Rodomi pranešimai su žymėmis maskarponė. Rodyti visus pranešimus
Rodomi pranešimai su žymėmis maskarponė. Rodyti visus pranešimus

28 kovo, 2012

Pasiflorų ir tapijokos pyragaičiai





Praėjusį savaitgalį keliavau į Long Island, į Baby Shower, suorganizuotą mano pusseserės Birutės garbei. Nežinau, ar tokio tipo renginiai vyksta už Amerikos ribų. Jeigu nevyksta, tai trumpai pasakysiu, kad Baby Shower – tai toks specialus moteriškių susibėgimas, kai būsimai mamytei draugės ir giminaitės dovanoja visokias kūdikėliui ir mamytei reikalingas dovanas, ir tuo pačiu dalinasi auksine patirtimi apie kūdikio auginimą. Štai  toks teminis vakarėlis moteriškoje kompanijoje, pavadintas “Dovanų lietus būsimam leliukui”. Baby Shower paprastai dalyvauja tik moterys. Neklauskit kodėl, nes aš pati nežinau. Tikriausiai todėl, kad visi su kūdikio auginimu susiję reikalai – tai grynai moterų reikalas. Man tokios tradicijos visai nepatinka. Būtų mano valia, tai Baby Shower’yje dalyvautų ir būsimasis tėvelis, ir dal keli jo artimiausi sėbrai, nes naujasis beibis yra lygiai toks pat jų reikalas, kaip ir būsimosios mamytės bei jos draugių. Bet šį kartą paradui vadovavau ne aš, todėl šventimas vyko tik moterų ir mergaičių tarpe. Ta proga į Long Island’ą nusivežiau atitinkamą moterišką desertą iš egzotinių vaisių, ryškiai geltoną, su plaktos grietinėlės gelytėmis.




Pyragaičiai susilaukė daugybės komplimentų, taip kad verta buvo juos septynias valandas vežti, įpokuotus lyg kiaušinius, sutupdytus ant ledų ir visaip įmobilizuotus, kad ginkdie kelionėje jie nesujudėtų ir nesulūžtų. BabyShower’yje turėjau super gerą laiką – pabuvau lietuviškoje kompanijoje, susipažinau su daug šaunių lietuvaičių, iki valiai prisiklausiau Džordanos Butkutės, Dinamikos ir Pelenų (nežinantiems, kas tai yra, paaiškinu – čia tokia muzika Lietuvoje grojo maždaug prieš 100 metų, kai aš dar vidurinėje mokiausi… !!). 

O Long Island’o pajūrys buvo tuščias, šaltas, vėjuotas ir kaip niekad gražus. 

Aušra























 

Pasiflorų ir tapijokos pyragaičiai  
su citrininiu grietinėlės kremu



Pyrago padas: 
90 g sviesto, supjaustyto gabalėliais
3 šaukštai aliejaus
3 šaukštai vandens
1 šaukštas cukraus
Žiupsnelis druskos
150 g miltų

Orkaitę įkaitinti iki 210˚C.

Pasiruošti šešias apvalias maždaug 11 cm skersmens kepimo formeles.

Į karščiui atsparų dubenį sudėti sviestą, aliejų, vandenį, cukrų ir druską ir įstatyti maždaug 15 minučių į orkaitę, kol sviestas aplink dubens kraštelius lengvai paruduos.

Išėmus dubenį iš orkaitės, suberti miltus ir gerai išmaišyti, kol pasidarys vientisa tešla. Atskirti vyšnios dydžio tešlos gabalėlį (jos reikės įtrūkimų užtaisymui), o likusią tešlą tolygiai paskirstyti po visą formelių dugną ir kraštus, gražiai ją įspaudžiant  ir išlyginant pirštais. Paviršių  subadyti šakute  ir pašauti į orkaitę. Kepti apie 15 min., kol paplotėliai gražiai paruduos.

Išėmus iš orkaitės, likusia tešla užlopyti visus atsiradusius įtrūkimus. Atvėsinti skardoje. 

Pasiflorų ir tapijokos įdaras:
½ stiklinės + 2 šaukštai pasiflorų tyrės
3 kiaušiniai
1 kiaušinio trynys
¾ stiklinės cukraus
Žiupsnelis druskos
225 g sviesto, kambario temperatūros, susmulkinto
½ stiklinės perlinės tapijokos grūdelių

Karščiui atspariame dubenyje sumaišyti pasiflorų tyrę, cukrų, druską, kiaušinius ir trynį. Dubenį dėti virš puodo su verdančiu vandeniu. Kaitinti, pastoviai plakant rankiniu plakikliu, kol masė taps labai tiršta ir puri, maždaug 10 – 15 minučių. Nukelti nuo garų. Plakti dar maždaug 10 minučių, kad atvėstų. Masę perpilti į blenderį arba į virtuvinį kombainą ir sukti,  dalimis vis dedant sviestą, kol visas sviestas gerai įsimaišys į bendrą masę. Masę perpilti atgal į tą patį dubenį.

Nedideliame puodelyje užvirinti vandens. Supilti tapijokos grūdelius, Vandens turi būti tiek, kad tapijokos grūdeliai būtų pilnai apsemti ir galėtų laisvai sau virti. Virti ant vidutinės, pastoviai maišant, maždaug 12 - 15 minučių, kol tapijoka suminkštės. Tapijokos grūdelius perkošti per tankų sietelį ir suberti į kiaušinių, sviesto ir pasiflorų masę. Išmaišyti. Paruoštu įdaru pripildyti iškeptus ir atvėsusius tešlos papločius. Palikti šaltai, kad sustingtų.

Kremui:
¼ stiklinės maskarponės sūrio, kambario temperatūros
1 stiklinė riebios grietinėlės
2 šaukštai cukraus pudros
2 šaukšteliai šviežiai išspaustų citrinų sulčių
1 šaukštas tarkuotos citrinos žievelės

Į aukštą stiklinę įtiesti konditerinį maišelį su žvaigždutės antgaliu.

Elektriniu mikseriu plakti grietinėlę ir maskarponę, kol pradės tirštėti. Toliau vis plakant, pamažu suberti cukraus pudrą ir dar plakti, kol kremas taps standus. Supilti citrinų sultis, suberti tarkuotą citrinos žievėlę. Atsargiai išmaišyti. Paruoštą kremą sukrėsti į konditerinį maišelį ir išspausti ant sustingusio įdaro.
 







 
Passionfruit tapioca tarts with lemon cream

Recipe from desserts forbreakfast

Crust:
6 tablespoons butter, cut into pieces
1 tablespoon vegetable oil
3 tablespoons water
1 tablespoon sugar
pinch of salt
1 cup flour

Preheat oven to 410º F.

Prepare six 4.5" tart pans. 
In a medium ovenproof bowl combine butter, oil, water, sugar, and salt. Place the bowl in the oven for 15 minutes, until the butter is bubbling and starts to brown around the edges.
Remove the bowl from oven stir in flour and mix until the dough forms. Transfer the dough into pans and press it into the shells with your fingers. Reserve a small piece of dough, about the size of a cherry, for patching any cracks later. Prick the dough with fork. Bake for 15 minutes, or until the dough is golden brown.
Remove from the oven and if there are any sizable cracks, use the bits of reserved dough to fill in and patch them. Let the crusts cool completely before filling.

Passion Fruit - Tapioca Filling:
½ cup + 2 tablespoons passionfruit puree
3 eggs
1 egg yolk
¾ cup sugar
Pinch of salt
1 cup (8 ounces = 16 tablespoons) butter, at room temperature, cut into small pieces
½ cup pearl tapioca



In a heatproof bowl mix together passionfruit puree, eggs, yolk, sugar and salt. Place the bowl over the pot with boiling water and heat, whisking constantly, until mixture becomes very thick and aerated, for about 10 - 15 minutes. Remove from heat. Whisk for another 10 minutes until the mixture cools slightly. Transfer mixture into a blender or a food processor. While blending, gradually add butter, one tablespoon at a time, allowing fully incorporate after each addition. Blend until uniform and smooth. Pour mixture back into the same bowl.



In a small saucepan bring water to a boil. Add tapioca pearls. You should have enough water that tapioca pearls could move freely. Simmer and stir for about 12 – 15 minutes until pearls are al dente. Drain in a mesh strainer. Add drained pearls to passionfruit mixture. Mix well. Pour the prepared filling into baked tart shells. Refrigerate until filling is set.



Lemon cream:


¼ cup mascarpone, at room temperature
1 cup heavy cream
2 tablespoons powdered sugar
2 teaspoons freshly squeezed lemon juice
1 tablespoon lemon zest



Line a tall glass with a pastry bag with a star tip.



With electric mixer whisk together mascarpone and cream until the mixture begins to thicken. Continue to whisk and gradually add powdered sugar. Whisk until mixture becomes stiff. Mix in lemon juice and zest. Transfer prepared cream into pastry bag and pipe into tarts.

06 sausio, 2012

Ketvirtadieniai pas Jūratę - marokietiškas ėrienos troškinys ir Pavlova




2011-ieji man buvo ypatingi metai jau vien dėl to, kad būtent pernai aš sutikau savo lietuvę draugę Jūratę. Istoriją apie mūsų susipažinimą jau pasakojau, ir Jūratę jau ne kartą ir ne du esu minėjusi šio blogo įrašuose. Bet nepamenu, ar jau rašiau, kaip man smagu ir gera, kad Jūratė yra mano draugė ir kad ji gyvena vos kelios minutes nuo mano namų. Tikriausiai dar nerašiau, kad kiekvieną kartą bendraudama su Jūrate suvokiu viena – man baisiai pasisekė. Jūratė ne tik draugiška, iki širdies gelmių nuoširdi, gera ir nepaprastai maloni, ji taip pat yra Cornell profesorė, maratonų bėgikė, ją be galo ir be krašto yra įsimylėję abu mano sūnai, ypač jaunėlis Julius; ji yra nesustojantis genialių idėjų generatorius, ji nepaprastai skaniai gamina valgyti, ji aprūpina mano šeimą šviežiomis natūraliomis daržovėmis ir kaimiškais kiaušiniais. Be to, kiekvieną ketvirtadienį Jūratė savo namuose organizuoja kulinarinius pasibuvimus - pasimatymus (cooking dates), kurių metu mes abi plušame virtuvėje ir gaminame kažką įdomaus. Būtent tuos pasibuvimus aš nutariau pradėti aprašinėti, bent jau kulinarinę jų dalį, nes  tų ketvirtadieninių pasimatymų metu gaminamas maistas visada būna nepaprastas, netradicinis, įdomus, visada labai skanus ir tikrai vertas bent kažkokio įamžinimo. 








Ketvirtadieninių pasimatymų meniu visada sugalvoja Jūratė ir ji visada būna pagrindinis vakaro dirigentas. Aš stengiuosi kažkuo pagelbėti ir būti naudinga, bet didžiąją laiko dalį aš tik mėgaujuosi momentu: buvimu Jūratės gražioje moderniškoje virtuvėje, šiltu lietuvišku bendravimu ir šiaip - draugės turėjimu. 

Šios savaitės ketvirtadieninio pasimatymo meniu:



Kuskusas su harissa

Pekino kopūstų salotos su apelsinais ir labai mandrais ridikais: watermelon radishes

Pavlova su apelsinų žiedų vandeniu, Meyer citrinos žievele ir pistacijomis.









Kol visa tai buvo pjaustoma, troškinama ir kepama, Jūratė dar sugebėjo sumalti gerą porciją pesto iš visokiausių šviežių žalumynų. 

Visos mūsų gamintos daržovės buvo šviežios, natūraliai išaugintos Itakos apylinkėse vietinių ūkininkų ir vakar pristatytos Jūratei tiesiai į namus. Kažin ar begali būti šviežiau ir sveikiau!

Ačiū tau, Jūrate,  dar kartą už puikiai praleistą laiką, super maistą, krepšį šviežių produktų ir už Lietuvišką TV: vakar vakare pažiūrėta KVIEČIU ŠOKTI, VALANDA SU RŪTA ir UŽKALNIO 5

Paskutinį kartą Lietuvos TV žiūrėjau gal prieš kokius 10 metų. Po tokio pavakarojimo važiuodama namo jaučiausi lyg pakeliavusi laike. 




Iki kito ketvirtadienio!

Aušra



Pavlova



3 kiaušinių baltymai
Žiupsnelis druskos
1 stiklinė cukraus
1 šaukštelis balzaminio acto
¾ stiklinės smulkintų pistacijų
1 stiklinė maskarponės sūrio
1 stiklinė riebios gritinėlės
2 šaukštai šviežiai nutarkuotos Meyer citrinų žievelės
1 šaukštelis apelsinų žiedų vandens


Morengas: orkaitę įkaitinti iki 175oC. Plačią kepimo skardą ištiesti sviestiniu popieriumi.

Baltymus ir žiupsnelį druskos plakti elektriniu mikseriu iki tirštų putų. Pamažu supilti ½ stiklinės cukraus ir plakti tol, kol baltymai taps standūs ir blizgantys. Supilti balzaminį actą ir ½ šaukštelio apelsinų žiedų vandens. Išplakti. Mentele arba mediniu šaukštu atsargiai įmaišyti 1 šaukštą citrinos žievelės ir ½ stiklinės smulkintų pistacijų. Tešlą atsargiai paskirstyti ant paruoštos kepimo skardos, suformuojant maždaug 3,5 - 4 cm storio skritulį. Pašauti į orkaitę.

Orkaitės temperatūrą iškart sumažinti iki 120oC. Kepti 1 valandą. Po valandos orkaitę išjungti, praverti orkaitės dureles ir morengą toliau džiovinti dar maždaug 1 valandą, kol pilnai atauš. Ataušusį morengą atsargiai nulupti nuo popieriaus ir perkelti ant lėkštės arba padėklo.

Kremas: maskarponės sūrį ir grietinėlę plakti elektriniu mikseriu, kol pradės tirštėti. Toliau vis plakant, pamažu supilti cukrų ir ½ šaukštelio apelsinų žiedų vandens. Plakti, kol kremas taps standus. Įmaišyti 1 šaukštą citrinos žievelės. Kremą paskirstyti ant ataušusio morengo. Viršų apipbarstyti smulkintomis pistacijomis.





Pavlova

3 egg whites
Pinch of salt
1 cup sugar
1 teaspoon balsamic vinegar
¾ cup chopped pistachios
1 cup mascarpone
1 cup heavy cream
2 tablespoons freshly grated Meyer lemon zest
1 teaspoon orange blossom water

Preheat oven to 350oF. Line baking sheet with parchment. 

Meringue: with electric mixer beat egg whites and salt until foamy. With mixer running slowly add ½ cup sugar and beat until egg whites become stiff and glossy. Mix in balsamic vinegar and orange blossom water. With a spatula or a wooden spoon gently fold in 1 tablespoon of lemon zest and ½ cup of chopped pistachios. Transfer batter to a prepared baking sheet and spread it gently to form an approximately 1 ½  inch-thick circle. Place it in the oven. 

Immediately reduce oven temperature to 250oF. Bake meringue for 1 hour. Turn off the oven. Prop open the oven door and continue to dry meringue for approximately 1 hour longer, until it cools completely. Removed the cooled meringue from the oven, peel it off the parchment and transfer onto a plate or a platter. 

Mascarpone cream: with electric mixer beat mascarpone cheese and heavy cream until begins to thicken. With mixer running slowly add ½ cup sugar and ½ teaspoon of orange blossom water. Continue beating until frosting becomes thick and spreadable. Gently mix in 1 tablespoon of lemon zest. Spread frosting over the cooled meringue. Sprinkle with chopped pistachios.

03 sausio, 2012

Naujųjų Metų sutikimas ir griliažinis tortas su kinkanais



Naujuosus sutikome labai šauniai – su Jono beisbolo komanda: 14 berniukų nuo 4 iki 14 metų, viena mergaitė, daug mamų ir tėčių. Šventimas buvo audringas, kaip ir dera tokioje kompanijoje, su šokiais ir žaidimais prie Kalėdų eglės, naktiniu pasivaikščiojimu po mišką, braidymu po prūdą, šokinėjimais per laužą ir per hamaką, o paskui dar buvo šampano (vaikiško ir ne), fejerverkų ir viso kito. Į galą visi taip įsiaudrino, kad jau gerokai po vidurnakčio vos sukišom visus į mašinas, o važiuojant namo nei vienas mano vaikas neužmigo! Visi apturėjome kuo puikiausią laiką. 




Į balių nešiausi tortą. Nusižiūrėjau jį iš vieno archyvinio Bon Appétit žurnalo. Kepiau jį pirmą kartą, bet jau paskaičiusi receptą žinojau, kad bus labai labai skanu. Taip ir buvo – šitas tortas tikrai kažkas nepaprasto. Gaivus,švelnus, vaisinis, riešutinis, kvepiantis apelsinais, medumi, anyžiumi, vanile. Torto biskvitai minkšti ir purūs, sulaistyti vyno sirupu, pertepti plaktos grietinėlės ir maskarponės sūrio kremu, griliažo ir smulkintų kinkanų sluoksniais. Tortas ir atrodė neprastai. Todėl skubu dalintis receptu. Jeigu norite kur nors sudalyvauti su “Show Stopper” kepiniu, tai šitas receptas tikrai jums užgarantuos neblėstančią šlovę ir visuotinus “Ooooch” ir Aaaaach”. Tortą gyrė visi, ir maži, ir dideli. Komplimentų prisiklausiau be skaičiaus. Viena atidžiai savo figūrą prižiūrinti mamytė nesivaržydama pati įsikrovė antrą gabalą ir tortu mėgavosi su tokiomis dejonėmis, kad vyras jai tyliai priminė, jog ji, kaip ne kaip, yra viešoje vietoje: “Honey, you are in public!” 



Iš duoto recepto išeis didžiulis tortas – gigantas. Jeigu valgančiųjų bus nedaug, galite drąsiai visų ingredientų kiekius dalinti pusiau ir iškepti mažesnį torčiuką. Nors nežinau, ar verta jums su mažu prasidėti. Po mūsų baliaus minėtojo torto liko tik nedidelis kampelis. 




Gerų visiems Naujųjų Metų ir daug skanių kepinių!

Aušra




Griliažinis tortas su kinkanais







Griliažui:
1 stiklinė cukraus
¼ stiklinės vandens
2 stiklinės skrudintų smulkintų lazdyno riešutų

Kinkanams:
60 kinkanų
1 ½ stiklinės balto vyno
¾ stiklinės cukraus
¾ stiklinės medaus
10 anyžiaus sėklalizdžių su seklomis*
1 vanilės ankštis

*žvaigždės formos prieskonis (žiūr. nuotrauką)

Biskvitui:
1 stiklinė skrudintų smulkintų lazdyno riešutų
2 stiklinės miltų
1 šaukštas kepimo miltelių
Žiupsnelis malto cinamono
Žiupsnelis tarkuoto muskato riešuto
½ šaukštelio druskos
200 g sviesto, kambario temperatūros
1 ½ stiklinės cukraus
3 kiaušinių tryniai
5 kiaušinių baltymai
1 šaukštas vanilės ekstrakto
1 šaukštelis migdolų ekstrakto
1 ¼ stiklinės pieno

Kremui:
½ kg maskarponės sūrio
1 ½ stiklinės riebios grietinėlės
3 šaukštai cukraus
2 šaukštai konjako arba brendžio
1 šaukštas vanilės ekstrakto

Griliažas: plačią žemą kepimo skardą iškloti sviestiniu popieriumi arba silikonine Silpat plėvele. Nedideliame puodelyje ant vidutinės ugnies pakaitinti cukrų ir vandenį, maišant, kol cukrus ištirps. Padidinti ugnį ir toliau virti nemaišant, tik laikas nuo laiko paverčiant puodelį, kol sirupas taps sodrios gintarinės spalvos. Nukelti nuo ugnies, įmaišyti smulkintus riešutus. Karštą masę paskleisti ant paruoštos kepimo skardos. Palaukti, kol skietės. Sukietėjusį griliažą susmulkinti aštriu tvirtu peiliu.

Kinkanai: pradedant nuo apvaliojo vaisiaus galo, kryžmai įpjauti kiekvieną kinkaną, paliekant maždaug 5 mm nuo kotelio:
 
Puode užvirinti vyną, cukrų, medų ir anyžių; maišyti, kol cukrus ištirps. Išilgai perpjauti vanilės ankštį, peiliu išskobti sėklas; vanilės sėklas ir ankštį įmesti į puodą su vyno sirupu. Suberti kinkanus. Virti maždaug 5 minutes, kol vaisiai suminkštės. Puodą nukelti nuo ugnies. Kinkanus kiaurasamčiu išgriebti  iš sirupo, peiliu išskobti sėklas. Dalį kinkanų susmulkinti, kad būtų 2/3 stiklinės smulkintų vaisių. Likusius nesmulkintus vaisius palikti papuošimui. Nuo kinkanų likusį sirupą su prieskoniais toliau virti, kol sutirštės, o tūris sumažės iki maždaug 1 ¼ stiklinės, 10  - 12 minučių. Sirupą nukelti nuo ugnies ir atvėsinti. 

Biskvitas: orkaitę įkatinti iki 175oC. Plačią žemą kepimo skardą iškloti sviestiniu popieriumi. Popierių plonai patepti sviestu, pabarstyti miltais. Apversti skardą ir iškratyti neprilipusius miltus. Virtuviniame kombaine sumalti miltus ir riešutus. Į miltų ir riešutų mišinį įmaišyti kepimo miltelius, prieskonius ir druską. Didokame dubenyje elektriniu mikseriu išsukti sviestą ir cukrų iki vientisos masės. Įmušti kiaušinių trynius, vanilės ir migdolų ekstgraktus, gerai išmaišyti. Į sviesto ir cukraus mišinį pakaitomis berti sausus ingredientus ir pilti pieną, kaskart viską atsargiai  išmaišant. Atskirame dubenyje mikseriu išplakti kiaušinių baltymus iki standžių putų. Maždaug trečdalį išplaktų baltymų įmaišyti į tešlą. Atsargiai įmaišyti likusius baltymus. Tešlą paskirstyti lygiu sluoksniu ant paruoštos kepimo skardus. Kepti maždaug 20 minučių, kol į biskvito centrą įkištas medinis pagaliukas bus sausas. Iškepusį biskvitą traukti iš orkaitės ir leisti jam pilnai atvėsti kepimo skardoje. Peiliu patikrinti, ar prie skardos neprikibę biskvito kraštai. Atvėsusį biskvitą apversti ant sauso paviršiaus. Nulupti sviestinį popierių. Su liniuote biskvitą padalinti į tris vienodo pločio papločius:
Kremas: visus ingredientus išplakti elektriniu mikseriu iki standumo. 

Tortas:  pirmąjį biskvito paplotį padėti ant padėklo arba lėkštės. Po biskvito kraštais pakišti plačias sviestinio popieriaus juostas, kad pertepdinėjant ir puošiant tortą neišsiteptų padėklas. Biskvitą sulaistyti atvėsusiu vyno sirupu. Ant biskvito tolygiai paskirstyti maždaug trečdalį kremo, išlyginant peiliu paviršių. Ant kremo užbarstyti maždaug pusę (1/3 stiklinės) smulkintų kinkanų ir maždaug 1/3 stiklinės smulkinto griliažo. Apšlakstyti vyno sirupu. Dėti antrą biskvito paplotį, jį vėl sulaistyti sirupu, dėti kremo sluoksnį, po to smulkintus kinkanus ir griliažą, viską vėl apšlakstyti sirupu. Dėti paskutinį trečiąjį biskvito paplotį. Torto viršų ir šonus aptepti likusiu kremu. Šonus apibarstyti likusiu griliažu. Torto viršų papuošti likusiais nesusmulkintais kinkanais ir apšlakstyti sirupu.




Hazelnut Crunch Cake with Honeyed Kumquats




Nut Crunch:
1 cup sugar
¼ cup water
2 cups toasted chopped hazelnuts

Kumquats:
60 kumquats
1 ½ cups white wine
¾ cup sugar
¾ cup honey
10 whole star anise
1 vanilla bean

Cake:
1 cup toasted chopped hazelnuts
2 cups flour
1 tablespoon baking powder
Pinch of ground cinnamon
Pinch of freshly ground nutmeg
½ teaspoon salt
¾ cup (1 ½ sticks) butter at room temperature
1 ½ cups sugar
3 egg yolks
5 egg whites
1 tablespoon vanilla extract
1 teaspoon almond extract
1 ¼ cups milk

Frosting:
1 pound mascarpone
1 ½ cups heavy cream
3 tablespoons sugar
2 tablespoons Cognac or brandy
1 tablespoon vanilla extract

Nut Crunch: line baking sheet with parchment or Silpat liner. Stir sugar and water in a medium saucepan on medium heat until sugar dissolves. Increase heat to high and boil without stirring, just tilting the pot lightly from time to time, until color of the syrup becomes deep amber. Remove from heat. Stir in chopped nuts. Spread the hot mixture on prepared baking sheet. Cool until hardens. Chop hardened nut crunch with a sharp sturdy knife. Set aside.  

Kumquats: starting at rounded end, cut cross into each kumquat to within ¼ inch of stem end. Bring wine, sugar, honey and star anise to boil in a large heavy saucepan, stirring until sugar dissolves. Scrape in seeds from vanilla bean; add bean. Add kumquats. Simmer for about 5 minutes, until fruit are tender. Using slotted spoon, remove kumquats from syrup; cool. Seed and finely chop enough kumquats to measure 2/3 cup. Reserve remaining kumquats for decorating. Gently boil kumquat syrup until it reduces to approximately 1 ¼ cups, about 10 minutes. Cool.

Cake: preheat oven to 350oF. Line baking sheet with parchment. Lightly butter parchment, sprinkle with flour, shake off excess flour. Finely ground nuts and flour in a food processor. Mix in baking powder, spices and salt. In a separate bowl, using electric mixer, beat butter and sugar until well blended. Mix in egg yolks and extracts; mix well. Beat in dry ingredients, alternating with milk, just until combined. Using clean dry beaters, in a separate bowl beat egg whites until stiff peaks form. Fold about 1/3 of all egg whites into batter to lighten, then gently fold in remaining egg whites. Spread batter evenly in prepared pan. Bake for approximately 20 minutes, until wooden toothpick inserted in the center of the cake comes out dry. Cool cake in the pan. Run knife around cake to loosen the edges. Turn cooled cake onto dry surface. Cut crosswise into 3 equal pieces (use the ruler to measure).

Frosting: combine all ingredients in large bowl. Beat with electric mixer until soft peaks form.

Assembling: Place one piece of cake onto a platter or a plate. Tuck wide strips of parchment under the cake to keep the platter clean while assembling the cake. Drizzle the top of the cake with some of cooled kumquat syrup. Spread about 1/3 of frosting. Sprinkle with half of the chopped kumquats and about 1/3 cup of nut crunch. Drizzle with kumquat syrup. Place another piece of cake on top. Again, drizzle cake with syrup, spread a layer of frosting, sprinkle with remaining chopped kumquats and 1/3 cup of nut crunch, drizzle with syrup. Place the last third piece of cake on top. Frost the sides and the top of the cake with remaining frosting. Press remaining nut crunch to the sides of the cake. Decorate the top of the cake with remaining kumquats. Drizzle with syrup.
  



23 lapkričio, 2011

Padėkos diena – šokoladinis pyragas su spanguolių ir maskarponės įdaru





Rytoj Amerikoje Padėkos diena. Rytoj pusę dienos kepsiu kalakutą. Televizorius rodys Macy’s Padėkos dienos paradą. Suvažiuos svečiai. Aš iki maksimumo ištiesiu mūsų valgomojo stalą ir iš rūsio atnešiu visas turimas kėdes. Aš išlyginsiu savo gražiausiąją staltiesę. Namai kvepės skaniu, tikru, teisingu maistu: kepama paukštiena, bulvių koše, briuselio kopūstais ir moliūgų pyragu. Mes sėsime prie šventinio stalo anksti ir neskubėsime pakilti. Vaišės bus pagrindinis šios šventės tikslas, esmė ir džiaugsmas. Gausi, bet paprasta vakarienė su pačiais artimiausiais žmonėmis. Myliu Padėkos dieną. Visa širdimi. Tai mano šventė, ir aš žinau, kad kuriame pasaulio krašte begyvenčiau, ir po dešimties, ir po dvidešimties metų  mano namuose visada bus švenčiama Padėkos diena. 

Visus savo amerikiečius draugus ir brangiuosius šio blogo skaitytojus sveikinu su gražiausia Amerikos švente! Visiems linkiu laimingos, sveikos, saugios ir labai skanios Padėkos Dienos!


Aušra








Šokoladinis pyragas su spanguolių ir maskarponės įdaru


Padui:
200 g šokoladinių sausainių  
¼ stiklinės cukraus
Žiupsnelis druskos
90 g sviesto, ištirpinto

Maskarponės įdarui:
225 g maskarponės sūrio
½ stiklinės cukraus pudros
½ stiklinės riebios grietinėlės
1 šaukštelis vanilės ekstrakto

Spanguolių drebučiams:
½ stiklinės spanguolių sulčių
1 šaukštelis želatino
350 g spanguolių, šviežių arba šaldytų
¾ stiklinės cukraus
2 šaukšteliai šviežiai išspaustų citrinų sulčių
1 šaukštelis smulkiai sutarkuotos citrinos žievelės
1 šaukštelis smulkiai sutarkuoto šviežio imbiero
4 šaukštai smulkintų imbiero cukatų.


Pirmiausiai pagaminti spanguolių drebučius: sumaišyti želatiną ir ¼ stiklinės spanguolių sulčių, palikti 15 minučių, kad išbrinktų. Vidutinio dydžio puode sumaišyti likusias spanguolių sultis, spanguoles, cukrų, citrinų sultis, tarkuotą citrinos žievelę ir tarkuotą imbierą. Virti ant silpnos ugnies maždaug 5 minutes, kol spanguolės šiek tiek suminkštės. Perkošti. Į karštas sultis dėti išbrinkusį želatiną. Maišyti, kol želatinas ištirps. Supilti apvirtas spanguoles. Išmaišyti. Palikti kelioms valandoms (arba pernakt) šaltai, kad sustingtų. Į atšalusį įdarą suberti imbiero cukatus. Išmaišyti.

Pyrago padas: Orkaitę įkaitinti iki 175oC. Sausainius sutrinti į smulkius trupinius. Sumaišyti sausainių trupinius, cukrų ir druską. Supilti ištirpintą sviestą. Išmaišyti. Birų trupinių ir sviesto mišinį perkelti į apvalią 23 cm skersmens pyrago skardą išsiimančiu dugnu. Mišinį išlyginti,  pirštais vis paspaudžiant, kad visas sakrdos dugnas ir kraštai būtų padengti vientisu ir lygiu tešlos sluoksniu. Kepti maždaug 15 – 17 minučių, kol pyrago viršus lengvai apkeps. Traukti iš orkaitės. Palikti kambario temperatūroje, kad pilnai atvėstų.

Maskarponės įdaras: visus ingredientus išplakti elektriniu mikseriu iki vientisos tirštos masės.

Pyragas: ant atvėsusio pyrago pado tolygiai paskirstyti maskarponės įdarą. Ant maskarponės dėti spanguolių drebučių sluoksnį. Puošti smulkintais imbiero cukatais. Pyragą laikyti šaltai.






Chocolate tart with Mascarpone - Cranberry Filling

From Bon Appétit – November 2007


Crust:
6 ½ ounces chocolate wafer cookies
¼ cup sugar
Pinch of salt
6 tablespoons butter, melted

Mascarpone Filling:
8 ounces mascarpone cheese
½ cup powdered sugar
½ cup heavy cream
1 teaspoon vanilla extract

Cranberry Topping:
½ cup cranberry juice
1 teaspoon unflavored gelatin
12 ounces cranberries, fresh or frozen
¾ cup sugar
2 teaspoon fresh lemon juice
1 teaspoon finely grated lemon zest
1 teaspoon finely grated fresh ginger
4 tablespoons finely chopped crystallized ginger

Prepare cranberry topping: mix ¼ cup cranberry juice and gelatin. Let stand for 15 minutes until softens. Combine the remaining cranberry juice, cranberries, sugar, lemon juice, lemon zest and ginger in a medium saucepan. Bring to boil. Simmer on low heat for about 5 minutes, until cranberries soften slightly. Strain into a bowl.  Add softened gelatin into hot juice in a bowl. Mix until gelatin dissolves. Stir in softened cranberries. Chill for a few hours (or overnight) until mixture thickens. Stir in chopped crystallized ginger.

Prepare the crust: preheat oven to 350oF. Grind cookies into fine crumbs. Combine cookie crumbs, sugar and salt. Add melted butter and mix. Transfer the mixture onto a 9” round cake pan with removable bottom. Press crumb mixture with your fingers to cover the entire bottom and the sides of the pan. Bake for about 15 -17 minutes, until the top begins to set. Take it out of the oven. Let it cool completely before filling.

Prepare mascarpone filling: beat all ingredients with electric mixer until smooth and thick enough to spread.

Assembling: spread mascarpone filling over cooled chocolate cookie crust. Spoon cranberry topping evenly over mascarpone filling. Sprinkle with chopped crystallized ginger. Chill.