26 spalio, 2011

Morkų keksiukai


 Aš turiu labai gerą morkų pyrago receptą. Kepu aš jį jau N metų, visokiausioms progoms. Receptas svečiavosi Beatos Virtuvėje, daugelį kartų buvo keptas ir išgirtas mano pačios, mano draugų, giminių ir pažįstamų, o taip pat  Beatos skaitytojų ir daugybės ragavusiųjų.  


Vienas ir tas pats receptas tinka pyragui, arba šventiškam tortui, arba pusrytiniams keksiukams (jeigu be kremo), arba cupcakes pyragaičiams (jeigu su kremu). Šį kartą nutariau receptą mažumėlę pamodifikuoti ir į kremą įpyliau klevų sirupo. Idėją pasiskolinau iš Bon Apétit. Klevų sirupas čia puikiai tiko, kas, beje, visiškai nenuostabu – mano manymu klevų sirupas yra toks universalus išradimas, kuris tinka vos ne prie visko, pradedant blynais, baigiant ledais ir kiaulienos kumpiu. Na bet jeigu taip nutiko, kad klevų sirupo nėra (aš visgi tikiuosi, kad jums taip nenutiko!), tai žinokit, kad ir be sirupo kremas bus labai skanus. Nededant sirupo, kremas bus šiek tiek tirštesnis, todėl gali nereikėti jo net papildomai šaldyti, o galima jį iškart tepti ant keksiukų. Jeigu kremas išeis per tirštas, nebijokit įpilti šaukštą-kitą pieno arba grietinėlės. Jeigu virtuvėje šilta, arba jeigu netyčia šliūkštelėjot per daug pieno, kremą galima nesunkiai patirštinti įberiant daugiau cukraus pudros. Čia vienas tokių fool-proof receptų, kur ką nors sugadinti yra visiškai neįmanoma, net ir labai pasistengus. 


Taigi, štai jums išgirtojo morkų pyrago receptas, šįkart – Halloween’iškų keksiukų pavidalu. 


Linksmų visiems švenčių!

Aušra







Morkų keksiukai su grietinėlės sūrio ir klevų sirupo kremu

Pagal kombinuotą King Arthur Flour ir Bon Appétit receptą


Keksiukams: 
2 stiklinės miltų
2 arbatiniai šaukšteliai valgomos sodos
1 arbatinis šaukštelis druskos
1 arbatinis šaukštelis cinamono
2 stiklinės cukraus
1 ¼ stiklinės rapsų aliejaus
4 kiaušiniai
3 stiklinės stambiai sutarkuotų morkų
1 ¼ stiklinės graikiškų riešutų, pasmulkintų
1 arbatinis šaukštelis malto sauso imbiero (arba 2 valgomi šaukštai šviežio smulkiai sutarkuoto)

Kremui:
80 g sviesto, kambario temperatūros
140 g Philadelphia sūrio, kambario temperatūros
2 ½ – 3 stiklinės cukraus pudros
¼ stiklinės klevų sirupo

Orkaitę įkaitinti iki 175oC (350oF ). Keksiukams skirtą skardą iškloti popierinėmis formelėmis.
Miltus, sodą, druską ir cinamoną persijoti.
Dubenyje išplakti cukrų ir aliejų. Po vieną dėti kiaušinius, vis išplakant po kiekvieno kiaušinio. Į kiaušinių, aliejaus ir cukraus mišinį berti persijotus miltus ir gerai išmaišyti. Dėti tarkuotas morkas, riešutus, imbierą ir vėl viską gerai išmaišyti.
Tešlą šaukšteliu krėsti į paruoštas formeles pripildant maždaug iki pusės. Kepti apie 35 – 40 minučių, kol keksiukų viršus taps sodrios rudos spalvos, o vidurys bus pilnai iškepęs ir nebelips prie medinio dantų krapštuko. Iškeptus keksiukus traukti iš orkaitės, leisti jiems šiek tiek atvėsti, išimti iš skardos ir palikti kambario temperatūroje, kad pilnai atvėstų.
Kremui: sviestą ir sūrį išsukti elektriniu mikseriu. Suberti cukrų ir viską vėl gerai išmaišyti. Supilti klevų sirupą ir vėl išmaišyti. Paruoštą kremą kišti į šaldytuvą, kad sustingtų, maždaug pusvalandžiui. Kremu puošti atvėsusius keksiukus.





Carrot Cupcakes with Maple-Cream Cheese Icing




Cupcakes:
2 cups flour
2 teaspoons baking soda
1 teaspoon salt
1 teaspoon ground cinnamon
2 cups sugar
1 ¼ cups canola oil
4 eggs
3 cups grated carrots
1 ¼ cups walnuts, chopped
1 teaspoon ground dried ginger (or 2 tablespoons fresh finely minced)

Icing:
5 tablespoons butter, room temperature
10 ounces cream cheese, room temperature
2 ½ – 3 cups powdered sugar
¼ cup maple syrup

Preheat oven to 350oF. Line muffin pans with paper liners. 
Sift together flour, baking soda, salt and cinnamon. 
In a mixing bowl whisk together sugar and oil. Add eggs, one at a time, whisking well after each addition. Add flour mixture and stir until blended. Add grated carrots, nuts and ginger. Mix well.
With teaspoon divide the batter between lined muffin cups, filling about halfway. Bake for about 35 - 40 minutes, or until tops become dark amber in color and toothpick inserted in the center comes out clean. Remove baked cupcakes form the oven. Let them cool for a few minutes, then remove cupcakes from the pan, place them on the rack and let them cool completely at room temperature. 
For icing, beat butter and cream cheese together with electric mixer. Mix in powdered sugar. Add maple syrup. Beat until well blended. Chill prepared icing in the fridge for about 30 minutes, just until it becomes easily spreadable. Ice the cooled cupcakes. 

Where the wild things are....

20 spalio, 2011

Bandelės su cinamonu - pagalba bet kokioje krizinėje situacijoje

 

Šiandien mano  darbe buvo kokybės kontrolės auditas. Kadangi mūsų nedidukėje kompanijoje esu atsakinga už kokybės kontrolę ir visą su tuo susijusį popierizmą, tai šiandieninė inspekcija daugmaž tikrino mane ir mano veiklą. Tikslumo dėlei turiu pasakyti, kad visą praeitą savaitę aš buvau pakankamai pasiligojusi ir visokiausiais būdais bandžiau gydytis nuo plaučių uždegimo ir nuo dusinančio ir nesibaigiančio kosulio. Į darbą ėjau kasdien, bet nuo visų vartojamų vaistų būdavau gana apsinešus ir į aplinką reaguodavau gana neadekvačiai. Apie gresiantį patikrinimą žinojau iš anksto, bet vaistai man puikiai padėjo dėl to visiškai nepergyventi, todėl visą savaitę aš praleidau maloniai užsikaifavusi, pusiau apdujusi ir nieko doro  nenuveikusi pasiruošimo auditui srityje. Vakar po pietų aš supratau, kad pasibaigė mano išganingi vaistai. Pradėjau ruoštis į vaistinę pirkti papildymo, bet kol ruošiausi, paskutinioji dozė nustojo veikti, ko pasekoje prašviesėjo mano smegenys ir man pagaliau dašuto, kad rytoj iš pat ankstaus ryto mane tikrins ir kratys po vieną siūlą, o už visus susektus trūkumus ir nesuvestus galus man reikės labai skaudžiai atsakyti. Užėjo baisi panika, ėmiau paskubomis tvarkyti savo popierizmą, protokolus ir visa kita. Panika nuo to tik augo. Žodžiu, sėdėjau aš ten įkaitus, apsikasus iki ausų, kol bendradarbė, prieš išeidama namo, įkišo į mano kambarį nosį ir paklausė, kelintai valandai reikės paruošti kavą. Kavą??!! Ką?!! Tai gal reikės dar kažką prie kavos tiems auditoriams atnešti?!!? Aš jau visiškoje šimtaprocentinėje panikoje, nes ima aiškėti, kad aš be viso kito nepasirūpinau ne tik užkandžiais prie kavos, bet ir nepaskambinau į Ithaca Bakery, kad užsakyti auditoriams pietus. Bendradarbė, pamačiusi paklaikusį mano žvilgsnį, iškart pasisiūlė sutvarkyti pietų užsakymą, o aš ėmiau galvoti, kada reikės man lėkti į gastronomą pirkti užkandžius prie kavos. Iš ryto apsipirkinėti neišeis, nes reikės vežti Julių į gimnastikos pamokėlę. Galvoje sukosi milijonas minčių. Ant stalo krūva neužbaigtų dokumentų, o kompe jų dar daugiau. Pagalvojau, kad namo aš šiandien tikriausiai nebeisiu, o pasiliksiu darbe vakaroti. Staiga galvą man nušvietė absoliučiai geniali mintis – aš iškepsiu jiems mielinių bandelių su cinamonu! Apliesiu aš jas vanile kvepiančiu cukriniu glajumi, ir auditoriams atėjus, įkišiu aš jas minutei – kitai į mikrobanginę. Taigi, kol visi labinsis, sės prie darbo stalų, kol trauksis savo užrašus ir savo  šimtapūdžius segtuvus su kokybės standarto reikalavimais, iš virtuvės sklis šildomų bandelių su cinamonu kvapas. Po to, kai jau visi įsipatogins, atsivers savo kompiuterius ir pasiruoš mane smaugti, aš įlėksiu į darbo kambarį su virduliu ką tik išvirtos kavos vienoje rankoje, ir su padėklu pilnu šiltų bandelių kitoje. Bandelės kvepės cinamonu  ir mielėmis, blizgės nuo suminkštėjusio glajaus, kuris bus nubėgęs per kraštus ir prašyte prašysis būti nubrauktas pirštu ir nulaižytas. Štai toks scenarijus praskriejo mano galvoje, besibaigiant paskutinėms kūdoms valandoms prieš daug ką nulemiantį auditą. Vaizdas su bandelėmis ir cinamonu kvepiančia mūsų laboratorija mane iškart nuramino. Per likusias porą valandų aš ramiai sutvarkiau visus taisytinus dokumentus, atspausdinau visas reikiamas kopijas, jas gražiai susegiau ir išdėliojau auditoriams skirtose darbo vietose; nukrausčiau pusryčiams skirtą stalą, sudėjau servetėles, popierines lėkšteles ir įrankius. Pažvelgus į šitaip sutvarkytą darbo kamabarį niekam negalės kilti nei mažiausios abejonės, kad auditui čia pasiruošta puikiai! Nesimatė jokio skubotumo, paniškų pastangų kažką sukurpti paskutinę minutę; darbui paruošta erdvė atrodė be priekaištų; trūko tik bandelių su cinamonu.
Pabaigai pasakysiu, kad auditas praėjo neįtikėtinai sėkmingai. Pastebėti trūkumai buvo gana smulkūs ir tų pačių buvo tik vienas kitas; daug daugiau buvo pagyrų ir teigiamų įvertinimų. Mūsų laboratorija šiandien kvepėjo kava, cinamonu ir bandelėmis, ir aš žinau, kad būtent todėl visų nuotaika buvo puiki ir visiems buvo gera, net ir griežtiesiems auditoriams. Niekam nebuvo jokio noro kabinėtis prie smulkmenų ar niurzgėti. Auditoriai šnekučiavosi su manim apie orą, užpuolusias ligas ir šiaip – apie gyvenimą, o kritikai ir pastaboms paprasčiausiai neliko laiko.
Bandelės su cinamonu išties yra stebuklingos. Mūsų namuose jos sutvarko bet kokius nesklandumus, ištirpdo net storiausius ledus. Jeigu pradeda niauktis kieno nors nuotaika, ar šiaip įsimeta kokia įtampa, pakanka į orkaitę įkišti skardą toki
ų bandelių, ir namuose iškart įsivyrauja harmonija. Šios bandelės kalba be žodžių, kai reikia kam nors padėkoti, arba atsiprašyti, arba paprasčiausiai parodyti dėmesį ir šiltus jausmus. Manau, kad jos pukiai tinka, kai norisi kam nors pasakyti: “Neišeik, pasilik šįvakar su manim”,  arba: “Man su tavimi labai gera”. Aš kol kas dar nesutikau žmogaus, kuriam šios bandelės nepatiko, o kepiau aš jas mažiausiai N kartų. Jos gelbėjo mus nuo konkurentų  visokiausiuose saldumynų išpardavimuose ir sušluodavo krūvas pinigų labdaringuose renginiuose. Būtent šios bandelės laimėjo kalėdinių desertų konkursą viename  veterinarijos mokyklos vakarėlyje. Jos pažadina mano vaikus, kai jie nenori ryte keltis. Jos suminkština mano sutuoktinio širdį, ir jis net neprašomas ima siurbti kilimus. Taigi, dalinuosi receptu -  nuostabios mielinės bandelės su cinamonu pagal King Arthur Flour, garantuotos ir patikrintos, kai reikia išeities iš pačios nepatogiausios padėties, arba šiaip, be jokios ypatingos progos. 


Mielinės bandelės su cinamonu

Pagal King Arthur Flour receptą

Tešlai:
2 ½ šaukštelio sausų mielių
1 stiklinė šilto vandens
3 stiklinės miltų
85 g sviesto, ištirpinto
3 šaukštai cukraus
1 šaukštelis druskos
¼ stiklinės šilto pieno
½ stiklinės tirpios bulvių košės dribsnių

Įdarui:
¼ stiklinės cukraus
1 ½ šaukštelio cinamono
2 šaukšteliai miltų
2 šaukštai tirpinto sviesto

Glajui:
1 ¼ stiklinės cukraus pudros
1 šaukštelis vanilės ekstrakto
4 – 5 šaukštai grietinėlės

1.       Mieles ir šaukštelį cukraus suberti į šiltą vandenį. Išmaišyti ir palikti 5 minutes, kad pradėtų putoti. Miltus persijoti. Į persijotus miltus suberti cukrų, druską, tirpios bulvių košės dribsnius, supilti tirpintą sviestą, šiltą pieną ir vandenį su mielėmis. Viską išmaišyti mediniu šaukštu arba elektriniu mikseriu ir užminkyti tešlą. Minkyti 5 – 7 minutes, kol tešla taps elastinga ir minkšta. Suformuoti rutulį, dėti į aliejumi išteptą dubenį, uždengti virtuvinu rankšluostėliu ir palikti 2 valandoms šiltai, kad pakiltų.
2.       Kol tešla kyla, pasiruošti įdarą: sumaišyti cukrų, cinamoną ir miltus.
3.       Sviestu ištepti dviejų apvalių kepimo formų vidų: dugną ir šonus.
4.       Pakilusią tešlą iškočioti ant silikonine arba maistine plėvele ištiesto paviršiaus į maždaug 30 cm  x 40 cm lakštą. Iškočiotos tešlos paviršių ištepti tirpintu sviestu, ant jo tolygiai paskirstyti įdarą ir susukti į vyniotinį, pradedant nuo ilgojo krašto. Vyniotinį pjaustyti į 12 vienodo dydžio bandelių, jas išdėlioti į paruoštas kepimo formas, tarp bandelių paliekant didokus tarpus. Uždengti virtuviniu rankšluostėliu ir palikti 1,5 – 2 valandoms šiltai, kad pakiltų. 


5.       Orkaitę įkaitinti iki 190oC (375oF).
6.       Iškilusias bandeles kepti maždaug 20 minučių, kol viršus gražiai paruduos.
7.       Kol bandelės kepa, paruošti glajų: sumaišyti cukraus pudrą, vanilę ir truputį grietinėlės. Glajus turi būti gana tirštas, bet ne sausas, o lengvai tepamas. Jeigu per sausas, dėti dar 1 – 2 šaukštus gritinėlės. Jei glajus išejo per skystas, įdėti daugiau cukraus pudros.
8.       Iškeptas bandeles traukti iš orkaitės. Neišėmus iš kepimo formos, dar karštų bandelių viršų aptepti cukraus glajumi. Bandelės skaniausios šiltos.



Cinnamon Rolls

According to recipe from King Arthur Flour

Dough:
1 packet  (2 ½ teaspoons) instant yeast
1 cup warm water
3 cups flour
6 tablespoons butter, melted
3 tablespoons sugar
1 teaspoon salt
¼ cup warm milk
½ instant mashed potato flakes

Filling:
¼ cup sugar
1 ½ teaspoon cinnamon
2 teaspoons flour
2 tablespoons butter, melted

Glaze:
1 ¼ cup powdered sugar
1 teaspoon vanilla extract
4 – 5 tablespoons heavy cream

1.       Mix yeast and 1 teaspoon of sugar into warm water and leave for 5 minutes until it begins to bubble. Sift the flour. Mix flour, sugar, salt, instant mashed potato flakes, melted butter, warm milk and bubbly yeast mixture. Use a wooden spoon or an electric mixer to make the dough. Knead the dough for about 5 – 7 minutes until it is soft and stretchy. Form a ball, place it into lightly oiled bowl, cover with kitchen towel and set some place warm to rise for 2 hours.
2.       While the dough is rising, make the filling: mix sugar, cinnamon and flour.
3.       Butter two round cake or pie pans, bottom and sides.
4.       Roll the risen dough on the silicone or plastic wrap lined surface into a 12” X 16” rectangle. Brush the dough surface with melted butter. Sprinkle the filling evenly over the dough, covering the entire surface. Roll the dough into a log the long way. Slice the log into 12 even slices. Place the rolls into prepared pans, leaving enough space between the rolls. Cover with kitchen towel and let the rolls rise somewhere warm, for 1.5 – 2 hours. 


5.       Preheat the oven to 375oF.
6.       Bake the rolls for about 20 minutes, or until the tops turn golden brown.
7.       While the rolls are baking, prepare the glaze: mix powdered sugar, vanilla and enough cream to make quite thick but spreadable icing. If the icing is too dry, add 1 – 2 tablespoons of cream. If the icing is too runny, add more powdered sugar.
8.       When the rolls are ready, remove them from the oven. Glaze the rolls right in the pans, while they are still hot. Rolls are best warm.

18 spalio, 2011

Obuolių pyragas su romu



Man kartais būna taip – pamatau aš kokį nors receptą, ir norisi jį iškart išbandyti. Ne pasižymėti ar pasidėti ateičiai, bet čia ir dabar, tuojau pat. Lygiai taip atsitiko šį savaitgalį, kai vartydama Dorie Greenspan knygą “Around My FrenchTable” pamačiau šito obuolių pyrago nuotrauką. Obuolių gabalėliai geltonoje kiaušininėje-sviestinėje tešloje, apskrudusi plutelė ir romas – pyragas tikrai atrodė nepaprastai skaniai, o perskaičius receptą jis turėjo būti ypatingai lengvas, obuolinis, kvapnus, tirpstantis burnoje. Nors buvo jau gana vėlu, išsitraukiau aš pyrago skardą ir vienas-du sumaišiau tešlą. Pyragas iš tiesų išėjo būtent toks, kaip knygos nuotraukoje: minkštutis, drėgnas, apskrudusiais kraštais. Verta buvo išbandyti.
Šito pyrago esmė – obuoliai. Dorie pataria rinktis kuo įvairesnius obuolius: rūgščius ir saldžius, kietesnius ir minkštesnius. Aš dėjau keturių rūšių obuolius: Cortland, Golden Delicious, Gala ir Ginger Gold. Visi susimaišė ir puikiai drauge tiko. Be to, obuolių gabalėliai labai gražiai atrodė prapjovus – tarsi  įvairių akmenėlių mozaika.
Tešlos šiame pyrage nedaug. Ji čia tik lyg tarp kitko, kad “surišti” obuolius į vientisą, saldžiu sviestu ir romu kvepiančią masę.
Pyragas išties labai skanus, super paprastas, visiems patiko ir tikrai bus kepamas dar ir dar kartą.



Marie-Hélène obuolių pyragas

Receptas iš Dorie Greenspan knygos “Around My French Table”



¾ stiklinės miltų
¾ šaukštelio kepimo miltelių
Žiupsnelis druskos
4 dideli obuoliai, įvairių rūšių
2 kiaušiniai
¾ stiklinės cukraus
3 šaukštai tamsaus romo
½ šaukštlelio vanilės ekstrakto
115 g sviesto, ištirpinto

Orkaitę įkaitinti iki 180oC (350oF). Kepimo skardą iškloti sviestiniu popieriumi arba silikonine Silpat plėvele. Apvalios 20 cm skersmens pyrago formos dugną ir šonus ištepti sviestu. Ant dugno patiesti iš sviestinio popieriaus iškirptą 20 cm skersmens apskritimą ir jį taip pat ištepti sviestu.
Obuolius nulupti, išimti sėklalizdžius ir supjaustyti stambiomis riekelėmis.
Miltus, kepimo miltelius ir druską persijoti.
Dubenyje šluotele išplakti kiaušinius, supilti cukrų, romą ir vanilės ekstraktą, vėl išplakti. Suberti pusę miltų mišinio, išplakti, supilti pusę tirpinto sviesto, po to likusius miltus ir likusį sviestą, vis atsargiai išplakant po kiekvieno pridėjimo, kol tešla taps vientisa ir pakankama tiršta. Galiausiai mediniu šaukštu arba mentele įmaišyti pjaustytus obuolius. Tešlą krėsti į paruoštą kepimo formą. Išlyginti viršų. Pyrago formą dėti ant sviestiniu popieriumi arba Silpat plėvele ištiestos kepimo skardos ir kepti maždaug 50 – 60 minučių, kol viršus paruduos ir tešla nebelips prie į vidurį įkišto peilio. Ištraukus iš orkaitės palaukti maždaug 5 minutes, kad pyragas šiek tiek atvėstų. Peiliu patikrinti, ar nėra prie formos kraštų prilipusių obuolių. Pyragą atsargiai apversti ant lėkštės, nuo apačios nulupti sviestinį popierių ir vėl apversti and kitos lėkštės ar padėklo. Prieš pjaustant, pyragui leisti pilnai atvėsti.




Marie-Hélène Apple Cake

Recipe from Dorie Greenspan’s book “Around My French Table”

¾ cup flour
¾ teaspoon baking powder
Pinch of salt
4 large apples, different varieties
2 eggs
¾ cups sugar
3 tablespoons dark rum
½ teaspoon vanilla extract
8 tablespoons butter, melted

Preheat oven to 350oF. Line baking sheet with parchment or Silpat baking mat. Butter round 8” cake pan, bottom and sides. Cut 8” circle out of parchment and line it on the bottom of the pan. Butter the parchment.
Peel the apples, remove the cores and cut into thick slices.
Sift together flour, baking powder and salt.
In a bowl whisk the eggs, add sugar, rum and vanilla, whisk to combine. Add half of flour mixture, whisk again, then add half of the melted butter, then remaining flour and remaining butter, mixing carefully after each addition until you have smooth and rather thick batter. Finally, with a wooden spoon or spatula fold in the apple slices. Transfer the batter into prepared cake pan. Smooth the top. Place the cake pan on the prepared baking sheet lined with silicone mat or parchment. Bake for approximately 50 – 60 minutes or until the top of the cake is nicely browned and the knife inserted deep into the center comes out clean. Remove the cake from the oven. Let it rest for 5 minutes. Run the knife around the edges of the cake to release them from the pan. Invert the cake carefully onto the plate, remove the parchment from the bottom, invert the cake again onto another plate or serving platter. Let the cake cool completely before cutting it. 



14 spalio, 2011

Bandelės su migdolais


Susirgau. Todėl nesinori nieko virti ar kepti. Nesinori niekur eiti. Bet norisi bandelių. Šiltų, saldžių, sviestinių, kaloringų. Štai jums prašom receptėlis – bandelės su migdolais, greitos, paprastos,  be ypatingo triūso ir super skanios.  




Croissant bandelės su migdolais

Pagal Delicious Days receptą



3 croissant bandelės
50 ml vandens
1 šaukštas cukraus (sirupui)
50 g cukraus (įdarui)
1 šaukštas romo
50 g blanširuotų migdolų be žievelių, smulkintų (įdarui)
50 g skaldytų migdolų (papuošimui)
Žiupsnelis druskos
50 g sviesto
1 kiaušinis
Cukraus pudros

Orkaitę įkaitinti iki 180oC. Kepimo skardą iškloti sviestiniu popieriumi.

Paruošti sirupą: vandenį, 1 šaukštą cukraus ir romą kaitinti ant silpnos ugnies, pastoviai maišant, kol cukrus ištirps.

Paruošti įdarą: virtuviniame kombaine sumalti 50 g cukraus, blanširuotus migdolus ir druską. Dėti sviestą ir vėl viską gerai išmaišyti. Dėti kiaušinį ir sukti, kol masė taps vientisa.

Bandeles perpjauti pusiau; abiejų puselių išorinius paviršius aptepti sirupu; ant vidinių puselių dalių tepti migdolų įdarą, puseles suvožti ir dėti ant paruoštos skardos. Viršų aptepti trupučiu įdaro ir apipbarstyti skaldytais migdolais

Kepti maždaug 15 minučių, kol migdolai gražiai pagels.

Tiekiant į stalą apibarstyti cukraus pudra. Bandelės skaniausios šiltos, ką tik iš orkaitės.




Almond Croissants

Recipe from Delicious Days

3 croissants
¼ cup water
1 tablespoon sugar (for syrup)
¼ cup sugar (for filling)
1 tablespoon rum
2 oz blanched almonds, slivered
2 oz sliced almonds
1 pinch of salt
4 tablespoons butter, diced
1 egg
Confectioners’ sugar

Preheat oven to 350oF. Line baking sheet with parchment paper.

Prepare the syrup: in a small saucepan combine water, 1 tablespoon sugar and rum. Heat, mixing constantly, until sugar dissolves.

Prepare the filling: in a food processor mix ¼ cup of sugar, blanched almonds and salt, until finely ground. Add butter and pulse a few times to combine. Add egg and mix until smooth paste forms.

Slice croissants in half. Brush the outer sides of the top and bottom halves with syrup, spread the inner sides with the filling, put two halves together and place them on the prepared baking sheet. Spread some almond filling on top of the croissant and sprinkle with sliced almonds.

Bake for about 15 minutes, or until almonds start to turn golden.

Right before serving dust with confectioners’ sugar. Best eaten while still warm.

11 spalio, 2011

Levandų ledai su medumi



Mano draugė Jūratė grįžo iš savo medaus mėnesio kelionės po Provansą ir man parvežė lauktuvių – levandų žiedų ir butelaitį nepaprastai ypatingo alyvuogių aliejaus. Nieko nelaukus, iš levandų sumaišiau ledus, su lietuvišku medumi iš tėčio bityno ir levandų žiedeliais tiesiai iš Prancūzijos. Levandų ir medaus ledus ragavau pirmą kartą, ir pasakysiu jums tik tiek – tai fantastinio skonio ledai! Iš pradžių buvo šiek neramu, kad mano ledai nebūtų panašūs į levandų muilą, bet bijojau visai be reikalo. Ledai kvepėjo ne muilu, o medumi, o levandos jautėsi tik vos vos, viekiau ne skonis, o tik atspalvis. Supratau, kad šiems ledams labai svarbu rinktis gerą ir kvapnų medų, nes būtent medus (o ne levandos) nulems ledų skonį. Mano tėčio medus visada yra nepaprastai aromatingas ir skanus, bet šiek tiek saldesnis, nei įprasta. Todėl, įdejus ½ stiklinės medaus (tiek, kiek recepte parašyta), man ledai pasirodė truputėlį per saldūs. Kitą kartą šiems ledams aš gal dėsiu mažiau medaus. Bet levandos čia tiko be priekaištų. Labai labai rekomenduotinas receptas!
 

Levandų ledai su medumi
 
Pagal David Lebovitz receptą iš knygos “The Perfect Scoop”




½ stiklinės (125 ml) medaus
1/4 stiklinės (8 g) sausų arba šviežių levandų žiedų
1 ½ stiklinės (375 ml) riebaus pieno
¼ stiklinės (50 g) cukraus
Žiupsnelis druskos
1 ½ stiklinės (375 ml) riebios grietinėlės
5 kiaušinių tryniai

Medų ir 2 valgomuosius šaukštus levandų žiedų pakaitinti, nukelti nuo ugnies, uždengti ir palikti 1 - 2 valandoms kambario temperatūroje.

Į didoką dubenį supilti grietinėlę. Į grietinėlę per tankų sietelį perkošti atvėsusį medų, išspaudžiant kiek galima daugiau skysčio ir aromato iš sietelyje likusių levandų.

Dubenyje išplakti kiaušinių trynius.

Puodelyje pakaitinti pieną, cukrų ir druską. Į išplaktus trynius plona srovele pilti karštą pieną, vis pastoviai plakant. Supylus visą pieną, trynių ir karšto pieno mišinį perpilti į tą patį puodelį, kuriame kaitintas pienas ir kaitinti ant silpnos ugnies, pastoviai maišant, kol masė pradės tirštėti ir, įkišus švarų šaukštą, jis pasidengs plona kremo plėvele. Trynių ir pieno masę perkošti į dubenį su grietinėle ir medumi. Į dubenį suberti likusius levandų žiedus, uždengti dangčiu arba maistinine plėvele ir atšaldyti šaldytuve, 4 – 5 valandas arba pernakt.

Atšalusį ledų mišinį dar kartą perkošti, išpausti skystį ir aromatą iš sietelyje likusių levandų žiedų. Mišinį pilti į ledų gaminimo mašiną ir sukti, kol ledai taps tiršti ir purūs. Sušalusius ledus perdėti į sandariai užsidarantį plastikinį indą ir įstatyti kelioms valandoms į šaldiklį, kad pilnai sušaltų. 




Levander - Honey Ice Cream

Recipe from David Lebovitz "The Perfect Scoop"


½ cup honey
¼ cup lavender flowers, dried or fresh
1 ½ cup whole milk
¼ cup sugar
Pinch of salt
1 ½ cup heavy cream
5 egg yolks

Heat honey and 2 tablespoons of lavender flowers. When hot, remove from heat, cover and let it steep at room temperature for 1 - 2 hours.

Pour cream into large bowl. Strain honey and lavender into the cream through mesh strainer, pressing onto the flowers to extract as much aroma as possible.

In a separate medium-size bowl whisk egg yolks.  

In a sauce pan heat milk, sugar and salt. Slowly pour hot milk mixture into the yolks, whisking constantly. Transfer mixture back into the same pot where the milk was heated, and cook, stirring constantly, until custard thickens and coats the back of the spoon. Strain custard into the cream with honey. Mix thoroughly. Add remaining lavender flowers, cover bowl with plastic wrap and place it in refrigerator  to chill, for 4 – 5 hours or overnight.

Strain the chilled ice cream mixture through a mesh strainer, pressing onto the flowers to extract as much liquid and aroma, as possible. Pour strained ice cream mixture into ice cream machine and churn until ice cream thickens and becomes fluffy.  Transfer ice cream into a chilled plastic container, cover it tightly with the lid and place it in the freezer for a few hours to harden.