03 liepos, 2012

Pyragėliai su uogomis Amerikos gimtadieniui






Nepriklausomybės dieną atšventėme tradiciškai – ant dekiuko prie ežero, piknikaudami ir grožėdamiesi fejerverkais. Maždaug prieš mėnesį Itakoje buvo pradėję sklisti gandai, kad šiemet liepos 4-osios fejerverkų nebus, nes neva tai yra baisiai nuskurdęs mūsų miesto biudžetas. Itakos biudžetas, nors ir labai nuskurdęs, bet vistiek matyt yra pats storiausias visame regione, nes niekur kitur apylinkėse šventinių fejerverkų išvis niekada nebūdavo. Todėl į Itaką švęsti Nepriklausomybės dienos kasmet suvažiuodavo tūkstančiai žmonių, iš visų apylinkių, miestelių, kaimelių ir miško trobelių. Jeigu fejerverkų šiemet būtų nelikę, tai būtų nuplaukusi šventė ne tik mums, itakiečiams, bet ir masei kitur gyvenančių piliečių ir patriotų.

Laimei, fejerverkai šiemet Itakoje buvo. Chris Bordoni šeima renginiui paaukojo keliasdešimt tūkstančių dolerių, ir juos visus per gražų pusvalandį supleškino fejerverkų patrankos, nušviesdamos dangų milijonais spalvotų blyksčių, užpildydamos visą erdvę sprogimų garsais ir parako dūmų kvapu. Mano manymu, būtent taip priklauso švęsti Amerikos gimtadienį – išsitiesus ant žolės arba sunkvežimio prikaboje, užvertus galvą į beribį degantį dangų ir užgniaužus kvapą.

Šiemet liepos 4-ąją aš švenčiau penkioliktąjį kartą. Pirmuosius fejerverkus žiūrėjom su sese Lina Manhetene, virš Hudson upės. Antruosius – iš Shawn džipo, nusiėmę stogą. Kaip nebūtų keista, aš tiksliai prisimenu, kur buvau ir ką veikiau liepos 4-ąją visus tuos penkiolika  kartų.  Prisimenu, kaip, kur ir su kuo kasmet ėjome žiūrėti fejerverkų. Todėl manau, kad koks bebūtų biudžetas, mums visiems reikia šventės ir reikia šou. Man reikia fejerverkų. Kad lengviau galėčiau skaičiuoti Amerikos gimtadienius. Nes man kiekvieni Nepriklausomybės dienos fejerverkai – tai ryškus, žvaigždėtas ir triukšmingas prisiminimas.

Su Nepriklausomybės diena, brangieji amerikiečiai skaitytojai!

Aušra












 
Trapios tešlos pyragaičiai su sūrio įdaru ir šviežiomis uogomis


Pyragaičių padas:
90 g sviesto, supjaustyto gabalėliais
3 šaukštai aliejaus
3 šaukštai vandens
1 šaukštas cukraus
Žiupsnelis druskos
150 g miltų

Orkaitę įkaitinti iki 210˚C.

Į karščiui atsparų dubenį sudėti sviestą, aliejų, vandenį, cukrų ir druską ir įstatyti maždaug 15 minučių į orkaitę, kol sviestas aplink dubens kraštelius lengvai paruduos.

Išėmus dubenį iš orkaitės, suberti miltus ir gerai išmaišyti, kol pasidarys vientisa tešla. Tešlą paskirsyti į keturias žemas pyragaičių formeles (8,5 – 10 cm skersmens), arba į vieną 23 cm skersmens apvalią formą išsiimančiu dugnu. Atskirti vyšnios dydžio tešlos gabalėlį (jos reikės įtrūkimų užtaisymui), o likusią tešlą tolygiai paskirstyti po formelių dugną ir kraštus, gražiai ją įspaudžiant  ir išlyginant pirštais. Paviršių  keliose vietose subadyti šakute  ir pašauti į orkaitę. Kepti apie 15 min., kol gražiai paruduos.

Išėmus iš orkaitės, likusia tešla užlopyti visus atsiradusius įtrūkimus. Palikti formelėse kol atvės.


Įdaras:
170 g grietinėlės sūrio
1/3 stiklinės* cukraus pudros
1 šaukštelis vanilės ekstrakto
2 šaukštai pieno

*1stiklinė = 236 ml

Sūrį ir cukraus pudrą išsukti elektriniu mikseriu iki vientisos masės. Supilti vanilę ir pieną. Gerai išmaišyti.

Ant atvėsusio tešlos pado dėti sūrio įdaro, išlyginti paviršių, ant viršaus išdėlioti šviežias uogas.





 



Berry – cream cheese tartlets


Crust:
6 tablespoons butter, cut into pieces
1 tablespoon vegetable oil
3 tablespoons water
1 tablespoon sugar
pinch of salt
1 cup flour

Preheat oven to 410º F.

In a medium ovenproof bowl combine butter, oil, water, sugar, and salt. Place the bowl in the oven for 15 minutes, until the butter is bubbling and starts to brown around the edges.

Remove the bowl from oven stir in flour and mix until the dough forms. Transfer the dough into four round tartlet pans (3.5 – 4”), or into one 9” tart pan with removable bottom and press it in with your fingers . Reserve a small piece of dough, about the size of a cherry, for patching any cracks later. Prick the dough a few times with fork. Bake for 15 minutes, or until the dough is golden brown.

Remove from the oven and if there are any sizable cracks, use the bits of reserved dough to fill in and patch them. Let the crusts cool completely before filling.

Filling:
6 ounces cream cheese
1/3 cup powdered sugar
1 teaspoon vanilla extract
2 tablespoons milk

Beat cream cheese and powdered sugar with electric mixer until smooth. Add vanilla extract and milk. Mix well.

Fill cooled tartlet shells with cream cheese filling. Top with fresh berries.

28 birželio, 2012

Juoda ir balta: ledai su Oreo sausainiais



Šiuo receptu tikrai nesitikiu ką nors nustebinti; juo labiau kad šitą patį  receptą, tiek kiek kitokiuose pavidaluose jau esu publikavusi bent porą kartų (vaniliniai ledai su avietėmis ir su greipfrutu šerbetu). Šie ledai yra patys paprasčiausi, įprastiniai, vaniliniai, tik į  juos dar pritrupinta banalių krautuvinių sausainių.

Man patinka tai, kas paprasta, be jokios ten rafinerijos;  ir skoniai paprasti man patinka; ir aš labai mėgstu Oreo sausainius; ir dar mėgstu cookies and cream ledus. Todėl pasikartodama vėl rašau pačių buitiškiausių ledų receptą. 

Jeigu kartais turėsite ūpo, patariu ir jums nusipirkti Oreo sausainių; jie man labai skanūs ne tik leduose, bet ir paprasčiausiai su stikline šalto pieno. Sutinku, kad tuose sausainiuose nėra nieko nepaprasto; bet ar paprasta nėra gerai? Man paprasta visada yra gerai; kuo paprasčiau, tuo geriau. Paprasta yra tai kas įprasta, nuspėjama, aišku. Paprastumas man yra dižiulė vertybė, tiek maiste, tiek bendrai – gyvenime.

Aušra
















Ledai su Oreo sausainiais


1 stiklinė* pieno
2/3 stiklinės cukraus
žiupsnelis druskos
1 1/2 stiklinės riebios grietinėlės
5 kiaušinių tryniai
1 arbatinis šaukštelis vanilės ekstrakto
16 Oreo sausainių

*1 stiklinė = 236 ml


Ledų gaminimo mašinos šaldomą kibirėlį ir mentelę įstatyti į šaldiklį, kad gerai įšaltų, mažiausiai 24 valandoms.

Į šaldiklį taip pat įstatyti 1,5 L talpos sandariai užsidengiantį indą, kad ir jis gerai įšaltų. 

Į didoką dubenį supilti grietinėlę. 

Vidutinio dydžio dubenyje išplakti trynius. 

Nedideliame puode  ant vidutinės ugnies kaitinti pieną, cukrų ir druską, laikas nuo laiko pamaišant, kol pradės kilti garai. Puodą nukelti nuo ugnies; karštą mišinį plona srovele pilti į trynius, viską pastoviai ir intensyviai plakant šluotele.

Supylus visą pieną, trynių ir pieno mišinį  perpilti atgal į tą patį puodą, kuriame buvo kaitintas pienas, ir kaitinti ant silpnos ugnies, pastoviai maišant, kol mišinys pradės tirštėti, ir, įkišus švarų šaukštą, jo paviršius pasidengs plona kremo plėvele. 

Puodą nukelti nuo ugnies. Trynių ir pieno masę perkošti per tankų sietelį tiesiai į dubenį su grietinėle. Supilti vanilės ekstraktą. Viską gerai išmaišyti. 

Dubenį su ledų mišiniu uždengti plėvele ir įstatyti į šaldytuvą nakčiai, arba 4 – 5 valandom, kad gerai atšaltų. 

Atšalusį ledų mišinį supilti į ledų gaminimo mašiną ir sukti apie 30 minučių arba tol, kol ledai sutirštės, priklausomai nuo ledų mašinos šaltumo ir galingumo. 

Sausainius sulaužyti į postambius gabalėlius ir  įmaišyti į sustingusius ledus. Paruoštus ledus sukrėsti į įšalusį ledams skirtą indą, sandariai uždengti ir įdėti į šaldiklį, kad ledai sukietėtų. 









Cookies and Cream Ice Cream

1 cup milk
2/3 cup sugar
Pinch of salt
1 1/2 cup heavy cream
5 egg yolks
1 teaspoon vanilla extract
16 Oreo cookies

Freeze the bucket ant the paddle of your ice cream maker in the freezer for at least 24 hours.

 Also freeze a 1.5 quart container with a lid, for the ice cream.  

Pour cream into a large bowl.

In a medium size bowl whisk egg yolks.

Heat milk, sugar and salt in a medium sauce pan over medium heat, stirring occasionally, until the mixture begins to steam. Remove from heat. Slowly pour the hot milk mixture into egg yolks, while whisking constantly. When all milk has been added to the yolks, pour the entire thing back into the same pot that was used for heating up milk; Heat on low heat, stirring constantly, until mixture begins to thicken and coats the back of a clean spoon with a thin film of custard. Remove from heat.

Strain hot yolk-milk mixture through the mesh strainer directly into the bowl with cream. Add vanilla extract. Mix well. Cover bowl with plastic wrap and put it into refrigerator to chill, for at least 4 – 5 hours, or overnight.

Pour chilled ice cream mixture into ice cream maker and churn for about 30 minutes or until ice cream thickens.

Break cookies into large chunks, add them to prepared ice cream and mix well. Transfer ice cream into pre-frozen container, cover tightly with a lid and place it into freezer to solidify.



26 birželio, 2012

Joninės ir į saulę panašus daržovių pyragas



Šiemet Jonines mes šventėm net dvi dienas. Šestadienį  mes visi trys: aš, Julius ir Izzy ilgai vaikščiojom po mišką, pynėm vainikus, juos leidom į upelį, ieškojom paparčio žiedo ir po akmenimis pasislėpusių salamandrų. 


Sekmadienį šventimas persikėlė prie ežero. Dieną praleidom besimaudydami, bekurendami kepsninę ir betinginiaudami pavėsyje. Iš vakaro aš buvau iškepusi daržovių plokštainį, su morkomis, porais ir garstyčiomis, specialiai Joninių piknikui, nes šis plokštainis labai panašus į saulę, toks beveik teminis, kaip tik Rasų šventei.



Vakare, po pikniko parėję namo, kūrenom laužą, kepėm S’mores, gėrėm mojitos ir tvarkėm Jūratės ir Kolumbijos atsineštą šokoladinį pyragą.

Buvo geras laikas, visom prasmėm. Joninių savaitgalis buvo tiesiog puikus. Tik gal kiek per trumpas. 

Aušra







Daržovių pyragas su garstyčiomis


Padui:
1 ¼ stiklinės* miltų
1 šaukštelis cukraus
½ šaukštelio druskos
85 g sviesto (įšalusio, susmulkinto)
1 kiaušinis
1 šaukštas ledinio vandens

Įdarui:
3 plonos morkos
3 ploni porai
Kelios rozmarino šakelės
3 kiaušiniai
6 šaukštai riebios grietinėlės
2 šaukštai Dijon garstyčių
2 šaukštai grūdėtų garstyčių
druskos


*1 stiklinė=236 ml

Padas: miltus, cukrų ir druską suberti į virtuvinį kombainą ir kelis kartus permalti.  Į miltų mišinį suberti sviesto gabalėlius ir kelis kartus persukti, kad sviestas daugmaž tolygiai pasiskirstytų miltuose. Kiaušinį išplakti su vandeniu ir pamažu, per kelis kartus supilti į miltų-sviesto mišinį, kaskart vis sumaišant tešlą, kol visas kiaušinis tolygiai pasiskirstys, ir tešla bus vis dar pakankamai biri, bet sulimpanti, ją suspaudus tarp pirštų. Tešlą iškrėsti ant sauso pamiltuoto paviršiaus (arba ant didelio maistinės plėvelės lakšto) ir suspausti į diską, maždaug1 cm storio. Tešlos diską įsukti į maistinę plėvelę ir įdėti į šaldytuvą mažiausiai 3 valandoms, arba pernakt.

Apvalios kepimo formos (23 cm skersmens) išsiimančiu dugnu vidų ištepti sviestu.

Atšalusią tešlą iškočioti į maždaug 3 - 4 mm storio skritulį. Iškočiotą tešlą netempiant įtiesti į paruoštą kepimo formą. Peiliu nupjaustuti per formos kraštus išlendančią tešlą. Tešlos paviršių keliose vietos subadyti šakute, uždengti maistine plėvele. Įdėti į šaldytuvą maždaug vienai valandai.

Orkaitę įkaitinti iki 205oC. Į tešla išklotą kepimo formą įtiesti svirestu pateptą folijos lakštą. Ant folijos priberti sausų pupelių arba ryžių. Pašauti į orkaitę ir kepti 20 minučių. Ištraukti iš orkaitės, atsargiai nuimti foliją su pupelėmis (arba ryžiais), ir toliau kepti dar 5 minutes, kol tešlos paviršius taps šviesiai auksinės spalvos. Ištraukti iš orkaitės. Leisti pinai atvėsti.


Įdaras: orkaitę įkaitinti iki 220oC. Ant plačios kepimo skardos patiesti sviestinio popieriaus lakštą. Ant skardos dėti formą su atvėsusiu pyrago padu.

Morkas nuskusti ir supjaustyti plonais šiaudeliais. Nupjauti porų tamsiąsias dalis. Baltąsias ir šviesai žalias dalis supjaustyti plonais šiaudeliais ir kruopščiai nuplauti. Supjaustytas morkas, porus ir vieną rozmarino šakelę sudėti į kiaurasamtį, uždėtą ant puodo su verdančiu vandeniu; vandens puode turi būti tiek, kad maždaug per pirštą nesiektų kiaurasamčio apačios. Uždengti dangčiu. Virti maždaug 7 – 8 minutes, kol daržovės suminkštės.Nukelti nuo garų. Daržoves perkelti ant rankšluostėliu ištiesto paviršiaus ir nusausinti.

Dubenyje išplakti kiaušinius ir grietinėlę. Įmaišyti garstyčias. Patikrinti, ar netrūksta druskos. Mišinį supilti ant atvėsusio pyrago pado. Ant viršaus išdėlioti nusausintas morkas, porus ir rozmarino šakeles. Pašauti į orkaitę. Kepti maždaug 30 minučių, kol įdaras lengvai paruduos. Tiekti šiltą, šaltą arba kambario temperatūros.









Vegetable Mustard Tart


Crust: 
1 ¼ cups flour
1 teaspoon sugar
½ teaspoon salt
6 tablespoons (3/4 stick) butter, frozen ,cut into pieces
1 egg
1 tablespoon ice-cold water

Filling:
3 thin carrots, peeled
3 thin leeks
Few rosemary springs
3 eggs
6 tablespoons heavy cream
2 tablepoons Dijon mustard
2 tablespoons whole grain mustard
salt

Crust: put the flour, sugar and salt in the processor and whir a few times to blend. Scatter the bits of butter over the flour and pulse several times, until the butter is coarsely mixed into the flour. Beat the egg with the ice water and pour it into the bowl in a few small additions, whirring after each one. You’ll have a moist, malleable dough that will hold together when pinched. Turn the dough out onto a work surface, gather it into a ball and flatten it into a disk. Chill the dough for at least 3 hours or overnight.

Butter a 9- to 9 1/2-inch tart pan with a removable bottom.

Roll out the dough chilled dough between sheets of wax paper or plastic wrap into about ¼ inch thick round. Transfer the dough to the tart pan, easing it into the pan without stretching it. Prick the base of the crust in several places with a fork. Chill — or freeze — the dough for at least 1 hour before baking.

Center a rack in the oven and preheat the oven to 400 degrees. Press a piece of buttered foil against the crust’s surface. Fill the covered crust with rice or dried beans. Line a baking sheet with parchment paper and put the tart pan on the sheet.

Bake for 20 minutes, then very carefully remove the foil (with the rice or beans). Return the crust to the oven and bake for another 5 minutes, or until it is lightly golden. Transfer the baking sheet to a cooling rack and allow the crust to cool before you fill it.



Filling: center a rack in the oven and preheat the oven to 425 degrees. Line a baking sheet with a silicone baking mat or parchment paper.
Cut the carrots and leeks into slender sticks. Cut the leeks in the same way and wash them thoroughly.
Fit a steamer basket into a saucepan. Pour in enough water to come almost up to the steamer, cover, and bring to a boil. Drop the carrots, leeks, and 1 rosemary sprig into the basket, cover, and steam until the vegetables are tender enough to be pierced easily with the tip of a knife, 7 to 8 minutes. Drain the vegetables and pat them dry; discard the rosemary spring.
In a medium bowl, whisk the eggs together with heavy cream. Add the mustards, season with salt.
Put the tart pan on the lined baking sheet and pour the filling into the crust. Arrange the vegetables over the filling. Top with the remaining rosemary sprigs. Bake the tart for about 30 minutes, or until it is uniformly puffed and lightly browned here and there and a knife inserted into the center of the custard comes out clean. Transfer the tart to a cooling rack and let it rest for 5 minutes before removing the sides of the pan. Serve hot, warm, or at room temperature, or lightly chilled.

21 birželio, 2012

How We Made Taiwanese Pork/Beef Buns







Last Sunday it was Father’s Day. My dear husband Shawn, the father of my kids, received his Father’s Day gift – a nifty tripod, with nice ball head and all. Now Shawn will be able to shoot photos of exceptionally good quality, using long exposure times, in any kind of light, even Chiaroscuro. This tripod can do it all. 

Father’s Day morning and early afternoon were spent by the pond, swimming and playing baseball with some friends. In the afternoon a few of our other friends came over, for a scheduled cooking demonstration. Joy and Joe were teaching us how to make Taiwanese pork and beef buns. 

Just like the previous gathering when we all made sushi, this time the bun-making tutorial and the dinner afterwards were equally as much fun and equally delicious. Everyone had a chance to make a bun or two. I myself made three buns, effortlessly and without any smallest problem, especially since the dough and the filling were brought to my house already prepared, the portions of both were handed to me, and all I had to do was to tuck the meat neatly inside the dough and pinch the tops. I love that kind of cooking. 

The focus of the dinner menu was clear – MEAT:  

Taiwanese pork/beef buns

Grilled pork chops
marinated with grain mustard, olive oil, white wine vinegar and a mixture of herbs

Sous  vide roast beef sirloin
prepared by Makoto

Sous vide roast pork tenderloin
also prepared by Makoto

Everything was delicious: buns were extremely soft, steamy, juicy and fragrant; I definitely will be making them again. Makoto’s sous vide creations were melt-in-your mouth tender, especially pork;  I have never expected that meat could be so tender. 

After dinner Jonas, Julius and Izzy made sure that all our guests get a healthy dose of exercise. We had dessert. I drank excessively large amounts of wine, because I obtained 1,5 L bottle of Zinfandel, purposefully for the occasion, and ended up being the only one drinking it. I was a very nice evening. 

Needless to say that the photos in this post were not taken by Shawn. There were taken by me, using my embarrassing Fuji FinePix F20, under the influence of all that wine that I drank. But I promise that in the future things will change. Now that Shawn has this amazing can-do-it-all tripod, I’ll  try to recruit him as a full time photographer for this blog, and I expect to be able to present you with  the photos of superb quality. No more of this point-and-shoot mediocrity.  

Thanks everyone for a wonderful time. 

And thank you for reading. 

Aušra



















 









Taiwanese baked pork / beef rolls

Joy’s recipe

Dough:
340 g water
1 package dry yeast
3 tablespoons sugar
600 g flour
3/4 teaspoon salt

Filling:
400 g ground pork / beef
1 tablespoon soy sauce
1 tablespoon sesame oil
1 tablespoon rice wine
1 tablespoon sugar
1/2 teaspoon salt
1/2 tablespoon black pepper
100 g scallions

To make the dough: dissolve sugar in lukewarm water. Add yeast and let sit for about 5 minutes until bubbly. Mix salt into flour. Add yeast/sugar mixture to flour/salt mixture and work into a smooth dough ball. Let rise for 30 minutes.

To make the filling: add spices to the meat. Mix well. Place into fridge until read to make the buns. Chop scallions and add them to the meat mixture right before making the buns.

To make the buns: preheat oven to 375oF. Lightly grease baking sheet with a little bit of oil. Divide dough and filling into 16 equal portions. Take one portion of the dough, shape into a flat round, thinner at the edges and thicker in the center. Place one portion of the filling onto a dough round and start tucking the meat filling in by pinching the outside edges of the dough,  encircling the filling with dough wrapper. Brush the tops of the buns with water. Sprinkle with sesame seeds. Let buns rise for about 20 minutes*.  Bake buns for 20 minutes. Open oven door every 5 – 10 minutes for about 5 – 10 seconds, to let out the accumulated moisture. Buns taste best if served hot, with some good soy sauce for dipping.


*This step can be skipped if your kitchen is really warm, since the dough will be rising while you are shaping the buns.






 
Taivanietiškos mielinės bandelės su kiauliena arba jautiena

Joy receptas

Tešlai:
340 g vandens
2 šaukšteliai sausų mielių
3 šaukštai cukraus
600 g  miltų
3/4 šaukštelio druskos

Įdarui:
400 g kiaulienos arba jautienos faršo
1 šaukštas sojų padažo
1 šaukštas sesamo aliejaus
1 šaukštas ryžių vyno
1 šaukštas cukraus
1/2 šaukštelio druskos
1/2 šaukšto maltų juodųjų pipirų
100 g svogūnų laiškų

Paruošti tešlą: cukrų ištirpinti šiltame vandenyje. Suberti mieles ir palikti maždaug 5 minutėms, kol pradės putoti. Sumaišyti miltus ir druską. Į sausus ingredientus supilti vandens/cukraus/mielių mišinį, viską gerai išmaišyti, kol tešla taps vienalytė ir minkšta. Tešlą suformuoti į rutulį. Palikti maždaug 30 minučių, kad pakiltų.

Paruošti įdarą: į faršą suberti visus prieskonius. Prieš pat formuojant bandeles, smulkiai supjaustyti svogūnų laiškus ir suberti į faršą. Išmaišyti.

Bandelės: Orkaitę įkaitinti iki 190oC. Aliejumi plonai patepti žemą plačią kepimo skardą. Tešlą ir įdarą padalinti į 16 vienodų porcijų. Iš vienos tešlos porcijos suformuoti plokščią diskelį, storesnį viduryje, plonesnį kraštuose. Ant diskelio dėti 1 porciją mėsos įdaro. Suformuoti bandelę, apsukant įdarą tešla ir viršuje užspaudžiant tešlos kraštus. Bandelių viršų patepti vandeniu ir apibarstyti sezamo sėklomis. Bandeles palikti 20 minučių, kad pakiltų*.

Kepti 20 minučių. Maždaug kas 5 – 10 minučių praverti orkaitės dureles ir jas palikti atviras maždaug  5 – 10 sekundžių, kad iš orkaitės išeitų susikaupę garai. Iškeptas bandeles traukti iš orkaitės. Bandelės skaniausios kol dar karštos; tiekti su geros kokybės sojų padažu.

*bandelilų kildinti nebūtina, jeigu virtuvėje yra labai šilta.