egg, separated
1 teaspoon vanilla extract
1/3 cup jam
2 tablespoons coarse sugar

Dough:
Sift together flour, salt, and cardamom in a bowl. 
In another large bowl beat together butter, cream cheese, and granulated sugar  with an electric mixer at medium-high speed until fluffy, about 3 minutes, then beat in yolk and vanilla. Reduce speed to low and add flour mixture in 3 batches, mixing until dough just comes together. Quarter dough and flatten each piece into a block, then chill, wrapped in plastic wrap, until firm, 2 to 3 hours. 
Preheat oven to 350°F. Line 2 large baking sheets with parchment paper. 
Keeping remaining 3 pieces chilled, roll out 1 piece of dough 3/4 inch thick on a lightly floured surface with a lightly floured rolling pin, then trim edges to make a rectangle. Chill scraps, wrapped in plastic wrap. Cut rectangle into 2-inch squares. 

Pinwheels:
Make a 1-inch-long cut in 1 square from tip of each corner in toward center with a small knife, halving each corner. (You will have 8 points.) With tip of knife, lift every other point and gently fold into center, overlapping ends slightly. Press center lightly to form a small well. Put about 1/2 teaspoon of jam in center and transfer with a spatula to a lined baking sheet. Repeat with remaining squares, arranging pinwheels 2 inches apart on sheet. 
Brush cookies with lightly beaten egg white and sprinkle with decorative sugar. Bake until edges are pale golden, about 10 minutes. Cool 5 minutes on sheet, then transfer from parchment to a rack to cool completely.