20 rugpjūčio, 2012

Slyvų galette




Sekmadienį iškepiau slyvų pyragą. Pusryčiams. Pyragas buvo puikus, ir skoniu, ir išvaizda. Nieko kito ir nesitikėjau, nes receptą radau tinklaraštyje Café Fernando. Dar vienas kapitalinis Cenk receptas. 

Aušra



















Slyvų galette

Pagal Café Fernando receptą

Tešlai:
125 g sviesto, šaldyto
1 šaukštelis obuolių acto
1/4 stiklinės* ledinio vandens
195 g miltų
1 šaukštas cukraus
1/2 šaukštelio druskos

Įdarui:
6 – 8 slyvos
3 šaukštai cukraus
15 g sviesto, ištirpinto

Glazūrai:
2 – 3 slyvos
100 g cukraus

*1 stiklinė = 236 ml

Tešlai: įšalusį sviestą supjaustyti mažais gabalėliais. Puodelyje sumaišyti ledinį vandenį ir actą. 

Virtuviniame kombaine sumaišyti miltus, cukrų ir druską. Suberti smulkintą sviestą ir sukti trumpais apsukimais, kol sviestas daugmaž tolygiai pasiskirstys, ir masė taps panaši į duonos trupininius. Pamažu pilti vandens-acto mišinį, kaskart vis pasukant, kol tešla pradės lipti. Tešlą išversti ant sauso pamiltuoto paviršiaus ir suminkyti fraisage metodu. Tešlą suspausti į poros centimetrų storio diską, įsukti į maistinę plėvelę ir įdėti į šaldytuvą 3 – 4 valandoms, arba pernakt. 

Plačią žemą kepimo skardą iškloti sviestiniu popieriumi. 

Orkaitę įkaitinti iki 190oC. 

Atšalusią tešlą iškočioti tarp dviejų sviestinio popieriaus lakštų į 3 – 4 mm storio skritulį. Iškočiotą tešlą perkelti ant paruoštos kepimo skardos ir įkišti į šaldytuvą, kol ruošiamas įdaras.

Įdarui skirtas slyvas supjaustyti maždaug 0,5 cm storio riekelėmis. 

Iš šaldytuvo traukti skardą su tešla. Ant tešlos užbarstyti 1 šaukštą cukraus ir jį tolygiai paskirstyti po visą paviršių, paliekant maždaug 2 cm pločio nepadengtą kraštą. Ant viršaus koncentriniais apskritimais išdėlioti slyvų riekeles, klojant jas tankiai vieną ant kitos ir nepaliekant tuščių tarpų. Tešlos kraštus užlenkti į viršų ir šiek tiek prispausti, kad tešlą priglustų prie slyvų. Tešlos kraštus patepti tirpintu sviestu. Visą paviršių apibarstyti likusiu cukrumi. Kepti maždaug 45 – 50 minučių, kol pyrago kraštai gražiai paruduos. 

Galzūrai skirtas slyvas sutarkuoti per stambią tarką. Suberti į nedidelį puodą. Ant slyvų supilti cukrų ir palikti 10 – 15 minučių, kad išsiskirtų sultys. Mišinį užvirinti ir virti and vidutinės ugnies, laikas nuo laiko pamaišant, maždaug 5 – 7 minutes, kol skystis ims tirštėti. Nukelti nuo ugnies. Masę pertrinti per tankų sietelį. Sietelyje likusis žieveles išmesti. 

Iškepusį pyragą traukti iš orkaitės, palikti, kad jis šiek tiek atvėstų (maždaug 10 minučių). Viršų aptepti glazūra (visos glazūros nereikės). Tiekti šiltą, su kaušeliu vaniliniu ledų arba su nesaldinta plakta grietinėle.








Plum Galette

Recipe from Café Fernando


Crust:
1 stick + 1 tablespoon butter, frozen
1 teaspoon cider vinegar
1/4 cup ice water
1 1/2 cups flour
1 tablespoons  sugar
1/2  teaspoon salt

Filling:
6 - 8 plums
3 tablespoons sugar
1 tablespoon butter, melted

Glaze:
2 – 3 plums
1/2 cup sugar

To prepare the crust, cut frozen butter into small pieces. Stir vinegar and water in a small bowl and keep in the refrigerator until needed.

In a food processor pulse flour, sugar and salt to mix. Add chilled butter and pulse until the mixture resembles coarse meal. Gradually add the water & vinegar mixture and pulse until the dough forms clumps. Transfer the dough onto a dry lightly floured surface and mix it using fraisage method.  Press dough into a 1/2-inch-thick disc, wrap in plastic and refrigerate for 3 – 4  hours, preferably overnight. 

Line large baking sheet with parchment. 

Preheat oven to 375oF.

Take out the chilled dough from refrigerator. Roll it between two large sheets of parchment into 1/8-inch thick round. Transfer dough round onto prepared baking sheet and put it back into refrigerator while preparing the filling. 

To prepare the fruit layer, cut plums into 1/4-inch thick slices and set aside.

Remove the rolled-out galette dough from the refrigerator and leaving an inch and a half border from the outside, sprinkle 1 tablespoon of the sugar on top. Arrange the plum slices on top in slightly overlapping concentric circles. Roll the border of the dough towards the plums, brush the top of the border with melted butter and sprinkle the remaining sugar on top. Bake for 45 - 50 minutes until the edges turn golden brown.

Meanwhile, prepare the glaze. Grate plums into a medium pot, add half a cup of the sugar on top and set aside for about 10 – 15 minutes. Place the pot with the grated plums and sugar over medium heat and bring to a boil. Cook over medium heat for 6-7 minutes or until slightly thickened. Pass through a fine mesh sieve, discard the pulp and set the glaze aside. Remove the galette from the oven and let cool for 10 minutes. Brush the top of the plums with the warm glaze (you will not need all of it) and serve immediately, topped with a scoop of vanilla ice cream or with some unsweetened whipped cream.

17 rugpjūčio, 2012

Trijų ingredientų salotos: caprese su vištiena







Rugsėjo mėnesio Food &Wine papublikavo masę receptų iš tik trijų ingredientų. Mano nuomone, kuo mažiau ingredientų, tuo skaniau. Kai nėra daugybės besimaišančių skonių ir kvapų, išryškėja patiekalo sudedamosios dalys. Nepaprastumas dažniausiai slypi paprastume. Tačiau tiems patiekalams, kuriuose nedaug ingredientų, yra būtina, kad tie keli ingredientai būtų patys geriausi, skaniausi ir kokybiškiausi, nes nebus kas maskuoja defektus. 

Mano darže sėkmingai noksta pomidorai ir bujoja bazilikai; beveik kiekvieną vakarą kieme yra kuriama Weber kepsninė; todėl, paskaičius Food & Wine, užmečiau ant grotelių porą vištos krūtinėlių ir stagiai sumaišiau caprese salotų

Nors žurnale rašo, kad salotose yra tik trys ingredientai, iš tiesų ingredientų čia šiek tiek daugiau. Na bet aš juos visus priskyriau prieskoniams, taigi pagrindiniai ingredientai liko tik trys: pomidorai, mocarela ir vištiena. 

Skanaus!

Aušra





























































Caprese salotos su vištiena

Pagal Food & Wine | September 2012


150 g bocconcini
2 vištienos krūtinėlės puselės, be odos ir be kaulų
2 – 3 didokos saujos kekinių pomidorų

Marinatas/prieskoniai:
1/3 stiklinės* alyvuogių aliejaus
2 šaukštai baltojo vyno acto arba šampano acto
sauja šviežių baziliko lapelių
3 – 4 šakelės šviežio raudonėlio
1 nedidelis askaloninis svogūnas
Džiovintų pepperoncini paprikų
Žiupsnis rupios druskos
Šviežiai maltų juodųjų pipirų

*1stiklinė = 236 ml


Paruošti marinatą: svogūnas smulkiai supjaustyti. 10 -12 baziliko lapelių ir raudonėlio lapelius smulkiai sukapoti. Viską suberti į dubenėlį, supilti alyvuogių aliejų, actą, įberti druskos, džiovintų paprikų, išmaišyti. Pusę marinato užpilti ant mocarelos sūrelių, išmaišyti, uždengti plėvele ir įstatyti į šaldytuvą 2 – 3 valandoms (arba ilgiau). Likusį marinatą užpilti ant vištienos, išmaišyti, kad krūtinėlės iš visų pusių pasidengtų marinatu, uždengti plėvele ir įstatyti į šaldytuvą 2 – 3 valandoms, arba ilgiau.

Įkaitinti kepsninę (arba keptuvę). Vištienos krūtinėles traukti iš marinato ir kepti maždaug 4 – 6 minutes (priklausomai nuo kepsninės karščio) ant vienos pusės, kol gražiai apskrus. Apversti ir kepti dar 4 – 5 minutes ant kitos pusės, kol temperatūra storiausioje krūtinėlės vietoje pasieks 70oC. Iškepusias krūtinėles nuimti nuo ugnies ir palikti, kad atvėstų. Atvėsus, supjaustyti kąsnio dydžio gabalėliais.

Pomidorus perpjauti pusiau. Suberti į didoką dubenį. Dėti marinuotus bocconcini, keptą vištieną, baziliko lapus, užbarstyti druska, pipirais, apšlakstyti nuo sūrio likusiu marinatu. Tiekti tuojau pat.









Chicken Caprese Salad


1/3 pound bocconcini
2 chicken breast halves, boneless, skinless
2 – 3 handfuls of grape (or cherry) tomatoes

Marinate/seasoning:
1/3 cup olive oil
2 tablespoons white wine (or champagne) vinegar
Handful fresh basil leaves
3 – 4 stems of fresh oregano
1 small shallot
Dried pepperoncini
Generous pinch of coarse salt
Freshly ground black pepper

Prepare marinate: Mince shallot, 10-12 basil leaves and oregano leaves. Scoop everything into a small bowl, add olive oil, vinegar, sprinkle in some pepperoncini and some salt. Mix well. Divide marinate in half. Add one half of the marinade to mozzarella balls, toss to coat, cover with plastic wrap and place in refrigerator for 2 – 3 hours, or longer. Coat chicken with remaining marinate, cover with plastic wrap and place in refrigerator for 2 – 3 hours, or longer.

Preheat grill (or grill pan). Cook chicken for about 4 – 6 minutes (depending on the temperature of your grill) on one side until nicely browned. Flip the breasts and cook for another 4 – 5 minutes, until the temperature inside the thickest part of the breast reaches 160oF. Remove chicken from heat and let rest until cools slightly. Cut cooled chicken into bite size pieces.

Cut tomatoes in half and place them into large salad bowl. Add marinated cheese, chicken, torn basil leaves, sprinkle in some salt and pepper, mix well, drizzle with the leftover marinate from mozzarella. Serve right away.

14 rugpjūčio, 2012

Trečiadienis pas Jūratę: trys itališki sūriai




Praeitą trečiadienį Jūratės namuose mes atidarėme sūrių fabrikėlį: pienas ir grietinėlė liejosi laisvai, buvo daug didelių ir mažesnių puodų, sūrmaišių, išrūgų ir termometrų. Mane tokia aplinka visada nuteikia labai teigiamai. Ir produktyviai – per porą valandų mes su Jūrate pagaminom trijų rūšių sūrius ir tris šaunius patiekalus su tais šviežiai pagamintais sūriais. Aš manau, kad mes apsisukom gana mikliai: darbą pradėjom maždaug 18:00, o 20:30 jau gėrėm arbatą ir ragavom visa tai, ką pagaminom: 



Naminė rikota
&



Naminė mocarela
&
Caprese salotos (šviežia mocarela, pomidorai, baziliko lapeliai, alyvuogių aliejus)



Naminė maskarponė
&

(P.S. maskarponę pagaminome iš vakaro)



Nors gali pasirodyti, kad pasidarbavom iš peties, bet iš tiesų visi sūriai pagaminami labai greitai ir nesunkiai.

Keletas svarbių pastebėjimų: 

1.    Svarbu naudoti tinkamą pieną ir grietinėlę. Šviežias pienas ir šviežia grietinėlė “iš kaimo” tiktų geriausiai, bet jeigu šviežio nėra, reikia naudoti tokį, kuris yra mažiausiai pasterizuotas. Pienas (grietinėlė), ant kurių parašyta “Ultra-pasteurized” netiks.

2.  Visiems pradedantiesiems labai rekomenduojame naudoti termometrą. Ateityje termometro tikriausiai nebereikės, bet mums, neįgudusioms, termometras buvo labai reikalingas.


3.    Visa kita – pagal receptą.

Sėkmės sūrių gamyboje!

Aušra











P.S. Dar kartą noriu visus paraginti, kad pasidalintumėte savo mėgstamiausiais lietuviškosios blogosferos receptais ir sudalyvautumėte šauniame konkurse













Naminė rikota

Pagal Smitten Kitchen receptą
Išeiga: maždaug 1 stiklinė rikotos:

3 stiklinės* riebaus pieno
1 stiklinė riebios grietinėlės
½ šaukštelio rupios druskos
3 šaukštai šviežiai išspaustų citrinų sulčių

*1 stiklinė = 236 ml

Į didelį puodą supilti pieną ir grietinėlę, suberti druską. Prie puodo krašto pritvirtinti termometrą, kad jis būtų paniręs į skystį. Kaitinti, laikas nuo laiko pamaišant, kol temperatūra pasieks 88oC. Nukelti nuo ugnies, supilti citrinų sultis ir atsargiai pamaišyti. Palikti, nemaišant, maždaug 5 minutes, kad atsiskirtų išrūgos.

Į didelį kiaurasamtį įteisti kelis marlės sluoksnius. Kiaurasamtį uždėti ant didoko puodo arba dubens. Visa skystį supliti į marle ištiestą kiaurasamtį ir palikti, kad nulašėtų, maždaug 1 – 2 valandas. Po 1 valandos turėsite minkštą kreminę rikotą. Po 2-jų valandų rikota bus standesnė, tepamos konsistencijos. Paruoštą rikotą perdėti į sandariai užsidarantį indą ir įdėti į šaldytuvą (arba naudoti tuojau pat).





Naminė mocarela

Pagal Good, True and Beautiful receptą

Išeiga: du vidutinio obuolio dydžio sūriai (arba 3 mažesni)


4 L riebaus pieno
¼ šaukštelio reneto (šliužo fermento) koncentrato (arba ¼ tabletės)
1 ½ šaukštelio citrinos rūgšties
Vandens
Rupios druskos

Fermento koncentratą (arba ¼ tabletės) supilti į ¼ stiklinės šalto vandens ir išmaišyti.

Citrinos rūgštį ištirpinti 1 stiklinėje šalto vandens.

Pieną ir citrinos rūgšties tirpalą supilti į didelį puodą. Prie puodo krašto pritvirtinti termometrą, kad jis būtų paniręs į skystį. Kaitinti, pastoviai maišant, kol temperatūra pasieks 32oC. 

Nukelti nuo ugnies. Supilti fermento tirpalą ir atsargiai maišyti maždaug 30 sekundžių. Uždengti puodą ir palikti 5 – 10 minučių, kol atsiskirs išrūgos. 

Viską vėl pakaitinti, kol temperatūra pasieks 43oC. Viską supilti į dviguba marle išklotą kiaurasamtį, uždėtą ant didoko puodo. 

Nusunktą varškę padėti į šalį, o nubėgusias išrūgas pakaitinti, kol jų temperatūra pasieks 82oC. Kiaurasamtį su varške panardinti į karštas išrūgas. Varškę pabarstyti druska. 

Paimti saują varškės ir minkyti, kol susiformuos vientisas lygus sūrelis. Jeigu varškė beminkant atvėsta, ją vėl trumpam įmerkti į karštas išrūgas. Pamirkusi karštose išrūgose, varškė taps tampri ir elastinga. Suformuoti apvalų sūrį, jį dar kartą trumpam įmesti į karštas išrūgas, ištraukti ir įdėti į mažą dubenėlį, kad sūris įgautą dailią lygią formą. Imti kitą saują varškės ir vėl tokiu pačiu būdu suformuoti kitą sūrį. 

Paruoštą mocarelą laikyti šaldytuve (arba vartoti tuojau pat).





Naminė maskarponė

Pagal Pastry Affair receptą

Išeiga: maždaug 1 1/2 stiklinės maskarponės


2 stiklinės* riebios grietinėlės
1 šaukštas šviežiai išspaustų citrinų sulčių

*1 stiklinė = 236 ml


Grietinėlę pakaitinti ant vidutinio karštumo ugnies, pastoviai maišant, kol pradės kilti pirmieji burbuliukai (88oC). Supilti citrinų sultis ir toliau kaitinti, išlaikant 88oC temperatūrą ir pastoviai maišant, dar maždaug 5 minutes, kol mišinys pradės tirštėti. Nukelti nuo ugnies ir palikti kambario temperatūroje kad atvėstų, maždaug 1 valandą. Į nediduką kiaurasamtį įteisti du popierinius kavos filtrus. Kiaurasamtį uždėti ant nedidelio dubenėlio. Į filtrais ištiestą kiaurasamtį supilti atvėsusį skystį, įstatyti į šaldytuvą ir palikti, kad nulašėtų maždaug 12 – 24 valandoms. Paruoštą mascarpone perdėti į sandariai užsidarantį indą, uždengti ir laikyti šaldytuve (arba vartoti tuojau pat).








Homemade Ricotta

Recipe from Smitten Kitchen

Makes about 1 cup of ricotta

3 cups whole milk
1 cup heavy cream
1/2 teaspoon coarse salt
3 tablespoons freshly squeezed lemon juice

Pour the milk, cream and salt into a large saucepan. Attach a candy or deep-fry thermometer. Heat the milk to 190°F, stirring it occasionally to keep it from scorching on the bottom. Remove from heat and add the lemon juice, then stir it once or twice, gently and slowly. Let the pot sit undisturbed for 5 minutes.

Line a colander with a few layers of cheesecloth and place it over a large bowl or a pot. Pour the curds and whey into the colander and let the curds strain for at least an hour. At an hour, you’ll have a tender, creamy ricotta. At two hours, it will be spreadable and a bit firmer. Eat the ricotta right away or transfer it to an airtight container and refrigerate until ready to use.





Homemade Mozzarella 


Makes two cheese balls of a size of a medium apple (or 3 smaller balls)

Gallon of Whole Milk (not ultra-pasteurized)
Rennet, either liquid or tablets
Citric Acid
Water
Salt

Add ¼ teaspoon liquid rennet (or ¼ rennet tablet) into a ¼ cup of cool water. If you are using the
tablet rennet, stir until it's dissolved.

Add 1½ teaspoons of citric acid into 1 cup of cool water and stir until it's dissolved.

Pour a gallon of milk into a pot, and add the citric acid solution, stirring vigorously. Turn on the burner, and while continuing to stir, heat the milk up to 90oF.

Remove the pot from the burner and slowly pour in the rennet solution, stirring the milk with a slotted spoon in up and down motion for 30 seconds. Then cover the pot and let it sit for 5 - 10 minutes. Then slowly reheat the curds and whey until it reaches 110oF, stirring gently.

Separate the curds from the whey using a cheese cloth lined colander, placed into a pot. Slowly pour the curds/whey into the colander and then lift the colander out of the pot.

Set the curds to the side and heat the whey to 180oF.

Once the whey is at 180oF, remove it from the heat. Then place the colander (with curds) down into the hot whey.

Sprinkle curds with some salt.

Grab a handful of the curds and start to knead with your hands. After about 15 seconds, the curds will cool down and you need to dunk it back into the hot whey for a few seconds. Then remove them and knead again. After two or three passes, you'll start to notice that the curds become stringy, stretching
almost like taffy. If it's not there yet, give it another dunk in the hot whey. Stop once the curds are smooth and shiny. Shape it into a ball and set aside (or, if you want it to retain a certain shape,
drop the curds into ice water for a few minutes).

Repeat for the remaining curds.

Store your cheese in the refrigerator or use it right away.





Homemade Mascarpone

Recipe from Pastry Affair

Makes about 1 1/2 cup of mascarpone


2 cups heavy cream (not ultra-pasteurized)
1 tablespoon lemon juice, freshly squeezed

In a large saucepan, stirring constantly, heat heavy cream over medium heat until a candy thermometer reads 190oF. The cream should be at a simmer. Stir in the lemon juice and continue to heat at 190oF for about 5 minutes, stirring constantly until the cream begins to thicken and coats the back of a spoon. Remove from heat and allow to cool to room temperature, about 1 hour.

Place a strainer lined with two coffee filters over an empty bowl. Add the cream, cover with plastic wrap, and place in the refrigerator. Allow the cream to strain out for 12 – 24 hours. When finished straining, transfer the cheese to an airtight container and store in the refrigerator or use right away.

09 rugpjūčio, 2012

40 ar 25?





Savo gimtadienių aš niekada nesureikšminu ir dažniausiai stengiuosi, kad jie praeitų nepastebėti. Bet va ateina svarbūs jubiliejai, žmonės prisiunčia atvirukų, ir nori nenori tenka pamąstyti apie tas reikšmingas sukaktis. 

Vienas geras bičiulis rytoj mane eilinį kartą pasveikins su 25-uoju gimtadieniu. Ta proga pagalvojau, ar 25-asis gimtadienis iš tiesų yra geriau negu 40-asis. Pamąsčiusi nusprendžiau, kad man asmeniškai būti keturiasdešimties yra daug mieliau negu būti dvidešimt penkerių. Nutariau, kad 40 yra tikrai geras amžius, ir penktąją dešimtį as pasitinku ne depresuodama, o  tikėdamasi, kad toliau bus dar geriau. 

Kai aš buvau 25-rių, mano gyvenimas buvo gana nykus, o aš pati buvau panaši į stipriai išbalansuotą mechanizmą, amžinai nepatenkinta, viskuo abejojanti, tarsi vaikščiojantis nervų kamuolys. Mano gyvenimą pilnai reguliavo tėvai, kurie niekada nešykštėdavo gniuždančios kritikos ir patarimų kiekvienu gyvenimo atveju. Dažnai tekdavo išklausyti ne tik svarius pamokymus, bet ir niūrius grasinimus: “Tu dar pasigailėsi”, “Paminėsi mano žodį”, “Ateis laikas”.  Gyvenimo mane mokino ir patarimus dalino ne tik tėvai, bet kas tik netingėjo: kaimynai, giminės, bendradarbiai. Buvau visiškai pasimetus tarp man brukamų prioritetų ir sektinų pavyzdžių. Nors aš stengiausi į visus tuos pamokymus nereaguoti, jie pakankamai juodino mano gyvenimą ir augino nepasitikėjimą savimi. 

Kai man buvo 25-eri, į mano gyvenimą buvo įsisukęs toks vienas personažas, kuris labai mėgo vartotį žodį “BANALU”. Prisimenu, tais laikais mano gyvenimo tikslas buvo jokiu būdu nepasirodyti banalia. Aš nuolatos save vertindavau, bandydavau nuspėti, ką apie mane pagalvos kiti. Stengimasis būti ypatinga ir nepaprasta ėdė nežmonišką kiekį laiko, pastangų ir mane žiauriai alino. Jeigu tokį tipą aš sutikčiau dabar, bendravimas su juo truktų ne ilgiau 10 minučių. 

Būdama 40-ies aš jaučiuosi pagaliau užaugusi, pakankamai kompetetinga pati tvarkyti savo gyvenimą ir atsakyti už pasekmes. 

Mane dabar retai kas bemokina, kaip reikia gyventi, o tie, kurie turi triuškinančią nuomonę apie mane ar mano gyvenimo būdą, dažniausiai savo nuomone pasilaiko sau. 

Man nebereikia patardinėti, ką reikti veikti ir kaip reikia atrodyti, kad būčiau įdomi. Aš labai gerai žinau, kas man patinka ir kas yra svarbu. Aš stengiuosi skirti kuo daugiau laiko tiems įdomiems ir svarbiems dalykams, visai nepergyvendama dėl to, ką apie tokią mano veiklą pagalvos (ir pasakys) kiti. 

Man nebereikia patenkinti niekeno lūkesčių. 

Aš daug mažiau dramatizuoju smulkmenas, daug atsainiau reaguoju į nesekmes ir daug ilgiau mėgaujuosi sėkmėmis ir laimėjimais. Todėl tie laimėjimai dabar atrodo daug didesni ir reikšmingesni, nei prieš 15 metų. 

Aš nebesuku galvos dėl to, ar mano batai tinka prie tašės, ar mano šukuosena nėra daugmaž komiška ir ar aš nevairuoju banalios mašinos (nes aš, beje, vairuoju pačią banaliausią mašiną, kuri, beje, yra pačios banaliausios spalvos). 

Būdama 40-ies aš esu daug laimingesnė, nei tada, kai man buvo 25-eri. 

Vienintelis dalykas, kas pavažiavo žemyn per tuos 15 metų – tai išvaizda. Bet sielotis dėl prastos išvaizdos – tai jau išvis banalu. Ar ne?

Aš stengiuosi būti sveika, kasdien nubėgu reikiamus km, praktikuoju jogą ir darau kvėpavimo pratimus. Aš stengiuosi pilnavertiškai maitintis, vengti neigiamų emocijų ir neeikvoti nei energijos, nei brangaus laiko beprasmei veiklai. Aš noriu ilgai ir sveikai gyventi.

Aš galiu drąsiai prisipažinti, kad būti 40-ies man visai patinka. Mano nuomone, sulaukti tam tikro amžiaus yra tas pats, kaip kažką svarbaus užbaigti, o aš labai mėgstu užbaigtus darbus. Kažką užbaigus, galima pradėti kažką naujo, dar įdomesnio. Tad, sulaukus 40-ies, aš vėl kuriu toli siekiančius planus ir su nekantrumu laukiu 50-ies. 

Ačiū, kad skaitėte. 

Aušra

















Mėlynių kokteilis


2 citrinos
2 limetos
1 stiklinė šviežių mėlynių
1 didoka sauja šviežių mėtų lapelių
1 1/2 stiklinė* degtinės
1 stiklinė St-Germain likerio
1 stiklinė gazuoto vandens
3 stiklinės ledukų

*1 stiklinė = 236 ml

Citrinas ir limetas supjaustyti plonais griežinėliais. 

Dideliame asotyje medinio šaukšto galu sutrinti mėlynes, mėtų lapelius, citrinos ir limetos griežinėlius. Supilti degtinę, likerį, gazuotą vandenį. Suberti ledukus. Viską gerai išmaišyti ir pilstyti į taures. Puošti mėtų lapeliais.









Blueberry Smash


2 lemons
2 limes
1 cup fresh blueberries
1 big handfull of fresh mint leaves
1 1/2 cups vodka
1 cup St-Germain liqueur
1 cup club soda
3 cups ice cubes

Slice lemon and line into thin slices.

Using a muddler or the handle of a wooden spoon, coarsely mash lemon and lime slices, blueberries, and mint leaves in a large pitcher. Stir in vodka, St-Germain, club soda and ice cubes. 

Divide drink among glasses; top with more ice cubes. Garnish each drink with a mint sprig.

07 rugpjūčio, 2012

Penktas gimtadienis ir mėlynių tortas




Mūsų mažajam Juliui jau penkeri. Labai svarbus gimtadienis. Pirmiausiai todėl, kad už kelių savaičių Julius pradės lankyti mokyklą. 

Aš jaučiuosi gyvenanti lyg kokiame video žaidime:  laikas nuo laiko pereinama į kitą aukštesnį lygį, kuris paprastai yra sunkesnis, negu prieš tai buvęs. Pirmas žaidimo lygis vadinasi “Nerūpestingas viengungiškas gyvenimas”; ten viskas gana linksma ir paprasta. Antrame lygyje atsiranda boyfriend’as, ir tada padėtis šiek tiek susikomplikuoja, atsiranda visokių nenumatytų kliūčių, emocinių verpetų. Perėjus į dar aukštesnį lygį boyfriend’as tampa sutuoktiniu; žaidimo sąlygos dar pasunkėja. Po to atsiranda vaikas. Darbas. Sutuoktinis kuriam laikui išnyksta iš eterio. Tenka derinti vaiką ir darbą. Vaikas paauga, pradeda lankyti mokyklą. Į eterį sugrįžta sutuoktinis, ko pasekoje logiškai atsiranda antras vaikas. Namuose apsigyvena močiute. Šiame lygyje sudėtingumas jau toks, kad kartais norisi viską mesti ir pradėti žaisti iš naujo. Bet “RELOAD” mygtukas neveikia, ir nebelieka jokio pasirinkimo, tik stumtis į priekį. Gerai yra tai, kad bežaidžiant įgyjami tam tikri labai naudingi įgudžiai ir apsirūpinama visokiais ginklais, kurie padeda kovoti su priešais ir spręsti galvosūkius. Taip kad žaisti kartais būna netgi visai smagu.

Dabartinis mano žaidimo etapas: Julius pradeda lankyti mokyklą. Gyvenimas keisis iš pagrindų. Lengva nebus. Bet tam ir yra sugalvotas žaidimas, kad visada būtų pakankamai galimybių pasukti galvą ir pademonstruoti neeilinius sugebėjimus. 

Nepaisant visų nusimatančio naujo etapo sunkumų, penktasis gimtadienis yra didelė šventė, ir mes visi pasirūpinome, kad jis būtų tinkamai atšvęstas. 

Aušra 
















P.S. Dar prašau nepamirškite ir sudalyvaukite mėgstamiausio ir skaniausio recepto iš lietuviško blogo konkurse. Didelis AČIŪ visiems atsiuntusiems nuorodas į savo favoritus.








Mėlynių ir imbiero tortas

Receptas iš Poires Au Chocolat

Biskvitams:
250 g sviesto, kambario temperatūros
250 g cukraus
5 kiaušiniai
335 g miltų
2 šaukšteliai valgomosios sodos
100 g riebaus natūralaus jogurto
3 šaukštai pieno

Sirupui:
200 g cukraus
200 ml vandens
3 cm  šviežios imbiero šaknies

Įdarui:
500 g mėlynių, šaldytų arba šviežių
1 citrina
200 g cukraus
2 šaukštai vandens

Kremui:
150 g sviesto, kambario temperatūros
250 g cukraus pudros
300 g grietinėlės sūrio
200 g maskarponės
3 cm šviežios imbiero šaknies
20 ml vandens
30 g cukraus
Šviežių mėlynių papuošimui



Biskvitai:
Orkaitę įkaitinti iki 160oC.

Sviestu ištepti dvi apvalias 20 cm skersmens torto formas. Ant dugno patiesti iš sviestinio popierio iškirptą skritulį. Sviestu patepti popierių.

Mikseriu išsukti sviestą ir cukrų iki purumo. Po vieną dėti kiaušinius, kaskart vis gerai išmaišant. Mikserio greitį sumažinti iki minimumo. Įmaišyti jogurtą. Tiesiai į tešlą persijoti miltus ir sodą. Išmaišyti. Supilti pieną. Išmaišyti. Tešlą padalinti tarp dviejų paruoštų formų. Išlyginti viršų. Kepti maždaug 45 – 50 minučių, kol į biskvito centrą įkištas medinis dantų krapštukas liks sausas.

Iškeptus biskvitus trraukti iš orkaitės. Palikti formose, kol atvės. Apversti, nulupti popierių, vėl atversti. Aštriu peiliu nupjauti ploną suoksnį nuo biskvitų viršaus. Abu biskvitus perpjauti horizontaliai pusiau.


Sirupas:
Imbiero šaknį nulupti ir supjaustyti plonais griežinėliais. Nedideliame puodelyje užvirinti vandenį, cukrų ir imbiero griežinėlius. Nukelti nuo ugnies. Puodą uždengti, ir palikti, kad atvėstų.


Įdaras:
Nutarkuoti citrinos žievelę ir išspausti sultis. Žievelę, sultis ir  visus likusius ingredientus sudėti į nedidelį puodelį. Užvirinti, nukelti nuo ugnies ir palikti, kad atvėstų.


Kremas:
Imbiero  šaknį nulupti, supjaustyti plonais griežinėliais ir sudėti į nedidelį puodelį. Suberti cukrų, supilti vandenį ir užvirinti. Nukelti nuo ugnies, puodą uždengti ir palikti, kad atvėstų.

Mikseriu išsukti sviestą ir cukraus pudrą iki purumo. Sudėti grietinėlės sūrį ir maskarponę. Išsukti iki vientisos masės. Įmaišyti atvėsusį sirupą. Įdėti į šaldytuvą, kad sustingtų.


Torto konstravimas:

1. Ant lėkštės arba padėklo dėti pirmąjį biskvito sluoksnį. Sulaistyti sirupu.



2. Dalį kremo sukrėsti į konditerinį maišelį. Nukirpti maišelio kampą. Kremą išspauti ant sulaistyto biskvito – vieną kremo juostą aplink visą biskvito kraštą.



3. Ant biskvito vidurio tolygiai paskirstyti trečdalį uogų įdaro. Uždėti antrą biskvitą.


4. Toliau sloksniuoti likusius biskvitus ir įdarą.



5. Torto viršų ir šonus aptepti plonu kremo sluoksniu ir įkišti į šaldytuvą, kad sustingtų.

6. Tortą aptepti likusiu kremu. Puošti šviežiomis mėlynėmis.










Blueberry and Ginger Layer Cake

Recipe from Poires Au Chocolat

For cake layers:
250 g unsalted butter, at room temperature
250 g sugar
5 eggs
335 g flour
2 teaspoons baking powder
100 g plain whole milk yogurt
3 tablespoons milk

For ginger syrup:
200 g sugar
200 ml water
3 cm fresh ginger root

For blueberry compote:
500 g blueberries, fresh or frozen
1 lemon
200 g sugar
2 tablespoons water

For  ginger cream cheese icing:
150 g butter, at room temperature
400 g powdered sugar
300 g cream cheese
200 g mascarpone
3 cm fresh ginger root
20 ml water
30 g sugar
fresh blueberries


Cakes:
Preheat oven to 325oF. Butter two round 8” cake pans. Line bottoms with parchment. Butter the parchment.

Put the butter and sugar in a mixer and cream till very pale and fluffy. Add eggs one at a time, beating well between each addition. Fold in the yogurt. Sift the flours over the batter and fold in - when nearly done, add the milk. Spoon into pans  and bake for about 45-50 minutes until risen, golden and a skewer comes out dry. Leave to cool completely before removing from the pans. When cool, flip the cakes out of the pans, peel off the parchment, and then flip them back. With a sharp knife cut off a thin layer off the tops. Slice both cakes horizontally in half.


Syrup:
Peel ginger root and cut it into thin slices. Put sugar, water and ginger slices into a small sauce pan and heat gently till the sugar is dissolved. Remove from heat and leave to infuse and cool.


Compote:
Zest the lemon and squeeze out the juice. Put lemon zest, lemon juice and the rest of ingredients into a small saucepan and over a medium heat bring to the boil. Remove from heat and leave to cool.


Icing:
Peel the ginger root and cut it into thin slices,  then put in a small pan with the water and sugar. Bring to the boil. Remove from heat and  leave to cool.

Beat the butter and powdered sugar together. Add cream cheese and mascarpone. Beat until smooth. Pour in the concentrated ginger syrup and beat again to incorporate. Put into the fridge to firm slightly.

Assembling:
Place the first cake layer on a plate or a platter. Drizzle with ginger syrup.

Transfer some of the icing into a pastry bag. Cut off the corner of the bag, and pipe a line of icing around the whole outside perimeter of the cake. Spread one third of blueberry compote on the center. Place the next cake layer on top. Continue sandwiching with remaining layers, syrup, icing and compote.

Coat the top and the sides of the cake with a thin layer of icing. Place it into refrigerator to harden. Cover the cake with a thicker layer of icing. Decorate with fresh blueberries.