01 balandžio, 2026

Brisket

 12/27/2022

 

Kalėdų išvakarėse mes su Jonu rūkėm mėsą. Visą mielą dieną. 

Oro temperatūra buvo maždaug -15 oC. 

Iš pačio ryto, dar saulei nepatekėjus, vyko rimtas pasiruošimas. Po to, kai saulė patekėjo, užkūrėm ugnelę, mėsą įkišom į grilį ir palikom ten rūkytis, visai dienai, maždaug 8 valandas. 

Kadangi kieme buvo baisiai šalta, tai grilį reikėjo pastoviai papildyti karštomis anglimis, maždaug kas valandą. Tarp papildymų, anglių kūrenimų ir temperatūrų matavimų aš pasičiupdavau šuniuką, įšokdavau į slides, ir čiuošdavau į mišką. Aplėkdavau porą ratų. Parlėkus greitai užvesdavau mašiną ir apvažiuodavau porą ratų aplink rajoną, nes bijojau, kad per tokį šaltį man akumuliatorius nenusėstų. Sugrįžus po trumpo 10 minučių pasivėžinimo jau būdavo laikas matuoti temperatūras, kurti anglis, ir vėl tas pats ratelis, iš naujo. 

Šitaip visą dieną: ratais aplink grilį, ratais aplink miškelį ir ratais aplink rajoną, apsnigtais mūsų nuošalių apylinkių keliais. 

Kas porą valandų Jonas išlįsdavo į kiemą, su keliais storais vilnoniais megztiniais ir su tapkėm. 

Buvo super gera diena kieme. Kadangi veiklos netrūko, tai man net nebuvo šalta. 

Esmė tame, kad nesvarbu, ką veiki. Svarbu - kaip, ir su kuo. 

O kepsnys gavosi pasakiškas!

Aušra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rūkyta jautienos krūtininė

 

Sūdymas:

  • krūtininę gausiai įtrinti rupia druska, maltais pipirais ir česnakų milteliais, uždengti ir padėti šaltai, 6-12 valandoms. 

Rūkymo kaladėlės: 

  • Kaladėles užpilti vandeniu, palikti mirkti pernakt. 

  • Išmirkusias kaladėles nusausinti, susukti į foliją, į du voko dydžio paketėlius; kiekvieno paketėlio viršuje peiliu įpjauti kelias skylutes, dūmams išeiti. 

Grilis: 

  • Anglis sudėti į anglių uždegimo indą, uždegti, palikti kol įkais. 

  • Praverti apatines  griliaus angas. 

  • Karštas anglis supilti į grilį, sustumti link griliaus kraštų, į dvi vienodo dydžio krūveles. Ant vienos anglių krūvelės padėti vieną paketėlį su medžio kaladėlėmis, skylutėmis į viršų. 

  • Tarp anglių krūvelių pastatyti indą su karštu vandeniu. 

  • Kepimo groteles papurkšti aliejumi, uždėti virš anglių. 

  • Ant grotelių, virš indo su vandeniu pastatyti grilio termometrą. 

  • Grilį uždengti dangčiu, palikti kol įkais iki 105oC-110oC. 

Mėsa: 

  • į  storiausią krūtininės dalį įstatyti mėsos termometrą. 

  • Mėsą dėti ant karštų grotelių, virš indo su vandeniu. 

  • Grilį uždengti dangčiu, praverti dangčio angas.

  • Kepti kol kepsnio temperatūra pasieks 74oC, maždaug 8-10 val. Kepimo metu papildyti karštas anglis ir medienos kaladėles. 

  • Kai mėsos temperatūra pasieks 74oC, kepsnį įsukti į rūkymui skirtą popierių ir toliau kepti, kol mėsos temperatūra pasieks 88-90oC, maždaug 1-2 val.

  • Iškepusį kepsnį nuimti nuo griliaus, neišsukus iš popieriaus dėti į šaltą orkaitę, palikti 1,5-2 val. 

  • Kepsnį išsukti iš popieriaus, pjaustyti ir nešti į stalą.

 

 

 

Smoked Brisket

 

Dry Brine:

  • Generously sprinkle meat with kosher salt, pepper and garlic powder, loosely cover and refrigerate 6-12 hours. 

Wood chips:

  •  3-4 cups of wood chips, cover with water, let soak overnight. 

  • Drain wood chips, in heavy duty aluminum foil in two equal packets; 

  • Cut a few slits on top of each packet. 

Grill: 

  • Light lump coal in a chimney starter. 

  • Open bottom vents of the grill halfway; 

  • Transfer hot coals into the grill, separate colas into two piles, push them to the sides of the grill; place one packet of wood chips on one pile of the coals, slits facing up; 

  • Fill disposable aluminum pan with water, place it between two piles of coals. 

  • Spray grilling grate with oil, set the grilling grate in place. 

  • Place the oven thermometer above the pan with water. 

  • Cover the grill. Open top vents halfway. 

  • Let heat until temperature reaches 220-225oF. 

Meat: 

  • Place meat thermometer in the thickest part of the brisket. 

  • Place brisket fat side up on the hot grate above the pan with water. Cover the grill, leave top vents open halfway. 

  • Cook until the internal temperature of the meat reaches 165oF, about 8-10 hours. Keep adding hot coals throughout the grilling process, to maintain grill temperature at 225oF at all times.

  • When meat temperature reaches 165oF, remove brisket from the grill, wrap in double layer of butcher paper and continue grilling for another 1-2 hours, until the internal temperature of the meat reaches 190oF. 

  • Remove meat from grill, place into cold oven, unwrapped, let rest for 1.5-2 hours. 

  • Unwrap the brisket, slice against the grain. 

  • Serve with barbeque sauce. 

 

 

Merry & Bright

 12/23/2022

 

Švenčių laukimas man yra lygiai tiek pat nuostabus ir mylimas kaip ir pačios šventės. 

Šiemet buvo toks puikus gruodis! Šventinis ir turiningas. 

Nebereikėjo bijoti COVID. 

Galima buvo dalyvauti ir planuoti smagius renginius ir susibūrimus. 

Aš turėjau daug šaunių progų iškepti savo mėgstamus Kalėdinius pyragus. 

Iškepiau net tris didelius tortus, skirtus gausiam ragautojų ir svečių būriui, ir kiekvieną kartą kepdama pasidžiaugdavau, kad tortai ir linksmi baliukai vėl sugrįžo į mūsų šventes. 

Visiems linkiu darnių, jaukių ir laimingų Šventų Kalėdų!

Aušra


 

 

 

 

 

 

 

Warm Mess

 12/9/2022

 

Padėkos dienos savaitgalį, besisvečiuodama pas sesę Liną, užtikau naują nematytą knygą: Vivian Howard “Deep Run Roots”. Knyga graži ir stora, puikios nuotraukos, šiltas, nuoširdus tekstas, paprastos gyvenimiškos istorijos.

 

 

Savaitgalis buvo ilgas, laisvo laiko marios, taip kad aš skaičiau tą knygą, su didžiausiu pasimėgavimu, konspektavau receptus, ir mintyse kūriau planus apie tai, kaip visa tai, grįžusi į namus, pulsiu gaminti. 

 

 

Nusirašiau sūrio sausainių receptą, su naminiais  obuolių drebučiais. Dar pepsikolos kokteilį su naminiais riešutiniais ledais. Keptas saldžias bulves. Ir šiltą bananinį pudingą. 

Pirmai pradžiai išbandžiau sūrio sausainius, su rūkytu Gouda sūriu ir pirktiniais (ne naminiais) obuolių drebučiais, kuriuos, beje, pirkau ne šiaip eilinėje parduotuvėje, o vietiniame obelyne, maždaug 40 min. nuo namų, kur visokie skanuliukai gaminami vietoje, iš jų nuosavų obuolių. Tai va, nuvažiavau į obelyną, parsivežiau stiklainiuką drebučių ir prikepiau sausainių. Sausainiai, deja, gavosi gana pusėtini, obuolienės skonio visiškai nesijautė, viską užgožė rūkytas sūris. Sausainių išvaizda irgi šiaip sau. Trumpai tariant, nieko blatno. Bet aš nenusiminiau ir griebiausi antrojo recepto iš naujosios knygos: Warm Banana Pudding. 

 

 

Receptas ilgas, bet mano planavimas buvo dar ilgesnis. Viską pradėjau nuo šeštadieninės kelionės į netoliese vykusią šventinę keramikos dirbinių mugę, pliaupiant lietui. Nekreipdama dėmesio į lietų ir balas, aš išsirinkau keletą labai dailių karščiui atsparių meniškų dubenėlių ir jau svajojau, kaip dailiai juose atrodys bananinis pudingas. 

Sekmadienį kibau į darbą: prikepiau sausainių, iškepiau bananus, sumaliau juos į tyrę. Viriau plikytą kremą, plakiau morengą. Receptas keliolikos stadijų, viskas turi iškepti, išvirti, atvėsti, ir taip toliau.

 

 

Viską dariau taip, kaip parašyta, papunkčiui ir nuosekliai. Tikėjausi švelnaus,  šilto, pasakiško skanėsto, gavosi pilkšvos spalvos ir nenupasakojamos konsistencijos saldi bananinė sriubytė. Trumpai tariant, totalinis fiasko. 

Nusiminusi ir gailėdama sugadintų produktų ir laiko, ėmiau naršyti internetą ir ieškoti atsiliepimų apie Vivian Howard šiltą bananinį pudingą. Atsiliepimų, kaip nekeista, radau ne vieną ir ne du, bet labiausiai įtikinamas buvo šis, food52 tinklapyje, atsiliepimo autorė Emma Straub. Tai va, pasirodo ne man vienai taip nutiko. 

Siūlau paskaityti Straub atsiliepimą (žiūr. žemiau).  

Pudingo recepto neįdedu, dėl aukščiau paaiškintų priežasčių.

Aušra

  

* * *

My husband likes banana pudding. I personally don‘t know why someone would want a dessert that had no chocolate in it, but I love my husband and so I decided to make the banana pudding. How could so many things go wrong so fast? I learned Howard‘s worldview pretty quickly, which I can sum up like this: I had to make the cookies. I had to roast the bananas. I had to go back to the store to get cream of tartar, because who ever buys cream of tartar? Surely it‘s in your kitchen somewhere from the last time you had to use it six months ago, right? None of this was Howard‘s fault, to be sure. And sure, yes, the cookies ended up being the best part, but still. The rest of the banana pudding was a hot (warm) mess, and it took a hundred years to make. I took the bulk of it to my book club, and the host, literally the kindest, most generous woman I know, said “Maybe it tastes better than it looks?” It didn‘t.

Emma Straub | food52

Emma Straub is The New York Times bestselling author of Modern Lovers, The Vacationers, Laura Lamont‘s Life in Pictures, and Other People We Married. She likes chocolate and carbohydrates.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cookie Box

12/7/2022

 

Gruodis visai nežiemiškas, lyja, šlapia. Temsta anksti, lauke nėra ką veikti, taip kad pats tas metas tupėti virtuvėje ir užsiimti rankdarbiais. Prieškalėdiniems rankdarbiams bene geriausiai tinka imbierinė tešla. Žemiau surašiau tris tokios tešlos variantus: visi trys labai geri, sausainiai gaunasi liuks, ir, svarbiausia - skirtingų atspalvių, tad iš jos galima lipdyti visokius imbierinius paveikslėlius, koliažus, namelius ir kt. Rankdarbių mėgėjams/-joms siūlau pasigaminti visus tris variantus, ir pirmyn!

Aušra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Imbierinė tešla Nr. 1

Recepto šaltinis: Twigg Studios

75 g sviesto, kambario temperatūros

90 g rudojo cukraus

100 g agavų sirupo

300 g miltų

1 šaukštelis kepimo miltelių

2  šaukšteliai malto imbiero

2  šaukštelis  malto cinamono

⅛  šaukštelio tarkuoto muškato

Žiupsnelis druskos

1-2 šaukštai pieno

 

Sviestą ir cukrų išsukti iki purumo. Supilti sirupą ir gerai išmaišyti. 

Kitame dubenėlyje sumaišyti miltus, prieskonius, kepimo miltelius ir druską. Suberti į sviesto mišinį ir gerai išmaišyti. Po truputį pilti pieną ir maišyti kol susiformuos minkšta tešla. Tešlą suformuoti į rutulį, įsukti į plėvelę ir padėti šaltai. 

Orkaitę įkaitinti iki 175oC. Kepimo skardas ištiesti sviestiniu popieriumi. 

Atšalulsią  tešlą iško ant pamiltuoto paviršiaus, formuoti sausainius, kepti 175oC orkaitėje. 

 

 

Imbierinė tešla Nr. 2

Recepto šaltinis: twigg studios

50 g tamsaus šokolado, ištirpinto

200 g sviesto, kambario temperatūros

150 g cukraus

50 g medaus

350 g miltų

50 g kakavos miltelių

1 apelsino žievelė, smulkiai sutarkuota

1 šaukštelis malto cinamono

¼ šaukštelio druskos

1 kiaušinis

Sviestą ir cukrų išsukti iki purumo. Suberti tarkuotą apelsino žievelę, sudėti ištirpintą šokoladą, medų ir kiaušinį, išmaišyti. Suberti miltus, kakavą, cinamoną ir druską, užmaišyti tešlą. Atšaldyti. Atšaldytą tešlą iškočioti ant pamiltuoto paviršiaus, išpjaustyti norimų formų sausainius, dėti ant sviestiniu popieiumi ištiestos skardos.

Kepti 175oC orkaitėje. 

 

 

Imbierinė tešla Nr. 3

Recepto šaltinis: twigg studios

100 g skrudinto sviesto, kambario temperatūros

100 g rudojo cukraus

50 ml medaus

1 kiaušinis

250 g miltų

½ šaukštelio kepimo miltelių

2 šaukšteliai malto imbiero

2 šaukšteliai malto cinamono

½ šaukštelio tarkuoto muškato

¼ šaukštelio druskos

Sviestą ir cukrų išsukti iki purumo. Supilti medų, įmušti kiaušinį, išmaišyti. Suberti miltus, kepimo miltelius, prieskonius ir druską. Maišyti, kol susiformuos tešla. Įsukti į maistinę plėvelę ir padėti šaltai.

Atšąlusią tešlą iškočioti ant sviestinio popieriaus, išpjauti norimų formų sausainius. Dėti ant sviestiniu popieriumi ištiestos skardos, kepti 175oC okaitėje. 

 

 

 

 

 

 

Gingerbread Dough No. 1

Recipe source: Twigg Studios

 

75 g butter, at room temperature

90 g brown sugar 

100 g agave syrup

300 g flour

1 teaspoon baking powder

2 teaspoons ground ginger

2 teaspoon ground cinnamon

⅛ teaspoon grated nutmeg

pinch salt

1-2 tablespoons milk

 

Beat butter and sugar until creamy. Mix in agave syrup. 

In another bowl mix together flour, spices, baking powder and salt and baking, add to butter, and mix

Add milk a little at a time until soft dough forms. Shape into a ball, wrap in plastic wrap and refrigerate until well chilled.

Roll out chilled dough on a lightly floured surface, shape cookies. Bake at 350oF. 

 

 

Gingerbread Dough No. 2

Recipe source: twigg studios

50 g dark chocolate, melted

200 g butter, at room temperature

150 g sugar

50 g honey

350 g flour

50 g cocoa powder

zest from one orange

1 teaspoon ground cinnamon

¼ teaspoon salt

1 egg

Cream butter and sugar. Add orange zest, melted chocolate, honey, and egg, mix until uniform. Add flour, cocoa powder, salt and cinnamon, mix until dough forms. Chill. Roll dough on lightly floured dry surface. Cut into desired shapes. Re-roll the scraps. Bake on parchment-lined baking sheet at 350oF until set, about 10-12 minutes. Remove from oven. Let cool on baking sheet. Store in airtight container.

 

 

Gingerbread Dough No. 3

Recipe source: twigg studios

 

100 g browned butter, at room temperature

100 g brown sugar

50 ml honey

1 egg

250 g flour

½ teaspoon baking powder

2 teaspoons ground ginger

2 teaspoons ground cinnamon

½ teaspoon ground nutmeg

¼ teaspoon salt

In a large bowl cream butter and sugar until pale and fluffy. Add honey and egg, mix until combined. Add flour, baking powder, spices, and salt. Continue to mix until soft dough forms. Cover and chill.

Roll chilled dough on a large sheet of parchment. Cut out desired shapes. Re-roll the scraps.

Bake on a parchment lined baking sheet, at 350oF, until set.

Remove from oven. Let cool on baking sheet. Store in airtight container.

  

Gingerbread

 11/15/2022

 

Imbieriniai grybukai - tai ne šiaip paprasti sausainiai, jų kepimui reikia laiko ir tam tikro ritualo, lipdymui, kepimui, reikia palaukti, kol atauš, paskui atsargiai suklijuoti cukriniu glajumi, vėl palaukti, kol sukietės. 

Vasara pasibaigė, man nereikia niekur toli važiuoti, tai galima ramiai sau pasiraitoti rankoves ir užsiimti saldžiais rankdarbiais. 

Visą sekamdienį praleidau virtuvėje, namai kvepia cinamonu ir kitais šiltais prieskoniais, o tai reiškia, kad šventės jau visai ant nosies. 

Aušra

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Imbieriniai grybukai

Recepto šaltinis: Twigg Studios

75 g sviesto, kambario temperatūros

90 g rudojo cukraus

100 g agavų sirupo

300 g miltų

1 šaukštelis kepimo miltelių

2  šaukšteliai malto imbiero

2  šaukštelis  malto cinamono

⅛  šaukštelio tarkuoto muškato

Žiupsnelis druskos

1-2 šaukštai pieno

Cukraus pudros

Ištirpinto šokolado

 

Sviestą ir cukrų išsukti iki purumo. Supilti sirupą ir gerai išmaišyti. 

Kitame dubenėlyje sumaišyti miltus, prieskonius, kepimo miltelius ir druską. Suberti į sviesto mišinį ir gerai išmaišyti. Po truputį pilti pieną ir maišyti kol susiformuos minkšta tešla. Tešlą suformuoti į rutulį, įsukti į plėvelę ir padėti šaltai. 

Orkaitę įkaitinti iki 175oC. Kepimo skardas ištiesti sviestiniu popieriumi. 

Iš atšalulsios tešlos formuoti grybukus, kepurėles ir kotelius atskirai, dėti ant paruoštos skardos, kepti kol viršus apdžius ir lengvai paruduos. Traukti iš orkaitės. 

Kol sausainiai dar karšti, aštriu peiliu atsargiai išskobti ploną tešlos sluoksnį kepurėlių apatinėje pusėje. Palikti kad pilnai atvėstų. 

Paruošti glajų: mažame dubenėlyje sumaišyti cukraus pudrą ir truputį pieno, kol susiformuos tirštas glajus. Glajumi tuojau pat padengti kepurėles ir kotelius, užsijoti cukraus pudros, palikti, kad pilnai apdžiūtų. 

Į išskobtas kepurėlių ertmes šaukšteliu dėti truputį tirpinto šokolado,  įspausti kotelius, palikti, kol šokoladas sukietės. Grybukus laikyti sandariai uždarytame inde. 

 

 

 

 

Gingerbread Mushrooms

Recipe source: Twigg Studios

 

75 g butter, at room temperature

90 g brown sugar 

100 g agave syrup

300 g flour

1 teaspoon baking powder

2 teaspoons ground ginger

2 teaspoon ground cinnamon

⅛ teaspoon grated nutmeg

pinch salt

1-2 tablespoons milk

Powdered sugar

Melted chocolate

 

Beat butter and sugar until creamy. Mix in agave syrup. 

In another bowl mix together flour, spices, baking powder and salt and baking, add to butter, and mix

Add milk a little at a time until soft dough forms. Shape into a ball, wrap in plastic wrap and refrigerate until well chilled. 

Preheat the oven to 350oF. Line baking sheets with parchment. 

Shape the chilled dough into mushroom shapes, caps and stems separately. Bake until tops are dry and lightly browned. Remove from oven. While cookies are still warm, using a sharp knife remove thin sections from the base of the caps. Let cool completely. 

Make the glaze: in a small bowl mix powdered sugar and a teaspoon of milk into a thick glaze. Use right away, to coat mushroom caps and stems. Dust with powdered sugar, let dry completely. 

Fill the empty spaces in the base of the caps with melted chocolate, push in the stems, set aside until chocolate hardens. 

Store gingerbread mushrooms in an airtight container. 

 

 

 

 

 

Hoot

 11/11/2022

 

Nukrito medžių lapai ir pasimatė visi paukščiai. Atrodo, kad jų dabar bent dešimtkart daugiau nei vasarą.

Vakar vien genių mačiau bent keturias rūšis: vieni mažesni, baltai-juodai juostuoti; kiti su raudonom kepurėlėm, pilki ir taškuoti; dar vienas atskrido stambesnis, raudona galva ir ilgas snapas, kaleno sau kelmą po mano langu, ilgiau nei pusvalandį; ir dar atskrido toks didžiulis genys, geros varnos dydžio, su ryškiai raudonu kuodu, ilgu snapu, juodi sparnai, balta krūtinėlė. Julius jį pamatė pirmas, ir mane iškart pakvietė. 

Krūmai pilni zylių, mėlynų blue jays ir raudonų kardinolų, maždaug tiek pat paukščių kiek vasarą buvo lapų. 

Naktimis garsiai ūkčioja pelėdos, visai arti prie namų, tik jas labai sunku pamatyti.Vieną vakarą mes su Julium sėdėjom kieme, jau beveik sutemus, aš nei iš šio nei iš to žvilgtelėjau į medį prie pat mūsų namo, ir pamačiau gražią pelėdą, tupinčią sau ramiausiai ant plikos belapės šakos. Julius iš pradžių pamanė kad tai kaimynės katinas, įskoręs į medį. Ne, ne katinas, o didelė pūkuota pelėda, puodo dydžio apvali galva, mažos stačios ausytės. Tupėjo ji sau ant šakos, lyg niekur nieko, ir žiūrėjo tiesiai į mus. Po kurio laiko ji pakilo, sumosavo plačiais pūkuotais sparnais, ir nuskrido į miško gilumą, be jokio garso. 

Štai tokia trumpa apžvalga apie rudeninį paukščių gyvenimą mūsų miške. 

Aušra

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Obuolių pyragas 

Dizaino idėja: instagram/twiggstudios 

 

Padas:

350 g miltų

1 šaukštas cukraus

½ šaukštelio druskos

225 g šalto sviesto, supjaustyto kubeliais

100 – 120 ml ledinio vandens

1 šaukštas pieno + 1 šaukštas cukraus, pabarstymui

Virtuviniame kombaine sumaišyti miltus, cukrų ir druską. Suberti sviestą ir sukti kol masė taps panaši į rupius trupinius. Po vieną šaukštą pilti vandenį ir vis trumpai pasukti, kol pradės formuotis tešla. Mišinį išversti ant sauso paviršiaus, iškloto maistine plėvele. Mišinį padalinti į dvi lygias dalis; kiekvieną dalį suspausti į skritulį, įsukti į maistinę plėvelę ir dėti į šaldytuvą, mažiausiai vienai valandai, arba pernakt.

Iš šaldytuvo ištraukti vieną tešlos skritulį; jį iškočioti tarp dviejų plėvelės arba sviestinio popieriaus lakštų į 3–4 mm storio skritulį. Tešlos skirtulį netempiant įtiesti į sviestu išteptą pyrago formą. Dėti įšaldytuvą.

Iškočioti antrą tešlos skritulį, dėti įšaldytuvą.

 

Įdaras:

5-6 obuoliai, nulupti, supjaustyti skiltelėmis 

½ - 1 citrinos sultys ir nutarkuota žievelė

Cukraus, pagal skonį

Prieskoniai (cinamonas. muškatas, imbieras, t.t.)

Alkoholis (viskis, brendis, obuolinis arba kriaušinis brendis, romas. t.t.)

Šis bei tas (angusturos biteris, vanilės esencija, t.t.)

¼ šaukštelio malto cinamono

Tirštintojas (pora-trejetas šaukštų kukurūzų, tapijokos arba marantos krakmolo, arba kvietinių miltų) 

Žiupsnelis druskos

Orkaitę įkaitinti iki 220oC.

Visus ingredientus sudėti į didoką dubenį, gerai išmaišyti.

Iš šaldytuvo ištraukti formą su tešla, supilti įdarą. Ant įdaro užkloti antrą tešlos skritulį, užspaudyti kraštelius. Aštriu peiliu įpjauti kelias poros centimetų ilgio skylutes. Pyrago viršų patepti pienu ir pabarstyti cukrumi.

Kepti 45–50 minučių ant apatinės orkaitės lentynos, kol pyrago viršus paruduos, o įdaras pradės burbuliuoti. Pyragą traukti iš orkaitės, dėti ant grotelių, kad atvėstų. Tiekti šiltą arba kambario temperatūros, su plakta grietinėle arba vaniliniais ledais.

 

 

 

Apple Pie 

Design source: instagram/twiggstudios

 

 

Crust:

350 g flour

1 tablespoon sugar

½ teaspoon salt

225 g cold butter, diced

100–120 ml iced water

1 tablespoon milk + 1 tablespoon sugar, for brushing

In a food processor pulse together flour, salt and sugar until incorporated. Add butter, and pulse until mixture resembles coarse crumbs. Add iced water, one tablespoon at a time, and pulse until the dough just comes together. Turn out the dough mixture onto a clean work surface lined with plastic wrap. Divide dough in half and shape each half into a flattened disk. Wrap in plastic, and refrigerate for at least one hour or overnight.

Preheat the oven to 425oF. Butter a 9-inch pie plate or tart pan of similar size.

Take one half of the chilled dough and roll it out between two large pieces of plastic wrap into a 1/8-inch thick round. Line the pan with the rolled dough. Do not stretch the dough. Place dough-lined pan in refrigerator.

Roll out the other half of the dough into a 1/8-inch thick round, refrigerate until ready to assemble the pie.

 

Filling:

5-6 apples, peeled, cored, sliced

Juice & zest of ½ or 1 lemon

Sugar, to taste

Spices (nutmeg, cinnamon, ginger, etc.)

Booze (whiskey, rum, apple or pear brandy, etc).

Kick (couple dashes of Angostura bitters, vanilla extract, etc.)

Starch (2-3 tablespoons of cornstarch, or arrowroot flour, or tapioca flour, or all purpose flour)

Pinch of salt

Place all ingredients in a large bowl and mix well.

Remove crust-lined pan from refrigerator. Pour filling into crust. cover with the second piece of rolled our dough, seal thew edges. Using a sharp knife, cut a few holes in the top dough, for steam to escap. Brush the top with milk and sprinkle with sugar.

Bake for about 45-50 minutes on the bottom shelf of the oven until the crust is golden brown and the filling is bubbling. Remove pie from the oven and place it on a wire rack to cool. Serve warm or at room temperature, with whipped cream or a scoop of vanilla ice cream or whipped cream.