06 vasario, 2012

Itakos vynai ir vištienos kepenėlių paštetas




Kadaise jau esu rašiusi apie Itakos apylinkių vynines. Jų aplinkui mus yra virš šimto. Cayuga, Keuka, Seneca ir Canandaigua ežerų pakrantėse įsikūrę vyno daryklos sudaro taip vadinamą Finger Lakes Wine Trail. Atšilus orams tai būna labai maloni ekskursija, važinėjantis vaizdingomis ežerų pakrantėmis nuo vienos nedidukės vyno daryklos prie kitos, ragaujant visai neprastų vynų, o kartais ir papietaujant prie kai kurių vyninių esančiuose gana geruose restoranuose



Nors nesu aš jokia vynų žinovė, visada noriai pasivėžinu po Finger Lakes Wine Trail ir labai mėgstu mūsų vietinį Niujorko vyną. Mėgstamiausias iš visų Finger Lakes vynų – ryslingas, ypatingai jeigu jis iš Red Newt, arba Hermann J. Weimer, arba iš Dr. Konstantin Frank-Salmon Run vyninių. Arba iš Sheldrake Point. Visai neblogas ir Wagner ryslingas, bent jau man; ir kainuoja jis vos $10.00. Kaip jau sakiau, nesu aš vynų ekspertė, ir gerdama vyną garbės žodis nejaučiu nei žibučių, nei acetono, nei apkerpėjusio kelmo, nei senų batų raištelių skonio (skirtingai nuo kai kurių garbingų “Sommelier”). Man Finger Lakes ryslingas – tai švelnus, gaivus, ir lengvas gėrimas, o jo skonis man labiausiai primena saldžiarūgštes ryslingo vynuoges. Ir daugmaž tik vynuoges. Nei braškių, nei nasturtų, nei mašininės alyvos. Niujorko ryslingai beveik visi saldūs, nereiklūs ir paprasti, bet malonūs gomuriui ir nevarginantys galvos. 




Mano spintelėje dažniausiai stovi ne vienas ir ne du ryslingo butelaičiai, nes jo smagu šliukštelėti į dažną padažą, į makaronų ar žuvies patiekalą, arba šiaip įsipilti į didoką taurę ir pamažu siurbčioti, kol gaminu šeimai vakarienę.

Aušra 




Vištienos kepenėlių paštetas 
su ryslingo ir čiobrelių drebučiais





0,5 kg vištienos kepenėlių
2 stiklinės pieno
225 g sviesto, susmulkinto, kambario temperatūros
2 nedideli svogūnai (arba 2 šalotės svogūnai)
Nedidelė saujelė šviežių čiobrelių
2 šaukštai kalvadoso arba brendžio
Druskos
Šviežiai maltų juodųjų pipirų
2 šaukšteliai želatino miltelių
1 šaukštas cukraus
1 stiklinė ryslingo





Kepenėles nuplauti, užpilti pienu ir palikti šaltai 2 – 3 valandas, arba pernakt.

Kepenėles išimti iš pieno, nuplauti ir nusausinti ant popierinių rankšluostėlių.

Keptuvėje ant silpnos ugnies ištirpinti porą šaukštų sviesto, suberti labai smulkiai supjaustytus svogūnus ir 3 – 4 čiobrelių šakeles. Viską pakepinti maždaug 10 minučių, kol svogūnai taps labai minkšti. Sudėti kepenėles, padidinti ugnį ir kepti ant vidutinės ugnies, kol kepenėlės perkais ir sustandės, bet viduje išliks rausvos ir nepapilkėję. Supilti kalvadosą arba brendį ir pakepinti dar maždaug 1 minutę. Nukelti nuo ugnies. Išimti čiobrelius. Keptuvės turinį supilti į virtuvinį kobainą ir viską sumalti iki vientisos masės. Toliau vis malant, į kepenėlių masę po vieną berti sviesto gabalėlius ir sukti, kol visas sviestas gražiai įsimaišys. Pašteto masę pertrinti per tankų sietelį (žurnale siūloma pertrinti du kartus, bet man ir vieno karto pakako).  Paruoštą paštetą dėti į nedidelius žemus indelius ir palikti šaltai, kad sustingtų.

Kol paštetas stingsta, pasiruošti drebučius: į mikrobangei kroselei tinkantį indą supilti ¼ stiklinės vandens. Į vandenį suberti želatino miltelius, išmaišyti ir palikti maždaug 10 minučių, kad išbrinktų. Išbrinkusį želatiną pakaitinti mikrobangėje krosnelėje, kol ištirps ir taps visiškai skaidrus. Į karštą želatiną suberti cukrų. Išmaišyti. Supilti vyną. Vėl gerai išmaišyti. Mišinį atsargiai pilti ant sustingusio pašteto. Puošti šviežių čiobrelių šakelėmis. Palikti šaltai, kad sustingtų. Į stalą tiekti su šviežia duona arba skrebučiais su sviestu.






Chicken Liver Mousse with Riesling-Thyme Gelée





1 pound chicken livers
2 cups milk
1 cup (2 sticks) butter, chopped, at room temperature
2 small onions (or 2 shallots)
1 small bunch of fresh thyme
Salt
Freshly ground black pepper
2 tablespoons calvados or brandy
2 teaspoons powdered unflavored gelatin
1 tablespoon sugar
1 cup Riesling

Clean and wash chicken livers. Place them in a bowl. Pour milk over livers and let soak for 2 – 3 hours, or overnight in a cool place.

Remove livers from the milk. Rinse and dry them on paper towels.

Place a sauté pan on low heat. Melt 2 tablespoons butter. And minced onion, 3 – 4 springs of thyme and cook for approximately 10 minutes until onion is very soft. Add livers. Increase heat to medium. Cook until livers become firm but are still pink in the center. Add calvados or brandy. Cook for another minute or so. Remove from heat. Discard thyme springs. Transfer the entire contents of the pan to food processor. Blend until smooth. With motor running, gradually add butter, one small piece at a time and continue processing until all butter is nicely incorporated. Push the mixture through a mesh strainer to remove any solid bits (you can strain the mixture twice, if you like, but for me once was enough). Divide the prepared mousse mixture between small shallow bowls and let it sit in a cold place until solidifies.

While mouse is chilling, prepare the gelée. In a microwave-safe bowl (or a 2-cup Pyrex measuring cup) pour ¼ cup water. Sprinkle gelatin into the water, mix and let sit for 10 minutes until gelatin softens. Heat softened gelatin in a microwave on High for approximately 30 seconds, until all gelatin melts and the mixture is completely clear. Add sugar. Mix well. Add Riesling. Mix well. Pour mixture over chilled mousse. Decorate with thyme springs. Chill until gelée hardens. Serve with fresh bread or with buttered toast.

03 vasario, 2012

Ketvirtadieniai pas Jūratę – makaronai ir pyragaičiai



Ketvirtadienį po darbo vėl važiavau pas Jūratę, į tradicinį pavakarojimą jos virtuvėje ir prie  TV ekrano. 

Televizoriaus aš šiaip beveik nežiūriu. Neturiu laiko. Nebent retkarčiais įsijungiu Late Night With Jimmy Fallon arba The Tonight Show with Jay Leno. Abi laidos rodomos gerokai po vidurnakčio, todėl ir žiūrimos, nes tai bene vienintelis paros metas, kai galiu prisėsti ir paspoksoti į ekraną. Ir dar ketvirtadieniais pas Jūratę ir Kolumbiją. 

Vakar pas Jūratę bendromis jėgomis buvo pagamintas sekantis vakarienės meniu:




“Ketvirtadieniai pas Jūratę”

Vasario 2, 2012

MENIU




Arugulos, Pekino kopūstų ir keptų burokėlių salotos  su apelsinais, pistacijomis ir citrusiniu vinigretu
Vinigretui sumaišyti  šviežiai išspaustas 1 citrinos sultis, 1 apelsino sultis, maždaug ½ stiklinės alyvuogių aliejaus ir porą šaukštų medaus; paskaninti rupia druska.


Plikytos tešlos bandelės grougères su prosciutto, Pecorino Romano ir čiobreliais


Spagečiai su sūriu ir pipirais (Cacio e Pepe) kepto Pecorino Romano krepšeliuose
 
Plikytos tešlos pyragaičiai su ledais ir 
karameliniu-apelsininiu šokolado padažu (Profiteroles)
Profiteroles ir grougères pagamintos iš tos pačios tešlos
Ledai – Kolumbijos firminiai pieniški su klevų sirupu


TV programa -  Anthony Bourdain: No Reservations, Episode 97 “Rome”
Juodai baltas pasakojimas apie pasakų miestą, jo pasakišką maistą 
ir Cacio e Pepe


















 Geras buvo vakaras. Kaip visada.

Aušra








Plikytos tešlos pyragaičiai 
su karameliniu - apelsininiu šokolado padažu  
(profiteroles)




Pyragaičiams:
½ stiklinės pieno
½ stiklinės vandens
115 g sviesto, susmulkinto, kambario temperatūros
1 šaukštas cukraus
Žiupsnelis druskos
1 stiklinė miltų
4 kiaušiniai

Padažui:
½ stiklinės cukraus
1 stiklinė riebios grietinėlės
150 g tamsaus šokolado, susmulkinto
½ šaukštelio apelsinų ekstrakto
Tarkuotos apelsino žievelės

Orkaitę įkaitinti iki 220oC.
Kepimo skardą iškloti sviestiniu popieriumi arba silikonine Silpat plėvele.
Puode and vidutinės ugnies užvirinti vandenį, pieną, sviestą, cukrų ir druską. Nukelti nuo ugnies. Įmaišyti miltus. Sumažinti ugnį. Miltų mišinį kaitinti ant silpnos ugnies, pastoviai maišant, maždaug 3 minutes. Nukelti nuo ugnies. Po vieną įmušti kiaušinius, kaskart gerai išmaišant elektriniu mikseriu. Sudrėkintu šaukšteliu iš tešlos formuoti apvalius pyragaičius ir dėlioti ant paruoštos skardos, paliekant 3 – 4 cm tarpus. Pyragaičių viršų sudrėkinti vandeniu. Kepti 10 minučių. Orkaitės temperatūrą sumažinti iki 190oC. Kepti dar maždaug 10 minučių, kol pyragaičiai lengvai paruduos. Traukti iš orkaitės. Kiekvieno pyragaičio šone aštriu peiliu įpjauti mažą skylutę, kad išeitų susikaupę garai. Palikti kambario temperatūroje, kad pilnai atvėstų.
Padažui: nedideliame puodelyje ant vidutinės ugnies kaitinti cukrų, laikas nuo laiko pamaišant, kol cukrus ištirps. Sumažinti ugnį ir toliau kaitinti nemaišant, kol cukrus taps sodrios gintarinės spalvos. Supilti grietinėlę ir toliau kaitinti, energingai maišant, kol visa sukietėjusi karamelė ištirps. Nukelti nuo ugnies. Suberti smulkintą šokoladą. Gerai išmaišyti. Supilti apelsinų ekstraktą. Vėl gerai išmaišyti.
Atvėsusius pyragaičius perpjauti pusiau. Apatinę dalį padėti ant lėkštės. Ant apatinės pyragaičio dalies dėti kaušelį mėgstamų ledų. Viršutinę pyragaičio dalį panardinti į šitą šokolado padažą. Šokoladu padengtą viršutinę pyragaičio dalį užvožti ant ledų. Ąpibarstyti tarkuota apelsino žievele.





Profiteroles with orange-caramel-chocolate sauce

Profiteroles:
½ cup water
½ cup milk
½ cup (4 ounces) butter, cut into pieces, at room temperature
1 tablespoon sugar
Pinch of salt
1 cup flour
4 eggs

Sauce:
½ cup sugar
1 cup heavy cream
5 ounces dark chocolate, chopped
½ teaspoon orange extract
Orange zest

Preheat oven to 425oF.

Line baking sheet with parchment or silicone Silpat liner.

Set saucepan on medium heat. Add water, milk, butter, sugar and salt. Bring to a boil. Remove from heat. Add flour and mix well until incorporated. Reduce heat to low and cook the mixture, stirring constantly for about 3 minutes. Remove from heat. Add eggs, one at a time, mixing well with an electric mixer between each addition. Form small rounds of prepared dough with wetted teaspoon, and place them onto prepared baking sheet about 2 inches apart. Wet the tops of the rounds. Bake for 10 minutes. Reduce oven temperature to 375oF. Bake for another 10 minutes or until puffed and lightly browned. Remove from the oven. With a sharp knife poke a small hole on the side of each profiterole, to let out the accumulated steam. Leave at room temperature to cool.

For sauce: heat sugar in a small saucepan on medium heat, stirring, until sugar melts. Stop stirring. Reduce heat to low and cook without stirring until sugar turns deep amber in color. Add cream and stir until all caramel dissolves. Remove from heat. Add chopped chocolate. Stir well. Mix in orange extract.

Cut cooled profiteroles in half. Place the bottom half on the plate. Top it with a scoop of favorite ice cream. Dip the top half into chocolate sauce to coat it nicely. Place the chocolate covered half on top of ice cream. Sprinkle with orange zest.




31 sausio, 2012

Angelai ir Demonai: velnio maistas su baltyminiu kremu

Šitą tortą Jonas iškepė pernai Velykoms.

Jau kelis kartus pasakojau apie Jono tortą, kurį jis taip puikiai įvaldęs, kad kepa iškilmingoms progoms ir pagal spec-užsakymus. Pats laikas pagaliau paskelbti receptą. 

Tai “Velnio Maistas” visame savo tradiciniame amerikietiškame gražume, pagal tobulą Baked receptą: minkšti ir purūs šokoladiniai biskvitai pertepti lengvu kaip pūkas “angelų” kremu. Labai labai skanus tortas. 

Esminis skirtumas tarp Jono / Baked torto ir visų kitų Velnio Maistų yra tas, kad jį pagaminus reikia tuojau pat nešti į stalą ir ragauti. Biskvitus galima iškepti prieš dieną ar dvi, bet kremas turi būti gaminamas svečiams jau susėdus prie stalo. Pagaminus  kremą ir juo pertepus tortą reikia tik staigiai išvirti kavos ir nieko nebelaukiant pjaustyti šitą grožį ir dalinti. 

Skanaus!

Aušra

P. S. Tortą galima užsakyti, bet tik per pažintis!





Šokoladinis tortas “Velnio Maistas” su baltyminiu kremu


Biskvitams:
30 g tamsaus šokolado, susmulkinto
½ stiklinės kakavos miltelių
2/3 stiklinės karštos kavos
1/3 stiklinės pieno
1 ½ stiklinės miltų
1 arbatinis šaukštelis valgomos sodos
½ arbatinio šaukštelio druskos
140 g sviesto, kambario temperatūros, susmulkinto
1 stiklinė rudojo cukraus
½  stiklinės cukraus
3 kiaušiniai
1 arbatinis šaukštelis vanilės ekstrakto

Kremui:
5 kiaušinių baltymai, kambario temperatūros
1 ½ stiklinės cukraus
1 valgomas šaukštas šviesaus kukurūzų sirupo
2 arbatiniai šaukšteliai vanilės ekstrakto

Biskvitai: orkaitę įkaitinti iki 160oC. Pasiruošti dvi apvalias 23 cm skersmens formas: dugną ir šonus ištepti sviestu, dugną iškloti sviestiniu popieriumu, popierių ištepti sviestu ir pabarstyti miltais. Formą pakratyti, kad miltai tolygiai padengtų dugną. Apvertus iškratyti neprilipusius miltus.

Šokolado gabalėlius ir kakavos miltelius supilti į dubenį, užpilti karšta kava ir plakti, kol pasidarys vientisa masė. Supilti piena ir viską vėl gerai išmaišyti.

Atskirame dubenyje persijoti miltus, sodą ir druską.

Sviestą ir cukrų sudėti į dar kitą dubenį ir gerai išplakti mikseriu iki purumo, maždaug 5 minutes. Po vieną dėti kiaušinius, kaskart viską gerai išplakant, supilti vanilės ekstraktą ir vėl viską gerai išmaišyti.

Į išplaktą sviestą pakaitomis dėti sijotus miltus ir kakavos/šokolado mišinį, kaskart viską gerai išmaišant tvirtu mediniu šaukštu arba mentele.

Tešlą sukrėsti į paruoštas formas. Kepti apie 35 - 40 min, kol vidus bus iškepęs, ir į pyrago vidurį įkištas medinis dantų krapštukas bus visišai sausas. Biskvitus traukti iš orkaitės ir leisti jiems šiek tiek atvėsti (maždaug 30 minučių). Peiliu atsargiai patikrinti, ar pyrago kraštai neprilipę prie formos šonų. Formą apversti and sauso paviršiaus. Nuo biskvito dugno nulupti sviestinį popierių. Biskvitą vėl apversti ir palikti, kad pilnai atvėstų.

Kremas: Kiaušinių baltymus išplakti elektriniu mikseriu, kol jie pasidarys purūs, bet dar ne standūs (pakėlus mikserio menteles, baltymai turi gražiai išlaikyti formą).

Nedideliame puode ant silpnos ugnies pakaitinti, atsargiai maišant, 1 ¼ stiklinės cukraus, kukurūzų sirupą ir ¼ stiklinės vandens, Kai cukrus ištirps, padidinti ugnį ir kaitinti, nemaišant, kol mišinio temperatūra pasieks maždaug 110oC. Nukelti nuo ugnies.

Į išplaktus baltymus supilti likusį cukrų (¼ stiklinės), įjungti mikserį, ir, pastoviai plakant, plona srovele pilti karštą cukraus sirupą. Supylus sirupą, toliau plakti, kol kremas pasidarys standus ir blizgantis. Įmaišyti vanilės ekstraktą.

Tortas: Paruoštu kremu pertepti ataušusius pyrago sluoksnius, aptepti viršų ir šonus. Dekoruoti sijotais kakavos milteliais ir tuojau pat nešti į stalą.




Devil’s Food Cake with Angel Frosting


Cake Layers:
1 ounce dark chocolate, broken into a few pieces
½ cup dark unsweetened cocoa powder
2/3 cup hot coffee
1/3 cup whole milk
1 ½ cups flour
1 teaspoon baking soda
½ teaspoon salt
10 tablespoons butter, cut into small pieces, at room temperature
1 cup brown sugar
½ cup sugar
3 eggs
1 teaspoon pure vanilla extract

Frosting:

5 large egg whites, at room temperature
1 ½ cups sugar
1 tablespoon light corn syrup
2 teaspoons vanilla extract)

Cake:
preheat oven to 325oF.  Butter two 8 inch round cake pans, line the bottoms with parchment paper, and butter the parchment.  Dust the parchment with flour and knock out the excess flour.

Place the chocolate and cocoa powder in a medium heatproof bowl.  Pour the hot coffee directly over them and whisk until combined.


In another bowl, sift together the flour, baking soda, and salt.  Set aside.


In a separate bowl beat butter and sugars with electric mixer for about 5 minutes until fluffy.  Add the eggs, one at a time, beating well after each addition, then add vanilla and beat until incorporated. 


Add flour mixture in three parts, alternating with chocolate mixture, beginning and ending with the flour mixture.


Divide batter into prepared pans. Smooth the tops. Bake for 35 - 40 minutes until a toothpick inserted in the center of the cake comes out clean.  Take the cakes out of the oven and let them cool slightly at room temperature for about 30 minutes. With a knife carefully loosen the edges of the cake. Invert the cake pans onto a dry surface. Peel off parchment from the bottoms of the cakes. Invert the cakes again. Let them cool completely at room temperature.

Frosting: whip the egg whites with electric mixer speed soft peaks form (egg whites should hold their shape when the paddles are lifted).

In a medium saucepan over low heat, stir together 1 ¼ cups of the sugar, the corn syrup, and ¼ cup water.  Once the sugar is dissolved, increase the heat to medium high, and clip a candy thermometer onto the side of the pot.  Heat the mixture, without stirring to 235
oF. Remove pan from the heat.

Sprinkle the remaining 1/4 cup sugar over the soft peaks of the egg whites and turn the mixer to low.  Slowly stream in the hot sugar syrup.  Once all the syrup has been added, increase the speed to medium high and beat the icing for about 7 minutes until it is thick and shiny. Add vanilla and beat again for 10 more seconds.

Assembling the cake:
Frost cooled cake layers ant the top with the frosting. Dust with cocoa powder. Serve immediately.


26 sausio, 2012

Darbų pamokos ir Jono vakarienė



Mano šeštoko sūnaus Jono mokykloje yra dėstomas dalykas pavadintas “Family And Consumer Science” (FCS). Ten juos mokina siūti, megzti, lyginti, virti, kepti ir visokių kitokių naudingų dalykų. Čia turbūt analogija mano laikų darbų pamokoms. FCS Jonui šiaip patinka, bet yra šiokia tokia trintis tarp jo ir mokytojos, todėl jo darbelių įvertinimai dažniausiai ne ypač aukšti. Kartais mūsų vyrui gal ir kruopštumo pritrūksta. Arba gal ne visada iki galo išklausomi nurodymai. Todėl keksiukai su mėlynėmis kartais būna mėlyni, o pagalvės užvalkaliukas išeina ne visiškai simetriškas. Bet mažos nesėkmės entuziazmo negesina, ir kiekvieną FCS užduotį Jonas stengiasi atlikti su kaupu. 




Praėjusios savaitės užduotis buvo paruošti šeimai vakarienę ir po to detaliai aprašyti visus receptus, užpildyti keletą dietologinių anketų, sudėlioti naudotus produktus į maisto piramidę ir taip toliau. Vos ne kursinis darbas. Įjungta buvau ir aš, bet didžioji viso vargo dalis teko Jonui, ir mano manymu jis kuo puikiausiai su užduotimi susitvarkė.








Vakarienė buvo labai skani. Receptai apipavidalinti su spalvotomis nuotraukomis, o visos mitybinės anketos užpildytos pagal reikalavimus. Kurisinis priduotas. Dabar visi laukiam įvertinimo. 






Receptus Jonas rinkosi pats, be jokio mano redagavimo, todėl rinkosi tai, kas jam skanu ir ką ne kartą jau yra gaminęs. Mano pareiga buvo tik partempti namo reikiamus produktus pagal įduotą sąrašą. Jonas dirbo visą dieną. Virė, kepė, serviravo. Finale mus visus nudžiugino štai tokia vakariene (aš prisidėjau minimaliai: pagaminau bulvių salotas ir išviriau kukurūzų, bet šitie du receptai į kursinį įtraukti nebuvo):


Įdaryti kiaušiniai

Orkaitėje kepti kiaulienos šonkauliai su barbeque padažu

Bulvių salotos su raudonaisiais ridikėliais

Saldieji kukurūzai su sviestu

Mėlynių ir bananų glotnučiai


Kiaušinių, šonkaulių ir glotnučių receptai  - iš Williams-Sonoma knygos “Fun Food”, bene geriausios iki šiol mano kada nors matytos kulinarinės knygos vaikams.




Ačiū Jonui! Kad taip daugiau būtų tokių gerų užduočių!

Aušra


Kiaulienos šonkauliai su barbeque padažu





2 šaukštai aliejaus
1 nedidelis svogūnas (arba 2 maži šalotės svogūnai)
2 skiltelės česnako
1 šaukštas čili prieskonių*
1 ½ stiklinės kečupo
6 šaukštai melasos sirupo (arba medaus)
2 šaukštai Vorčesterio padažo
1 šaukštas baltojo vyno acto (arba 1 citrinos sulčių)
1 šaukštas garstyčių
2 šonkaulių juostos

*čili prieskoniai:
2 šaukštai maltos paprikos
1 šaukštelis malto imbiero
1 šaukštelis malto kumino
1 šaukštelis džiovinto raudonėlio
1 šaukštelis maltos kalendros

Padažui: susmulkinti svogūną ir česnaką. Puode and vidutinės ugnies pakaitinti aliejų. Suberti smulkintą svogūną ir kepti, laikas nuo laiko pamaišant, kol suminkštės. Suberti smulkintą česnaką ir dar pakepinti, kol pakvips, maždaug 1 minutę. Suberti čili prieskonius, išmaišyti ir pakepinti maždaug 0,5 minutės. Nukelti nuo ugnies. Sumažinti ugnį. I puodą supilti kečupą, melasą, actą, Vorčesterio padažą ir garstyčias. Išmaišyiti. Puodą uždengti ir virti ant silpnos ugnies, laikas nuo laiko pamaišant, maždaug 5 minutes. Nukelti nuo ugnies ir palikti, kad atvėstų. 

Orkaitę įkaitinti iki 175oC.

Didelio keptuvo vidų iškloti folija. Šonkaulių juostas nusausinti ir kloti į keptuvą riebiaja puse į viršų. Ant šonkaulių užpilti pusę paruošto padažo ir jį paskirstyti, padengiant visą šonkaulių riebiosios pusės paviršių. Šonkaulių juostas apversti (raumeningąja dalimi į viršų), užpilti ir paskirstyti likusį padažą. Keptuvą sandariai uždengti dideliu folijos lakštu ir kišti į orkaitę. Kepti maždaug 2 - 3 valandas (arba mažiau, jeigu šonkauliukai labai maži), kol mėsa taps visiškai minkšta ir lengvai skirsis nuo kaulų. Nuo keptuvo viršaus nuimti foliją ir kepti dar 20 – 30 minučių, kol šonkauliai gražiai paruduos. Išimti iš orkaitės. Leisti šonkauliams šiek tiek atvėsti. Pjaustyti ir nešti į stalą.





Pork ribs with barbeque sauce

According to the recipe from Williams-Sonoma “Fun Food”

2 tablespoons oil
1 small onion (or 2 small shallots)
2 cloves garlic
1 tablespoon chili powder*
1 ½ cup ketchup
6 tablespoons molasses (or honey)
2 tablespoon Worcestershire sauce
1 tablespoon white wine vinegar (or juice of 1 lemon)
1 tablespoon mustard
2 racks of ribs

*chili powder:
2 tablespoon ground paprika
1 teaspoon ground ginger
1 teaspoon ground cumin
1 teaspoon ground coriander
1 teaspoon dry oregano

For sauce: finely chop onion and finely mince garlic. In a medium sauce pan heat oil on medium heat. Add chopped onion and cook, stirring occasionally, until softens. Add minced garlic and cook for another minute until fragrant. Mix in chili powder and cook about half a minute longer. Remove from heat. Reduce heat. Add ketchup, molasses, vinegar, Worcestershire and mustard to the pan with onion and spices. Mix well, cover with the lid and cook on low heat, stirring occasionally, for about 5 minutes. Remove from heat and let it cool.

Preheat oven to 350oF.

Line large roasting pan with foil. Dry  ribs and lay them into the pan fat side up. Pour half of the sauce over ribs and distribute the sauce that it covers the entire surface of the fat side of the ribs. Flip the rib racks and distribute the remaining sauce by coating the entire surface of the meaty side. Cover roasting pan tightly with a large sheet of foil. Bake in the preheated oven for 2 – 3 hours (less if the ribs are really small), until meat is really soft and separates easily from the bone. Remove foil cover from the pan and cook ribs for about 20 – 30 minutes longer, until they are nicely browned. Remove from the oven. Cool slightly. Carve and serve.