06 balandžio, 2012

Velykos ir aksominiai pyragėliai “Whoopie Pies”





Tradicinių amerikietiškų saldumynų pasaulyje yra toks reiškinys, kuris vadinasi “Whoopie Pie”. Tai ne pyragaitis, ir ne keksiukas, ir ne sausainis. Whoopie Pie, ir tiek. Du suvožti minkšti paplotėliai, o tarp jų – nemenkas kiekis kokio nors skanaus kremo; kartais jie dar būna padekoruoti cukrinukais arba pavolioti  riešutuose. Visi receptai, kurie tinka biskvitinio tipo tortams, pyragams, pyragaičiams, cupcakes ir panašiai, gali būti transformuoti į whoopie pie. Skirtumas tik tas, kad torto gabalo arba cupcake šiaip sau neįsimesi į rankinuką kelionei arba pietums. O va whoopie pie – laisvai! Jį galima sau ramiai kramsnoti einant gatve arba įsidėti užkandžiui į darbą, arba į kokį pikniką. Niekas nesuluš, nesusmegs, neišsiterlios. Kuklučiai whoopie pies patogūs ir nepretenzingi, bet dar nereiškia, kad jie yra mažiau prašmatnūs ar netekę šarmo. 





Whoopie pies kepimą mūsų namuose yra kaip reikiant  įvaldęs mano sūnus Jonas. Jo repertuare – bananiniai whoopie pies su plikytu vaniliniu įdaru, migdoliniai whoopie pies su žalios arbatos įdaru, šokoladiniai whoopie pies su karameliniu įdaru, ir galiausiai – patys mėgstamiausiai – Red Velvet whoopie pies su pora galimų įdarų: sviestiniu-cinamoniniu ir grietinėliniu-riešutiniu. 


Aš Velykoms irgi nutariau iškepti whoopie pies. Dekoravimo kaspinėliais idėją nusižiūrėjau iš desserts for breakfast, o receptą – iš Baked Explorations.  Receptas labai geras, mūsų namuose sublizgėjęs jau daug daug kartų. Pyragėliai minkštučiai, purūs, lengvi, su raudonais valgomaisiais dažais, kaip ir priklauso (o ne su burokėlių sultimis, kaip kad kartais būna…). Saldus sūrio kremas čia tinka nepamainomai. Raudona - balta, ryški, saldi, vienintelė ir nepakartojama amerikietiška klasika – Red Velvet Whoopie Pie!

Visiems linkiu gražaus ir švento Didžiojo Penktadienio!

Aušra










Suvožtiniai pyragėliai “Whoopie Pies”

Pagal receptą iš “Baked Explorations”
Pyragėliams:
2  ½ stiklinės miltų
3 šaukštai kakavos miltelių
½ šaukštelio valgomos sodos
½ šaukštelio kepimo miltelių
½ šaukštelio druskos
¼ stiklinės aliejaus (rapsų, sojų ar kitokio bekvapio)
½ stiklinės pasukų
113 g sviesto, susmulkinto, kambari temperatūros
1 šaukštas margarino, kambario temperatūros
¾ stiklinės rudojo cukraus
¼ stiklinės cukraus
1 kiaušinis
1 šaukštelis vanilės ekstrakto
1 šaukštas skystų raudonų maistinių dažų

Kremui:
3 stiklinės cukraus pudros
113 g sviesto, kambario temperatūros
225 g grietinėlės sūrio, kambario temperatūros
1 šaukštelis vanilės ekstrakto
¼ šaukštelio druskos


Pyragėliai
Orkaitę įkaitinti iki 175oC.

Į didelį dubenį persijoti miltus, kakavos miltelius, sodą, kepimo miltelius ir druską.

Mažame dubenėlyje išplakti aliejų ir pasukas.

Elektriniu mikseriu išsukti sviestą ir margariną iki vientisos masės. Suberti rudajį ir parpastą cukrų ir toliau sukti maždaug 5 minutes kol masė taps puri. Dėti kiaušinį ir vanilės ekstraktą. Gerai viską išmaišyti.

Toliau vis maišant, į tešlą dalimis suberti miltų mišinį, pakaitomis pilant pieno ir aliejaus mišinį. Išmaišyti. Tešlą uždengti maistine plėvele ir trumpam įkišti į šaldytuvą.

Į aukštą stiklinę įtiesti konditerinį maišelį su plačiu apvaliu antgaliu. Plačią kepimo formą ištiesti sviestiniu popieriumi.

Tešlą traukti iš šaldytuvo, sukrėsti į paruoštą konditerinį maišelį ir ant paruoštos skardos išspausti 3 – 4 cm skersmens skritulėlius (arba norimo dizaino formas: kiaušinio, širdelės, t.t.), tarp jų paliekant 2,5 – 3 cm tarpus. Kepti 8 - 10 minučių, priklausomai nuo pyragėlių dydžio, kol viršus apdžius, o į centrą įkišus medinį dantų krapštuką jis liks sausas. Įškeptus pyragėlius traukti iš orkaitės ir palikti skardoje kol jie pilnai atvės.

Įdaras
 Kol pyragėliai vėsta, paruošti įdarą.

Į dubenį persijoti cukraus pudrą.

Elektriniu mikseriu išsukti sviestą iki vientisos masės. Sudėti sūrį ir toliau sukti, kol gerai išsimaišys. Suberti cukraus pudrą, druską, supilti vanilės ekstraktą ir viską gerai išmaišyti.

Ant avėsusio pyragėlio lygiosios pusės dėti kaupiną valgomą šaukštą kremo. Atsargiai užvožti antrą pyragėlį, šiek tiek paspausti, kad kremas tolygiai pasiskirstytų link kraštų.

Pyragėlius laikyti šaldytuve, po vieną įsuktus į maistinę plėvelę.








Red Velvet Whoopie Pies


For Whoopie Pies:
2 1/2 cups all purpose flour
3 tablespoons cocoa powder
1/2 teaspoon baking powder
1/2 teaspoon baking soda
1/2 teaspoon salt
1/4 cup vegetable oil
1/2 cup plus 2 tablespoons buttermilk
1/2 cup butter (1 stick), at room temperature, cut into pieces
1 tablespoon vegetable shortening, at room temperature
3/4 cup firmly packed brown sugar
1/4 cup sugar
1 egg
1 teaspoon vanilla extract
1 tablespoon red gel food coloring

For Filling:

3 cups powdered sugar
1/2 cup (1 stick) butter, at room temperature
8 ounces cream cheese, at room temperature
1 teaspoon vanilla extract
1/4 teaspoon salt

Make the Pies
Preheat the oven to 350oF. 

In a large bowl, sift together the flour,cocoa powder, baking powder, baking soda and salt.

In a small bowl, whisk together oil and buttermilk.


In the bowl of an electric mixer beat the butter and shortening until smooth. Add the sugars.  Beat until the mixture is light and fluffy, about 5 minutes.  Add the egg and vanilla extract and beat until combined.  Add food coloring, then mix to incorporate.  

With mixer running, gradually add flour mixture, alternating with the buttermilk mixture. Mix well.
Cover with plastic wrap and chill the batter in the refrigerator for about 15 minutes.
Line  pastry bag with a wide round tip into a tall glass. Line two baking sheets with parchment paper.

Remove the batter from the refrigerator.  Transfer some of the batter into a prepared pastry bag and pipe 1.5” –
  2”  rounds of the dough onto the prepared baking sheets about 1 inch apart.  Bake for  8 - 10 minutes, depending on the size, until the top becomes dry and a toothpick inserted into the center of a cookie comes out clean.  Let the cookies cool completely on the pan while you make the filling.

Filling

Sift powdered sugar into a medium bowl and set aside.

In the bowl of an electric mixer beat the butter until it is completely smooth.   Add the cream cheese and beat until combined.


Add sifter powdered sugar, vanilla, and salt and beat until smooth. 

Assembling

with a tablespoon drop a large dollop of filling onto the flat side of one cookie.  Place another cookie, flat side down, on top of the filling.  Press down slightly so that the filling spreads to the edges of the cookie.  Put the whoopie pies in the refrigerator for about 30 minutes to firm up before serving.

The whoopie pies will keep in the refrigerator individually wrapped in plastic wrap.

03 balandžio, 2012

Velykos ir Quiche Lorraine



Aš ilgą laiką galvojau, kad moku iškepti gana neblogą quiche. Manasis quiche su aštriu čederio sūriu ir kumpiu, paskanintas čiobreliais ir muskato riešutu visada buvo laukiamas ir mėgiamas visų namiškių, buvo daugybę kartų išgirtas svečių ir dar daugiau kartų yra sudalyvavęs visokio tipo suneštiniuose baliukuose, kur dažniausiai išnykdavo nuo lėkštės kaip dūmas. Aš labai mėgstu kiaušinius ir visokio tipo kiaušinienes. Šeima irgi mėgsta. Todėl quiche ilgai buvo mūsų visų feivoritas. Taip buvo tol, kol nesugalvojau išbandyti naujo quiche recepto. Kai iškepiau tą kitokį quiche, gilioje formoje, aukštą ir purų, supratau, kad tai, ką iki šiol aš vadinau “quiche” ir kuo gana nemenkai didžiavausi, buvo tik liūdna interpretacija to tikrojo patiekalo - Quiche didžiąja raide, skaniausios kada nors mano gyvenime valgytos kiaušinienės ir tikriausiai bene vieno skaniausių kada nors mano gyvenime valgytų patiekalų. 

Prisimenate tą menamą geriausių patiekalų sąrašiuką – tai va šitas quiche į tą sąrašiuką irgi jau įrašytas.  

Naują receptą nutariau išbandyti, kai visiems gerai žinomam lietuviškąjam maisto tinklaraštininkų žurnalui "oC" reikėjo paruošti kažka velykinio – kiaušininio – pusrytinio. Įkvėpimo eilinį kartą pasisėmiau iš Vytauro Sasnausko, o patį receptą sukompiliavau iš kelių šaltinių: 

1) Oui Chef – fantastinis blogas, kur karaliauja Steve, jo vaikai, lėtas maistas, aukščiausio lygio kulinarinis stilius ir tobula klasika; 

2) Thomas Keller ir jo knyga “Bouchon” – nei kiek nemenkesnio kalibro virtuvės korifėjus, kurio  knygą trumpai apibūdinčiau taip:  be žodžių!

Taigi, susirinkau štai tokius šaltinius ir ėmiausi darbo, tikėdamasi neeilinio rezultato. Ir nei kiek nenusivyliau. Quiche išejo fantastinis. Švelnus, purus, skanus, naminis, lengvas, panašus į sufle, bet šiek tiek standesnis ir sotesnis, su Gruyere sūriu, ilgai svieste kepintais ir burnoje tirpstančiais saldžiaisiais svogūnais ir rūkytos šoninės sūrumu. 






Iškeptą ir nufotografuotą quiche aš įsidėjau pietums į sidinėjimo išvyką kalnuose (juk pavasarinio žurnalo numerio receptai buvo gaminami ir fotografuojami gruodžio vidury). Kai prisislidinėję susėdom pietų ir paragavom šito “naujojo” quiche, visi vienbalsiai nusprendėm, kad to senojo su čederiu ir kumpiu nebekepsim niekada!

Tai buvo karališki pietūs. Quiche mus visus sušildė, mes ilgai sėdėjome prie stalo, kalbėjomės, juokėmės ir nenorėjom kilti. Aš tada pagalvojau, kad gyvenimas ištiesų yra puikus, nes mes galime štai taip visi sėdėti prie degančio židinio, tarp snieguotų kalnų, ir neskubėdami kabliuoti sočią, penkių žvaigždučių vertą kiaušinienę. 





Quiche Lorraine neiškepsite šiaip sau, staiga susigalvoję. Receptas ilgas, reikalaujantis kantrybės ir laiko. Reikės neskubant užminkyti tešlą, po to ją šaldyti, kepti, o iškepus leisti pilnai atvėsti. Reikės ilgai kepinti svogūnus, skrudinti šoninę ir dalimis plakti kiaušininį įdarą. Bet, nepaisant daugybės stadijų, receptas yra visiškai nesudėtingas. Quiche gaminimas man buvo grynas malonumas, nuo pradžios iki galo. Šį šeštadienį aš jį vėl kepsiu.

Aušra










Quiche Lorraine

Receptas iš oC - NR3



Tešlai:
2 stiklinės miltų
½ šaukštelio druskos
225 g atšaldyto sviesto
¼ stiklinės šalto vandens

Įdarui:
1 kg svogūnų
100 g sviesto
¼ stiklinės vandens
2 lauro lapai
½ kg kiaulienos šoninės
1 šauštas šviežių čiobrelių lapelių
100 g fermentinio sūrio (Comté, Emmentaler, Gruyère arba kito)
2 stiklinės pieno
2 stiklinės riebios gritinėlės
6 kiaušiniai
Druskos
Šviežiai maltų juodųjų pipirų
Šviežiai tarkuoto muskato riešuto


Tešla: sviestą susmulkinkite mažais gabalėliais. Persijokite miltus ir druską. Aliejumi plonai patepkite apvalią 23 cm skersmens kepimo formą nusiimančiais kraštais.

Elektriniu mikseriu maišykite smulkintą sviestą ir miltų mišinį, kol visas sviestas susimaišys su miltais ir nebeliks sviesto gabaliukų. Nenustojant maišyti, pamažu pilkite vandenį, kol susiformuos vienalytė nelimpanti tešla. Gali nereikėti viso vandens, arba , jeigu supylus visą vandenį tešla bus per sausa, įpilkite papildomai dar 1 – 2 šaukštus šalto vandens. Iš tešlos suformuokite maždaug 15 cm skersmens skritulį, jį įsukite į maistinę plėvelę ir palikite 1 – 2 valandoms šaltai. Neatšalusi tešla kepdama trauksis ir sutrūkinės. Atšalusią tešlą dėkite ant sviestiniu popieriumi iškloto paviršaus, pabarstykite miltais ir  iškočiokite maždaug 4 – 5 mm storio apskritimą. Iškočiotą tešlą atsargiai įklokite į paruoštą kepimo formą, ją lengvai  prispaudžiant prie formos kraštų. Tešlos jokiu būdu negalima tempti. Per formos kraštus išlendančią tešlą užlankstykite į išorę ir lengvai prispauskite prie išorinės kepimo formos sienelės. Tešla išklotą kepimo formą įstatykite į šaldytuvą 20 – 30 minučių.

Orkaitę įkaitinkite iki 190oC. Į tešla išklotą kepimo formą įtieskite didelį iš sviestinio popieriaus iškirptą apskritimą. Ant popieriaus iki pat viršaus pripilkite sausų pupelių arba sausų žirnelių. Kepkite maždaug 35 – 45 minutes, kol tešlos kraštai lengvai paruduos. Ištraukite iš orkaitės, atsargiai išimkite pupeles ir sviestinį popierių. Palikite, kad atvėstų. Kol tešla vėsta, paruoškite įdarą.

Įdaras: svogūnus supjaustykite pusžiedžiais. Į didoką keptuvę storu dugnu dėkite sviestą, svogūnus ir lauro lapus, supilkite vandenį, įberkite druskos, maltų pipirų ir kepkite ant silpnos ugnies maždaug 1 valandą, kol svogūnai taps visiškai minkšti, bet nei kiek nepagels. Iškepusius svogūnus perdėkite į kiaurasamtį, kad nubėgtų didžoji dalis skysčio, o paskui perkelkite į nedidelį puodą.

Šoninę supjaustykite nedideliais lašinukais, juos paskleiskite vienu sluoksniu ant plačios kepimo skardos ir kepkite 190oC orkaitėje maždaug 20 – 25 minutes, kol aptirps riebalai, bet lašinukai vis dar bus minkšti ir nesausi. Lašinukus ištraukite iš orkaitės, juos paskleiskite ant popieriniais rankšluostėliais ištiestos lėkštės arba grotelių, kad nubėgtų riebalai. Nusausintus lašinukus suberkite į puodą su troškintais svogūnais.  Suberkite smulkinitus čiobrelius, druską, šiek tiek maltų pipirų. Viską trumpai pakaitinkite.

Fermentinį sūrį stambiai sutarkuokite.

Elektriniame blenderyje sumaišykite 3 kiaušinius, 1 stiklinę pieno, 1 stiklinę gritinėlės, žiupsnelį druskos, pipirų ir tarkuoto muskato. Viską plakite maždaug 30 sekundžių, kol stipriai išputos.

Ant iškepto ir ataušusio tešlos pado užbarstykite maždaug trečdalį tarkuoto sūrio, po to – maždaug pusę svogūnų-šoninės įdaro. Ant įdaro užpilkite išplaktą kiaušinių ir grietinėlės mišinį. Ant viršaus vėl užbarstykite sūrio ir sudėkite likusį įdarą. 

Blenderyje suplakite likusį pieną, gritinėlę, kiaušinius ir prieskonius. Plakite, kol išputos. Išplaktą mišinį supilkite ant įdaro, pripildydami kepimo formą iki pat viršaus. Apibarstykite likusiu tarkuotu sūriu. Kiaušinienę atsargiai pašaukiteį 165oC orkaitę. Kepkite maždaug 1,5 valandos, kol kiaušinienės viršus taps sodrios auksinės spalvos. Ištraukite iš orkaitės ir palikite kambario temperatūroje, kad pilnai atvėstų. Atvėsusią kiaušinienę dėti  2 – 3 valandoms (arba pernakt) į šaldytuvą, kad sustingtų.

Prieš tiekiant į stalą, aštriu peiliu nupjaukite į formos išorę užlanstytus tešlos kraštus. Atsargiai nuimkite kepimo formos šonus. Kiaušinienę supjaustykite nedideliais trikampiais gabalėliais ir pašildykite 190oC orkaitėje. Į stalą tiekite šiltą.














Quiche Lorraine 

Recipe from oC – NR 3

Crust:
2 cups flour
½ teaspoon salt
8 ounces(2 sticks) butter, chilled
¼ cup water

Filling:
2 lb onions
4 ounces (1 stick) butter
¼ cup water
2 bay leaves
1 lb slab bacon
1 tablespoon fresh thyme
1 cup grated cheese (Comté, Emmentaler or  Gruyère)
2 cups milk
2 cups heavy cream
6 eggs
Salt
Freshly ground black pepper
Freshly grated nutmeg

To make the crust: cut butter into small pieces. Sift flour and salt. Oil lightly a 9” baking spring pan with removable bottom.

Add butter to sifted flour mixture. Mix with electric mixer until smooth and uniform and there is no more pieces of unincorporated butter remain. With mixer running, slowly add water until smooth dough forms. You might not need all water, or, if all water has been added and the dough appears too dry, add additional 1 – 2 tablespoons of water. From the dough form a 6” flat disc, wrap it in a plastic wrap and place it in refrigerator for 1 – 2 hours. If you don’t chill the dough, it will shrink and crack when it bakes. Line work surface with parchment, sprinkle with some flour. Lay chilled dough onto floured parchment and roll it into  a round about ¼ inch thick. Carefully transfer the dough into oiled baking pan and press it lightly against the walls and the bottom of the pan. Do not stretch the dough. Fold the excess dough over the outside of the pan. Place in refrigerator for 20 – 30 minutes.

Heat oven to 375oF. Line the quiche shell with a large round of parchment. Fill the shell with dry beans or peas. Bake for approximately 35 – 45 minutes until the edges of the dough turn lightly brown. Remove from the oven. Carefully remove beans and parchment. Let it cool completely. While the dough is cooling prepare the filling.

To make the filling: slice onions into half-circles. In a large pan with heavy bottom melt butter. Add sliced onions, bay leaves, water, salt and pepper. Cook on low heat for approximately 1 hour until onions become very soft and translucent but not browned. Transfer cooked onions into a strainer and let them drain. Transfer to a medium pot.  

Cut bacon into small  lardons. Spread them in a single layer on a baking sheet and bake them at 375oF for approximately 20 -25 minutes until most of the fat is rendered, but the bacon is still soft, not crisp. Remove from oven. Transfer bacon bits onto a plate or a cooling rack lined with paper towels; add drained bacon to the pot with onions. Sprinkle with some salt and pepper, add chopped thyme and sauté on medium heat until warm.

Reduce oven temperature to 325oF.

In a blender mix 3 eggs, 1 cup of milk, 1 cup of heavy cream, pinch of salt, some ground pepper  and some grated nutmeg. Blend for about 30 seconds until very foamy.

On the cooled crust sprinkle about a third of the grated cheese. Top with about half of bacon – onion mixture. Pour foamy egg and cream mixture on top of onions. Then add most of the remaining cheese and all remaining filling.

In a blender mix remaining eggs, milk, cream and spices. Blend until very foamy and then fill the quiche shell with the custard all the way to the top. Sprinkle with cheese. Carefully place quiche into oven. Bake at 325oF for about 1.5 hours until the top is deep golden brown. Remove from oven and let it cool to room temperature. Place cooled quiche in refrigerator for 2 – 3 hours, or overnight, to firm.

When ready to serve, carefully cut off the excess dough from the crust. Remove the ring of the spring pan. Slice quiche into servings and warm them in 375oF oven. Serve warm.  

31 kovo, 2012

Velykiniai margučiai au naturel


Bon Appétit kovo mėnesio numeryje radau kelis gerus margučių dažymo receptus. Švelnių pastelinių spalvų margučiai man taip patiko, kad tą patį vakarą nudažiau 12 kiaušinių, pabandymui. 
 
Mūsų namuose margučiai paprastai būna ryškiai neoninių spalvų – violetiniai, rožiniai, nuodingai žali. Už dažymą atsakingi Jonas ir Julius dar juos meniškai padekoruoja teminiais lipdukais, išpiešia nenusiplaunančiais water-proof (and evertyhting else-proof) flomasteriais, taip kad mūsų margučiai visada mirguliuoja visomis vaivorykštės spalvomis.

Pasižiūrėjus į natūralių tonų margučius žurnalo nuotraukoje su liūdesiu pagalvojau, kad tokie mano šeimai tikriausiai nepatiktų. Bet gal aš šiemet pasiruošiu savo asmeninį melancholiškų margučių krepšelį, be akis graužiančių ir šoką varančių spalvų. 


Visiems linkiu gero prieššventinio savaitgalio ir gražaus Verbų sekmadienio. 

Aušra














Natūralūs margučių dažai

Pagal BonAppétit | April 2012  receptus






Mėlyni margučiai: 2 stiklines smulkiai supjaustyto raudonojo kopūsto, ¼ stiklinės balto acto, 1 L vandens. Užvirinti. Virti ant silpnos ugnies 30 minučių. Perkošti. Į tirpalą panardinti virtus kiaušinius ir palikti maždaug 30 minučių (arba ilgiau). 

Geltoni margučiai: 2 šaukšteliai maltos ciberžolės, 3 šaukštai balto acto. Išmaišyti. Užpilti 3 stiklinėmis verdančio vandens. Palikti 10 minučių, kad pritrauktų. Į tirpalą panardinti virtus kiaušinius ir palikti nuo 30 minučių iki 4 valandų.



Švelniai oranžiniai margučiai: 2 žiupsneliai šafrano, 3 šaukštai balto acto. Išmaišyti. Užpilti 3 stiklinėmis verdančio vandens. Palikti 10 minučių, kad pritrauktų. Į tirpalą panardinti virtus kiaušinius ir palikti nuo 30 minučių iki 4 valandų.

Rausvi margučiai: 2 vidutiniai burokėliai, sutarkuoti per stambią (burokinę) tarką, ¼ stiklinės balto acto, 3 stiklinės vandens. Užvirinti. Virti ant silpnos ugnies 30 minučių. Perkošti. Į tirpalą panardinti virtus kiaušinius ir palikti nuo 30 minučių iki 4 valandų.



Žali margučiai: 2,5 stiklinės raudonųjų kopūstų tirpalo + ¼ stiklinės ciberžolės tirpalo. Išmaišyti. Panardinti kiaušinius ir palikti 30 minučių (arba ilgiau).







 


Natural Easter Egg Dyes




Blue eggs: 2 cups chopped red cabbage, ¼ cup white vinegar, 1 qt water. Bring to a boil. Simmer on low heat for 30 minutes. Strain. Submerge hardboiled eggs into liquid. Let steep for at least 30 minutes (or longer). 

Yellow eggs: Mix 2 teaspoons turmeric and 3 tablespoons white vinegar. Add 3 cups of boiling water. Let steep for 10 minutes. Submerge hardboiled eggs into liquid. Steep for at least 30 minutes or up to 4 hours.

Light orange eggs:  Mix 2 pinches of saffron threats and 3 tablespoons white vinegar. Add 3 cups of boiling water. Let steep for 10 minutes. Submerge hardboiled eggs into liquid. Steep for at least 30 minutes or up to 4 hours.

Pink eggs: 2 medium beets, coarsely grated, ¼ cup white vinegar, 3 cups water. Bring to a boil. Simmer on low heat for 30 minutes. Strain. Submerge hardboiled eggs into liquid. Let steep for at least 30 minutes or up to 4 hours. 

Green eggs: Mix 2.5 cups of red cabbage dye and 1/4 cuo turmeric dye. Submerge hardboiled eggs into liquid and let steep for 30 minutes or longer.

28 kovo, 2012

Pasiflorų ir tapijokos pyragaičiai





Praėjusį savaitgalį keliavau į Long Island, į Baby Shower, suorganizuotą mano pusseserės Birutės garbei. Nežinau, ar tokio tipo renginiai vyksta už Amerikos ribų. Jeigu nevyksta, tai trumpai pasakysiu, kad Baby Shower – tai toks specialus moteriškių susibėgimas, kai būsimai mamytei draugės ir giminaitės dovanoja visokias kūdikėliui ir mamytei reikalingas dovanas, ir tuo pačiu dalinasi auksine patirtimi apie kūdikio auginimą. Štai  toks teminis vakarėlis moteriškoje kompanijoje, pavadintas “Dovanų lietus būsimam leliukui”. Baby Shower paprastai dalyvauja tik moterys. Neklauskit kodėl, nes aš pati nežinau. Tikriausiai todėl, kad visi su kūdikio auginimu susiję reikalai – tai grynai moterų reikalas. Man tokios tradicijos visai nepatinka. Būtų mano valia, tai Baby Shower’yje dalyvautų ir būsimasis tėvelis, ir dal keli jo artimiausi sėbrai, nes naujasis beibis yra lygiai toks pat jų reikalas, kaip ir būsimosios mamytės bei jos draugių. Bet šį kartą paradui vadovavau ne aš, todėl šventimas vyko tik moterų ir mergaičių tarpe. Ta proga į Long Island’ą nusivežiau atitinkamą moterišką desertą iš egzotinių vaisių, ryškiai geltoną, su plaktos grietinėlės gelytėmis.




Pyragaičiai susilaukė daugybės komplimentų, taip kad verta buvo juos septynias valandas vežti, įpokuotus lyg kiaušinius, sutupdytus ant ledų ir visaip įmobilizuotus, kad ginkdie kelionėje jie nesujudėtų ir nesulūžtų. BabyShower’yje turėjau super gerą laiką – pabuvau lietuviškoje kompanijoje, susipažinau su daug šaunių lietuvaičių, iki valiai prisiklausiau Džordanos Butkutės, Dinamikos ir Pelenų (nežinantiems, kas tai yra, paaiškinu – čia tokia muzika Lietuvoje grojo maždaug prieš 100 metų, kai aš dar vidurinėje mokiausi… !!). 

O Long Island’o pajūrys buvo tuščias, šaltas, vėjuotas ir kaip niekad gražus. 

Aušra























 

Pasiflorų ir tapijokos pyragaičiai  
su citrininiu grietinėlės kremu



Pyrago padas: 
90 g sviesto, supjaustyto gabalėliais
3 šaukštai aliejaus
3 šaukštai vandens
1 šaukštas cukraus
Žiupsnelis druskos
150 g miltų

Orkaitę įkaitinti iki 210˚C.

Pasiruošti šešias apvalias maždaug 11 cm skersmens kepimo formeles.

Į karščiui atsparų dubenį sudėti sviestą, aliejų, vandenį, cukrų ir druską ir įstatyti maždaug 15 minučių į orkaitę, kol sviestas aplink dubens kraštelius lengvai paruduos.

Išėmus dubenį iš orkaitės, suberti miltus ir gerai išmaišyti, kol pasidarys vientisa tešla. Atskirti vyšnios dydžio tešlos gabalėlį (jos reikės įtrūkimų užtaisymui), o likusią tešlą tolygiai paskirstyti po visą formelių dugną ir kraštus, gražiai ją įspaudžiant  ir išlyginant pirštais. Paviršių  subadyti šakute  ir pašauti į orkaitę. Kepti apie 15 min., kol paplotėliai gražiai paruduos.

Išėmus iš orkaitės, likusia tešla užlopyti visus atsiradusius įtrūkimus. Atvėsinti skardoje. 

Pasiflorų ir tapijokos įdaras:
½ stiklinės + 2 šaukštai pasiflorų tyrės
3 kiaušiniai
1 kiaušinio trynys
¾ stiklinės cukraus
Žiupsnelis druskos
225 g sviesto, kambario temperatūros, susmulkinto
½ stiklinės perlinės tapijokos grūdelių

Karščiui atspariame dubenyje sumaišyti pasiflorų tyrę, cukrų, druską, kiaušinius ir trynį. Dubenį dėti virš puodo su verdančiu vandeniu. Kaitinti, pastoviai plakant rankiniu plakikliu, kol masė taps labai tiršta ir puri, maždaug 10 – 15 minučių. Nukelti nuo garų. Plakti dar maždaug 10 minučių, kad atvėstų. Masę perpilti į blenderį arba į virtuvinį kombainą ir sukti,  dalimis vis dedant sviestą, kol visas sviestas gerai įsimaišys į bendrą masę. Masę perpilti atgal į tą patį dubenį.

Nedideliame puodelyje užvirinti vandens. Supilti tapijokos grūdelius, Vandens turi būti tiek, kad tapijokos grūdeliai būtų pilnai apsemti ir galėtų laisvai sau virti. Virti ant vidutinės, pastoviai maišant, maždaug 12 - 15 minučių, kol tapijoka suminkštės. Tapijokos grūdelius perkošti per tankų sietelį ir suberti į kiaušinių, sviesto ir pasiflorų masę. Išmaišyti. Paruoštu įdaru pripildyti iškeptus ir atvėsusius tešlos papločius. Palikti šaltai, kad sustingtų.

Kremui:
¼ stiklinės maskarponės sūrio, kambario temperatūros
1 stiklinė riebios grietinėlės
2 šaukštai cukraus pudros
2 šaukšteliai šviežiai išspaustų citrinų sulčių
1 šaukštas tarkuotos citrinos žievelės

Į aukštą stiklinę įtiesti konditerinį maišelį su žvaigždutės antgaliu.

Elektriniu mikseriu plakti grietinėlę ir maskarponę, kol pradės tirštėti. Toliau vis plakant, pamažu suberti cukraus pudrą ir dar plakti, kol kremas taps standus. Supilti citrinų sultis, suberti tarkuotą citrinos žievėlę. Atsargiai išmaišyti. Paruoštą kremą sukrėsti į konditerinį maišelį ir išspausti ant sustingusio įdaro.
 







 
Passionfruit tapioca tarts with lemon cream

Recipe from desserts forbreakfast

Crust:
6 tablespoons butter, cut into pieces
1 tablespoon vegetable oil
3 tablespoons water
1 tablespoon sugar
pinch of salt
1 cup flour

Preheat oven to 410º F.

Prepare six 4.5" tart pans. 
In a medium ovenproof bowl combine butter, oil, water, sugar, and salt. Place the bowl in the oven for 15 minutes, until the butter is bubbling and starts to brown around the edges.
Remove the bowl from oven stir in flour and mix until the dough forms. Transfer the dough into pans and press it into the shells with your fingers. Reserve a small piece of dough, about the size of a cherry, for patching any cracks later. Prick the dough with fork. Bake for 15 minutes, or until the dough is golden brown.
Remove from the oven and if there are any sizable cracks, use the bits of reserved dough to fill in and patch them. Let the crusts cool completely before filling.

Passion Fruit - Tapioca Filling:
½ cup + 2 tablespoons passionfruit puree
3 eggs
1 egg yolk
¾ cup sugar
Pinch of salt
1 cup (8 ounces = 16 tablespoons) butter, at room temperature, cut into small pieces
½ cup pearl tapioca



In a heatproof bowl mix together passionfruit puree, eggs, yolk, sugar and salt. Place the bowl over the pot with boiling water and heat, whisking constantly, until mixture becomes very thick and aerated, for about 10 - 15 minutes. Remove from heat. Whisk for another 10 minutes until the mixture cools slightly. Transfer mixture into a blender or a food processor. While blending, gradually add butter, one tablespoon at a time, allowing fully incorporate after each addition. Blend until uniform and smooth. Pour mixture back into the same bowl.



In a small saucepan bring water to a boil. Add tapioca pearls. You should have enough water that tapioca pearls could move freely. Simmer and stir for about 12 – 15 minutes until pearls are al dente. Drain in a mesh strainer. Add drained pearls to passionfruit mixture. Mix well. Pour the prepared filling into baked tart shells. Refrigerate until filling is set.



Lemon cream:


¼ cup mascarpone, at room temperature
1 cup heavy cream
2 tablespoons powdered sugar
2 teaspoons freshly squeezed lemon juice
1 tablespoon lemon zest



Line a tall glass with a pastry bag with a star tip.



With electric mixer whisk together mascarpone and cream until the mixture begins to thicken. Continue to whisk and gradually add powdered sugar. Whisk until mixture becomes stiff. Mix in lemon juice and zest. Transfer prepared cream into pastry bag and pipe into tarts.