09 liepos, 2012

Uogų galette su grietinėle, vanile ir levandų žiedais



Tam tikri patiekalai turi nepaaiškinamų magiškų galių: karštas vištienos sultinys gali išgydyti gripą; puodelis šilto pieno su medumi, išgertas prieš einant miegoti, garantuoja saldžiausius sapnus; austrės ir visokie moliuskai nuteikia romantiškai. Aš suradau dar vieną nepaprastą patiekalą; jis visus paragavusius verčia šypsotis.

Šis sekmadienis mūsų namuose prasidėjo kažkaip nesklandžiai. Buvo daug niurzgėjimo, užsiplieskė kelios gana nuožmios peštynės, į bet kokį klausimą buvo atsakinėjam riksmu “NE!”, ir buvo demonstruojami “ožiai”. Jonas nervinosi, kad jam buvo išjungtas Wii; Julius rėkė, kad Jonas jam kažko nedavė, po to Jonas nutarė Julių apmėtyti vandens balionais, į ka Julius sureagavo dūdomis. Už tokį elgesį Jonas buvo nusiųstas į savo miegamajį skaityti, o Julius buvo priverstas važiuoti su manim į daržą skinti levandų. Tada prasidėjo niurzgėjimas, nes nei Jonas, nei Julius nebuvo tokia tvarka patenkti. Bet nepaisant visų žiežirbų ir burzgimo, vienas buvo išvežtas į daržą, o kitas paliktas vienas namuose. 

Maždaug apie 11:00 valandą aš išplakiau grietinėlės. Su levandų žiedais, vanile ir trupučiu cukraus. Pasėmiau mažą šaukštelį balto, standaus kremo ir nunešiau Jonui paragauti. Jonas sėdėjo savo miegamajame, susiraukęs kaip kempinė, demonstratyviai užvertęs knygą. Į mane, įėjusią su atkištu šaukšteliu, sureagavo neigiamai ir kažką neaiškaus sududeno. Aš jo paprašiau paragauti, ir jis, nors ir bambėdamas, bet sutiko. Ir ką jūs sau manot – kol grietinėlė tirpo burnoje, Jono veidą nušvietė šypsena. Jam net pačiam keista pasidarė – kaip čia taip atsitiko? Juk šiandien priklauso būti susiraukus, nes gyvenimas nuo pat ryto toks neteisingas. Bet grietinėlės, matyt, būta stebuklingos, ir šypsena nuo Jono veido neskubėjo pabėgti. Aš tokio rezultato tikrai nesitikėjau: ką jau ką, o šypseną iš Jono išspausti, ypač tokiomis aplinkybės, yra tikrai nelengva. Čia jau kažkokie burtai veikia. Todėl aš su tuščiu šaukšteliu nuskuodžiau atgal į virtuvę ir nutariau patikrinti grietinėlės magiją ant antro velnių maišo: antras grietinėlės šaukštelis keliavo Juliui. Julius tuo metu terorizavo šunį, kuris ant jo šokinėjo ir bet kokia kaina bandė į skutus sudraskyti marškinius. Aš, nutaikius daugmaž saugų momentą, įkišau plaktos grietinėlės šaukštą Juliui į burną, ir stebuklas pasikartojo: vaikas iškart nurimo, pyktis išgaravo ir liko tik ilgas “Mmmmmmmm!”, neslepimas pasitenkinimas, ir žinoma - šypsena! 

Triuką su stebuklinga grietinėle aš pakartojau ir ant savo sutuoktinio, kuris neigiamai ir su dideliu nepasitikėjimu reaguoja į kiekvieną mano sukurtą desertą, pasiaiškindamas vis kita, naujai atsiradusia alergija arba šiaip negalavimu. Šį kartą  baltas kremas ant šaukštelio galo, matyt, neatrodė labai bauginančiai (arba gal aš jį užklupau netikėtai, ir jis iškart nesumetė, kad yra alergiškas baltai spalvai), taigi grietinėlę nurijo. Ir po to nusišypsojo nevalinga, nuoširdžia šypsena. Ta grietinėlė tikrai buvo stebuklinga. 

Jeigu netikit, paskaitykit receptą, o paskui pakaitinkit gretinėlę su levandų žiedais ir išskobta vanilės ankštimi, palikit valandai kitai, kad gerai pritrauktų, perkoškit ir palikit šaldytuve pernakt, kad gerai atšaltų. Atšalusią grietinėlę išplakit su šaukštu cukraus pudros, kad tik sustandėtų, bet vis dar būtų pakankamai minkšta – tokia ji skaniausia; ir tada paragaukit. Aš garantuoju, kad neišvengiamai nusišypsosit. Bus ne tik kad labai skanu, bet kartu tai bus kažkas netikėto, labai kvapnaus, švelnaus ir lengvo; toks jausmas, kad visu veidu pasinėrėt į žydinčių levandų jūrą. Vanilės skonis irgi bus ryškus ir nepaslėptas – juk įdėjot visą ankštį! Tokia grietinėlė su uogomis ir medumi – tai sukoncentruota vasara kvadratu. 

Aušra












 






 
Uogų galette su plakta grietinėle, vanile ir levandų žiedais

Pagal Food Babbles receptą

Tešlai:
1 1/2 stiklinės*miltų
1 šaukštas kukurūzų krakmolo
Žiupsnelis druskos
1 šaukštas cukraus
140 g sviesto, atšaldyto ir supjaustyto 1 cm dydžio kubeliais
3 – 6 šaukštai ledinio vandens

Įdarui:
1/3 stiklinės medaus
2 šaukštai kukurūzų krakmolo
Žiupsnelis druskos
3 stiklinės šviežių uogų (aš dėjau mėlynes, avietes, geltonąsias avietes ir gervuoges)
1 šaukštelis vanilės ekstrakto
1 citrinos tarkuota žievelė

Plaktai grietinėlei:
1 stiklinė riebios grietinėlės
1 šaukštelis džiovintų levandų žiedų
1 vanilės ankštis
2 šaukštai cukraus pudros

*1stiklinė = 236 ml

Virtuviniame kombaine kelis kartus permalti miltus, krakmolą, druską ir cukrų. Suberti sviesto gabalėlius ir vel kelis kartus pasukti, 10 – 12 trumpų, maždaug 1 sekundę trunkančių pasukimų. Kai mišinys taps panašus į stambius duonos trupinius, po 1 šaukštą pilti šaltą vandenį, kaskart vis pasukant tešlą trumpais 1 sekundę trunkančiais pasukimais, kol pradės formuotis tešlos gumuliukai, ir tešlą suspaudus tarp pirštų, ji sulips. Priklausomai nuo oro drėgmės, gali nereikėti visų 6 šaukštų vandens. Tešlą išversti iš virtuvinio kombaino ant sauso lygaus paviršiaus. Tešlą sustumti į pailgą stačiakampį, maždaug 25 – 30 cm ilgio ir 10 cm pločio. Dalį tešlos (maždaug ties stačiakapio šeštadaliu) prispausti delnu prie kočiojimo paviršiaus ir staigiu judesiu pertrinti stumiant delną tolyn nuo savęs (žiur. video). Šis tešlos minkymo metodas vadinasi fraisage. Tokiu pat būdu pertrinti visą likusią tešlą, viską suspausti į 15 cm skersmens diską, įsukti į maistinę plėvelę ir įdėti į šaldytuvą maždaug 1 valandai, kad tešla taptų standi, bet minkoma.

Orkaitę įkaitinti iki 200oC. Tešlą išimti iš šaldytuvo. Tešlos diskelį dėti ant pamiltuoto sviestinio popieriaus lakšto, uždengti kitu sviestinio popieriaus lakštu ir iškočioti į maždaug 30 cm skercmens ir 3 – 4 mm storio apskritimą. Jeigu tešla ims lipti prie popieriaus, ją pabarstyti miltais. Iškočiotą tešlą, jos nenuėmus nuo popieriaus, perkelti ant plačios kepimo skardos ir įdėti į šaldytuvą.

Kol tešla šala, dideliame dubenyje sumaišyti visus įdarui skirtus ingredientus. 

Atšalusią tešlą traukti iš šaldytuvo. Ant skritulio vidurio paskirstyti uogų įdarą, aplink paliekant maždaug 6 – 6.5 cm pločio tešlos kraštus. Tešlos kraštus užlenkti ant įdaro ir kas 5 – 6 cm suspausti maždaug 1 cm pločio klosteles. Tešlos paviršių suvilgyti pienu, apibarstyti cukrumi ir kepti maždaug 50 – 55 minutes, kol įdaras ims burbuliuoti, o tešlos kraštai įgaus sodrią auksinę spalvą. Iškepusią galette traukti iš orkaitės, atvėsinti skardoje. Tiekti šiltą arba kambario temperatūros, su plakta grietinėle.

Grietinėlę supilti į nedidelį puodelį. Suberti levandų žiedus. Vanilės ankštį perpjauti išilgai, išskobti sėklas. Vanilės sėklas ir išskobtą ankštį įmesti į puodą su grietinėle. Viską pakaitinti, kol ims kilti pirmieji burbuliukai. Puodą nukelti nuo ugnies, uždengti ir palikti maždaug 1 val., kad pritrauktų. Grietinėlės mišinį perkošti, uždengti ir įstatyti į šaldytuvą, kad gerai atšaltų, mažiausiai 2 valandoms, arba pernakt. 

Prieš pat tiekiant į stalą, atšalusį grietinėlės mišinį plakti elektriniu mikseriu, kol sutirštės. Toliau vis plakant, pamažu suberti cukraus pudrą ir plakti, kol grietinėlė taps standi. Tiekti su uogų galette.










Berry Galette with Lavender-Vanilla Whiped Cream

Recipe adapted from Food Babbles

For the Pastry Dough:
1 1/2 cups flour
1 tablespoon cornstarch
Pinch of salt
1 tablespoon sugar
10 tablespoons cold butter, cut into 1/2-inch cubes
3 - 6 tablespoons ice-cold water

For the Filling:
1/3 cup honey
2 tablespoons cornstarch
Pinch of salt
3 cups of mixed berries (I used red raspberries, golden raspberries, blueberries and blackberries)
1 teaspoon vanilla extract
zest of 1 lemon

For Lavender Whipped Cream:
1 cup heavy cream
1 teaspoon dried lavender buds
1 vanilla bean
1 tablespoon powdered sugar

In the food processor, pulse together the flour, cornstarch, salt, and sugar until combined.  Scatter the butter pieces on top of the flour mixture and pulse until it resembles coarse bread crumbs and the butter is the size of small peas, ten to twelve 1-second pulses.  Sprinkle 1 tablespoon of water over the mixture and pulse for 1 second; repeat with the remaining water until the dough begins to form small curds and holds together when pinched with fingers.  (Depending on the humidity in the air you may not need all 6 tablespoons of water).  Empty the dough onto a work surface.  Push the dough into a rough mound about 12 inches long and 4 inches wide perpendicular to the edge of the counter.  Starting at the farthest end, use the heel of your hand to smear part of the dough against the work away from you.  Repeat until all the dough has been worked.  (This technique is called fraisage).  Gather the dough into another mound and repeat fraisage technique.  Form the dough into a 6-inch disk, wrap tightly in plastic wrap, and refrigerate until cold and firm but malleable, about 1 hour.

Preheat
oven to 400º F.  Remove the dough from the refrigerator and place it on a large lightly floured sheet of parchment. Cover dough with another sheet of parchment and  roll it  into a 12-inch circle about 1/4-inch thick, dusting with flour as needed.  Transfer parchment and dough onto a baking sheet and refrigerate until cool and slightly firm.

Meanwhile, gently toss
all the filling ingredients in a large bowl. 

Remove the dough on the baking sheet from the refrigerator and mound the fruit filling in the center of the dough, leaving a 2 1/2-inch border around the edge.  Carefully fold one edge of dough over fruit and make a half-inch pleat, every 2 1/2 – 3 inches.  Repeat folding around the tart, overlapping dough every 2 to 3 inches while gently pinching dough at the pleat. Brush the dough with the milk and sprinkle with the tablespoon of sugar.  Bake for 50 - 55 minutes, until the fruit juices are  bubbling and the crust is golden brown.  Transfer the baking sheet to a rack and cool for 30 minutes.  Serve warm or at room temperature with lavender-vanilla whipped cream.  

For the whipped cream: In a small sauce pan, combine the heavy cream and lavender buds.  Cut vanilla bean lengthwise, scrape out the seeds and add them and the scraped pod into the cream. Bring cream just to a simmer. Remove from heat and cover. Let steep for 1 hour. Strain the cream mixture through a fine mesh sieve. Refrigerate until cold, at least 2 hours or overnight.

Just before serving, whip the cream on medium speed until the cream begins to thicken. Sprinkle in powdered sugar and continue to beat until stiff peaks form. Serve immediately.

05 liepos, 2012

Gianduja - Stracciatella Gelato


Kai aš pasensiu,  aš gyvensiu Italijoje.  Kur nors netoli Amalfi pakrantės. Gyvensiu name ant kalno. Pro mano balkoną matysis jūra. Vakarais aš sėdėsiu tame balkone ir gersiu negronius. Arba susikrausiu anūkus į mašiną, ir mes dumsim į kokią nors gerą gelateria

Aš išmoksiu itališkai ir kalbėsiu maždaug taip: 

“Buona sera, signorina. Gelati alla fragola per i bambini. E per me un gelato gianduja – stracciatella, per favore. “

Pardavėja atlaidžiai šypsosis dėl mano akcento ir prastos italų kalbos, bet negalės iškart pasakyti, ar aš čia gyvenu, ar atvažiavau tik trumpam, kaip turistė. Aš nenoriu būti turistė Italijoje. Aš noriu ten gyventi. Aš noriu būti ta keista amerikonka su itališka pavarde, įsimylėjusi jų šalį, maistą, kalbą, ir atvažiavusi čia pasilikti.

Gianduja - stracciatella… Nežinau, kas geriau – ar skonis, ar pavadinimas. 

 Aušra











Gianduja – stracciatella gelato

Pieniško šokolado ledai su lazdyno riešutais

Receptas iš David Lebovitz “The Perfect Scoop”

185 g lazdyno riešutų
250 ml pieno
500 ml riebios grietinėlės
170 g cukraus
1/4 šaukštelio rupios druskos
100 g pieniško šokolado, susmulkinto
5 kiaušinių tryniai

1/2 šaukštelio vanilės ekstrakto
150 g tamsaus šokolado, susmulkinto


Ledų gaminimo mašinos šaldomą kibirėlį ir mentelę įstatyti į šaldiklį, kad gerai įšaltų, mažiausiai 24 valandoms. Į šaldiklį taip pat įstatyti 1,5 L talpos sandariai užsidengiantį indą, kad ir jis gerai įšaltų. 

Orkaitėje apskrudinti riešutus (175oC maždaug 10 minučių). Apskrudusius riešutus suberti ant virtuvinio rankšluosčio ir patrinti, kad nusiluptų tamsios luobelės. Riešutus smulkiai sumalti virtuviniu kombainu.

Pakaitinti pieną, 1 stiklinę grietinėlės, cukrų ir druską. Nukelti nuo ugnies, suberti smulkintus riešutus, puodą uždengti ir palikti maždaug vienai valandai, kad pritrauktų.

Į didoką dubenį suberti susmulkintą pienišką šokoladą. Pakaitinti likusią girtinėlę, kol užvirs. Karštą grietinėlę supilti į dubenį su šokoladu. Išmaišyti, kol šokoladas pilnai ištirps.

Pieno – riešutų mišinį perkošti. Iš sietelyje likusių riešutų išsausti kiek įmanoma daugiau skysčio. Sausus riešutus išmesti.

Vidutinio dydžio dubenyje išplakti trynius. Perkoštą pieno mišinį vėl pakaitinti. Puodą nukelti nuo ugnies; karštą pieno mišinį plona srovele pilti į trynius, viską pastoviai ir intensyviai plakant šluotele.

Supylus visą pieną, trynių ir pieno mišinį  perpilti atgal į tą patį puodą, kuriame buvo kaitintas pienas, ir kaitinti ant silpnos ugnies, pastoviai maišant, kol mišinys pradės tirštėti, ir, įkišus švarų šaukštą, jo paviršius pasidengs plona kremo plėvele. 

Puodą nukelti nuo ugnies. Trynių ir pieno masę perkošti per tankų sietelį tiesiai į dubenį su ištirpusiu šokoladu. Supilti vanilės ekstraktą. Viską gerai išmaišyti. 

Dubenį su ledų mišiniu uždengti plėvele ir įstatyti į šaldytuvą nakčiai, arba 4 – 5 valandom, kad gerai atšaltų. 

Atšalusį ledų mišinį supilti į ledų gaminimo mašiną ir sukti apie 30 minučių arba tol, kol ledai sutirštės, priklausomai nuo ledų mašinos šaltumo ir galingumo. 

Kol ledai sukasi, ištirpinti tamsų šokoladą. Mašinai tebesisukant, į sustingusius ledu plona srovele pilti skystą šokoladą

Paruoštus ledus perdėti į įšalusį ledams skirtą indą, sandariai uždengti ir įstatyti į šaldiklį, kad ledai sukietėtų.







Gianduja-Stracciatella Gelato


Milk Chocolate Hazelnut Ice Cream with Chocolate Bits 

Recipe from "The Perfect Scoop" by David Lebovitz


1 1/2 cups hazelnuts
1 cup milk
2 cups heavy cream
3/4 cup sugar
1/4 teaspoon coarse salt
4 ounces milk chocolate, chopped
5 egg yolks

1/2 teaspoon vanilla extract
5 ounces dark chocolate, chopped

Freeze the bucket ant the paddle of your ice cream maker in the freezer for at least 24 hours. Also freeze a 1.5 quart container with a lid, for the ice cream.

Toast the hazelnuts in a 350oF oven for 10 minutes, until fragrant and lightly toasted. Place them in a kitchen towel after roasting and rub to remove as much of the papery skin as possible. Discard the skins. Chop the hazelnuts in a food processor until finely chopped.

Warm the milk with 1 cup of the cream, sugar, and salt in a saucepan. Once warm, remove from heat and add the chopped toasted hazelnuts. Cover and let steep for 1 hour.

Put the milk chocolate pieces in a large bowl. Heat the remaining 1 cup of cream in a medium saucepan until it just begins to boil. Pour the cream over the milk chocolate pieces and stir until the chocolate is completely melted and smooth.

Pour the hazelnut-infused milk through a strainer into a medium saucepan. Squeeze the nuts with your hands to extract as much of the flavorful liquid as possible. Discard the hazelnuts.

Rewarm the hazelnut-infused milk mixture. In a separate bowl, whisk together the egg yolks. Slowly pour the warm hazelnut mixture into the egg yolks, whisking constantly, then scrape the warmed egg yolks back into the saucepan.

Stir the mixture constantly over medium heat, scraping the bottom as you stir, until the mixture thickens and coats the spatula. Pour the custard through the strainer and stir it into the melted milk chocolate. Add the vanilla and stir.

Chill mixture thoroughly in the refrigerator, then freeze in your ice cream maker according to the manufacturer’s instructions.

 While the ice cream is freezing, melt the chocolate. At the end of the ice cream churning, pour the melted chocolate directly into the ice cream machine in a thin stream.

Transfer gelato into frozen container and place into freezer to firm.

03 liepos, 2012

Pyragėliai su uogomis Amerikos gimtadieniui






Nepriklausomybės dieną atšventėme tradiciškai – ant dekiuko prie ežero, piknikaudami ir grožėdamiesi fejerverkais. Maždaug prieš mėnesį Itakoje buvo pradėję sklisti gandai, kad šiemet liepos 4-osios fejerverkų nebus, nes neva tai yra baisiai nuskurdęs mūsų miesto biudžetas. Itakos biudžetas, nors ir labai nuskurdęs, bet vistiek matyt yra pats storiausias visame regione, nes niekur kitur apylinkėse šventinių fejerverkų išvis niekada nebūdavo. Todėl į Itaką švęsti Nepriklausomybės dienos kasmet suvažiuodavo tūkstančiai žmonių, iš visų apylinkių, miestelių, kaimelių ir miško trobelių. Jeigu fejerverkų šiemet būtų nelikę, tai būtų nuplaukusi šventė ne tik mums, itakiečiams, bet ir masei kitur gyvenančių piliečių ir patriotų.

Laimei, fejerverkai šiemet Itakoje buvo. Chris Bordoni šeima renginiui paaukojo keliasdešimt tūkstančių dolerių, ir juos visus per gražų pusvalandį supleškino fejerverkų patrankos, nušviesdamos dangų milijonais spalvotų blyksčių, užpildydamos visą erdvę sprogimų garsais ir parako dūmų kvapu. Mano manymu, būtent taip priklauso švęsti Amerikos gimtadienį – išsitiesus ant žolės arba sunkvežimio prikaboje, užvertus galvą į beribį degantį dangų ir užgniaužus kvapą.

Šiemet liepos 4-ąją aš švenčiau penkioliktąjį kartą. Pirmuosius fejerverkus žiūrėjom su sese Lina Manhetene, virš Hudson upės. Antruosius – iš Shawn džipo, nusiėmę stogą. Kaip nebūtų keista, aš tiksliai prisimenu, kur buvau ir ką veikiau liepos 4-ąją visus tuos penkiolika  kartų.  Prisimenu, kaip, kur ir su kuo kasmet ėjome žiūrėti fejerverkų. Todėl manau, kad koks bebūtų biudžetas, mums visiems reikia šventės ir reikia šou. Man reikia fejerverkų. Kad lengviau galėčiau skaičiuoti Amerikos gimtadienius. Nes man kiekvieni Nepriklausomybės dienos fejerverkai – tai ryškus, žvaigždėtas ir triukšmingas prisiminimas.

Su Nepriklausomybės diena, brangieji amerikiečiai skaitytojai!

Aušra












 
Trapios tešlos pyragaičiai su sūrio įdaru ir šviežiomis uogomis


Pyragaičių padas:
90 g sviesto, supjaustyto gabalėliais
3 šaukštai aliejaus
3 šaukštai vandens
1 šaukštas cukraus
Žiupsnelis druskos
150 g miltų

Orkaitę įkaitinti iki 210˚C.

Į karščiui atsparų dubenį sudėti sviestą, aliejų, vandenį, cukrų ir druską ir įstatyti maždaug 15 minučių į orkaitę, kol sviestas aplink dubens kraštelius lengvai paruduos.

Išėmus dubenį iš orkaitės, suberti miltus ir gerai išmaišyti, kol pasidarys vientisa tešla. Tešlą paskirsyti į keturias žemas pyragaičių formeles (8,5 – 10 cm skersmens), arba į vieną 23 cm skersmens apvalią formą išsiimančiu dugnu. Atskirti vyšnios dydžio tešlos gabalėlį (jos reikės įtrūkimų užtaisymui), o likusią tešlą tolygiai paskirstyti po formelių dugną ir kraštus, gražiai ją įspaudžiant  ir išlyginant pirštais. Paviršių  keliose vietose subadyti šakute  ir pašauti į orkaitę. Kepti apie 15 min., kol gražiai paruduos.

Išėmus iš orkaitės, likusia tešla užlopyti visus atsiradusius įtrūkimus. Palikti formelėse kol atvės.


Įdaras:
170 g grietinėlės sūrio
1/3 stiklinės* cukraus pudros
1 šaukštelis vanilės ekstrakto
2 šaukštai pieno

*1stiklinė = 236 ml

Sūrį ir cukraus pudrą išsukti elektriniu mikseriu iki vientisos masės. Supilti vanilę ir pieną. Gerai išmaišyti.

Ant atvėsusio tešlos pado dėti sūrio įdaro, išlyginti paviršių, ant viršaus išdėlioti šviežias uogas.





 



Berry – cream cheese tartlets


Crust:
6 tablespoons butter, cut into pieces
1 tablespoon vegetable oil
3 tablespoons water
1 tablespoon sugar
pinch of salt
1 cup flour

Preheat oven to 410º F.

In a medium ovenproof bowl combine butter, oil, water, sugar, and salt. Place the bowl in the oven for 15 minutes, until the butter is bubbling and starts to brown around the edges.

Remove the bowl from oven stir in flour and mix until the dough forms. Transfer the dough into four round tartlet pans (3.5 – 4”), or into one 9” tart pan with removable bottom and press it in with your fingers . Reserve a small piece of dough, about the size of a cherry, for patching any cracks later. Prick the dough a few times with fork. Bake for 15 minutes, or until the dough is golden brown.

Remove from the oven and if there are any sizable cracks, use the bits of reserved dough to fill in and patch them. Let the crusts cool completely before filling.

Filling:
6 ounces cream cheese
1/3 cup powdered sugar
1 teaspoon vanilla extract
2 tablespoons milk

Beat cream cheese and powdered sugar with electric mixer until smooth. Add vanilla extract and milk. Mix well.

Fill cooled tartlet shells with cream cheese filling. Top with fresh berries.

28 birželio, 2012

Juoda ir balta: ledai su Oreo sausainiais



Šiuo receptu tikrai nesitikiu ką nors nustebinti; juo labiau kad šitą patį  receptą, tiek kiek kitokiuose pavidaluose jau esu publikavusi bent porą kartų (vaniliniai ledai su avietėmis ir su greipfrutu šerbetu). Šie ledai yra patys paprasčiausi, įprastiniai, vaniliniai, tik į  juos dar pritrupinta banalių krautuvinių sausainių.

Man patinka tai, kas paprasta, be jokios ten rafinerijos;  ir skoniai paprasti man patinka; ir aš labai mėgstu Oreo sausainius; ir dar mėgstu cookies and cream ledus. Todėl pasikartodama vėl rašau pačių buitiškiausių ledų receptą. 

Jeigu kartais turėsite ūpo, patariu ir jums nusipirkti Oreo sausainių; jie man labai skanūs ne tik leduose, bet ir paprasčiausiai su stikline šalto pieno. Sutinku, kad tuose sausainiuose nėra nieko nepaprasto; bet ar paprasta nėra gerai? Man paprasta visada yra gerai; kuo paprasčiau, tuo geriau. Paprasta yra tai kas įprasta, nuspėjama, aišku. Paprastumas man yra dižiulė vertybė, tiek maiste, tiek bendrai – gyvenime.

Aušra
















Ledai su Oreo sausainiais


1 stiklinė* pieno
2/3 stiklinės cukraus
žiupsnelis druskos
1 1/2 stiklinės riebios grietinėlės
5 kiaušinių tryniai
1 arbatinis šaukštelis vanilės ekstrakto
16 Oreo sausainių

*1 stiklinė = 236 ml


Ledų gaminimo mašinos šaldomą kibirėlį ir mentelę įstatyti į šaldiklį, kad gerai įšaltų, mažiausiai 24 valandoms.

Į šaldiklį taip pat įstatyti 1,5 L talpos sandariai užsidengiantį indą, kad ir jis gerai įšaltų. 

Į didoką dubenį supilti grietinėlę. 

Vidutinio dydžio dubenyje išplakti trynius. 

Nedideliame puode  ant vidutinės ugnies kaitinti pieną, cukrų ir druską, laikas nuo laiko pamaišant, kol pradės kilti garai. Puodą nukelti nuo ugnies; karštą mišinį plona srovele pilti į trynius, viską pastoviai ir intensyviai plakant šluotele.

Supylus visą pieną, trynių ir pieno mišinį  perpilti atgal į tą patį puodą, kuriame buvo kaitintas pienas, ir kaitinti ant silpnos ugnies, pastoviai maišant, kol mišinys pradės tirštėti, ir, įkišus švarų šaukštą, jo paviršius pasidengs plona kremo plėvele. 

Puodą nukelti nuo ugnies. Trynių ir pieno masę perkošti per tankų sietelį tiesiai į dubenį su grietinėle. Supilti vanilės ekstraktą. Viską gerai išmaišyti. 

Dubenį su ledų mišiniu uždengti plėvele ir įstatyti į šaldytuvą nakčiai, arba 4 – 5 valandom, kad gerai atšaltų. 

Atšalusį ledų mišinį supilti į ledų gaminimo mašiną ir sukti apie 30 minučių arba tol, kol ledai sutirštės, priklausomai nuo ledų mašinos šaltumo ir galingumo. 

Sausainius sulaužyti į postambius gabalėlius ir  įmaišyti į sustingusius ledus. Paruoštus ledus sukrėsti į įšalusį ledams skirtą indą, sandariai uždengti ir įdėti į šaldiklį, kad ledai sukietėtų. 









Cookies and Cream Ice Cream

1 cup milk
2/3 cup sugar
Pinch of salt
1 1/2 cup heavy cream
5 egg yolks
1 teaspoon vanilla extract
16 Oreo cookies

Freeze the bucket ant the paddle of your ice cream maker in the freezer for at least 24 hours.

 Also freeze a 1.5 quart container with a lid, for the ice cream.  

Pour cream into a large bowl.

In a medium size bowl whisk egg yolks.

Heat milk, sugar and salt in a medium sauce pan over medium heat, stirring occasionally, until the mixture begins to steam. Remove from heat. Slowly pour the hot milk mixture into egg yolks, while whisking constantly. When all milk has been added to the yolks, pour the entire thing back into the same pot that was used for heating up milk; Heat on low heat, stirring constantly, until mixture begins to thicken and coats the back of a clean spoon with a thin film of custard. Remove from heat.

Strain hot yolk-milk mixture through the mesh strainer directly into the bowl with cream. Add vanilla extract. Mix well. Cover bowl with plastic wrap and put it into refrigerator to chill, for at least 4 – 5 hours, or overnight.

Pour chilled ice cream mixture into ice cream maker and churn for about 30 minutes or until ice cream thickens.

Break cookies into large chunks, add them to prepared ice cream and mix well. Transfer ice cream into pre-frozen container, cover tightly with a lid and place it into freezer to solidify.



26 birželio, 2012

Joninės ir į saulę panašus daržovių pyragas



Šiemet Jonines mes šventėm net dvi dienas. Šestadienį  mes visi trys: aš, Julius ir Izzy ilgai vaikščiojom po mišką, pynėm vainikus, juos leidom į upelį, ieškojom paparčio žiedo ir po akmenimis pasislėpusių salamandrų. 


Sekmadienį šventimas persikėlė prie ežero. Dieną praleidom besimaudydami, bekurendami kepsninę ir betinginiaudami pavėsyje. Iš vakaro aš buvau iškepusi daržovių plokštainį, su morkomis, porais ir garstyčiomis, specialiai Joninių piknikui, nes šis plokštainis labai panašus į saulę, toks beveik teminis, kaip tik Rasų šventei.



Vakare, po pikniko parėję namo, kūrenom laužą, kepėm S’mores, gėrėm mojitos ir tvarkėm Jūratės ir Kolumbijos atsineštą šokoladinį pyragą.

Buvo geras laikas, visom prasmėm. Joninių savaitgalis buvo tiesiog puikus. Tik gal kiek per trumpas. 

Aušra







Daržovių pyragas su garstyčiomis


Padui:
1 ¼ stiklinės* miltų
1 šaukštelis cukraus
½ šaukštelio druskos
85 g sviesto (įšalusio, susmulkinto)
1 kiaušinis
1 šaukštas ledinio vandens

Įdarui:
3 plonos morkos
3 ploni porai
Kelios rozmarino šakelės
3 kiaušiniai
6 šaukštai riebios grietinėlės
2 šaukštai Dijon garstyčių
2 šaukštai grūdėtų garstyčių
druskos


*1 stiklinė=236 ml

Padas: miltus, cukrų ir druską suberti į virtuvinį kombainą ir kelis kartus permalti.  Į miltų mišinį suberti sviesto gabalėlius ir kelis kartus persukti, kad sviestas daugmaž tolygiai pasiskirstytų miltuose. Kiaušinį išplakti su vandeniu ir pamažu, per kelis kartus supilti į miltų-sviesto mišinį, kaskart vis sumaišant tešlą, kol visas kiaušinis tolygiai pasiskirstys, ir tešla bus vis dar pakankamai biri, bet sulimpanti, ją suspaudus tarp pirštų. Tešlą iškrėsti ant sauso pamiltuoto paviršiaus (arba ant didelio maistinės plėvelės lakšto) ir suspausti į diską, maždaug1 cm storio. Tešlos diską įsukti į maistinę plėvelę ir įdėti į šaldytuvą mažiausiai 3 valandoms, arba pernakt.

Apvalios kepimo formos (23 cm skersmens) išsiimančiu dugnu vidų ištepti sviestu.

Atšalusią tešlą iškočioti į maždaug 3 - 4 mm storio skritulį. Iškočiotą tešlą netempiant įtiesti į paruoštą kepimo formą. Peiliu nupjaustuti per formos kraštus išlendančią tešlą. Tešlos paviršių keliose vietos subadyti šakute, uždengti maistine plėvele. Įdėti į šaldytuvą maždaug vienai valandai.

Orkaitę įkaitinti iki 205oC. Į tešla išklotą kepimo formą įtiesti svirestu pateptą folijos lakštą. Ant folijos priberti sausų pupelių arba ryžių. Pašauti į orkaitę ir kepti 20 minučių. Ištraukti iš orkaitės, atsargiai nuimti foliją su pupelėmis (arba ryžiais), ir toliau kepti dar 5 minutes, kol tešlos paviršius taps šviesiai auksinės spalvos. Ištraukti iš orkaitės. Leisti pinai atvėsti.


Įdaras: orkaitę įkaitinti iki 220oC. Ant plačios kepimo skardos patiesti sviestinio popieriaus lakštą. Ant skardos dėti formą su atvėsusiu pyrago padu.

Morkas nuskusti ir supjaustyti plonais šiaudeliais. Nupjauti porų tamsiąsias dalis. Baltąsias ir šviesai žalias dalis supjaustyti plonais šiaudeliais ir kruopščiai nuplauti. Supjaustytas morkas, porus ir vieną rozmarino šakelę sudėti į kiaurasamtį, uždėtą ant puodo su verdančiu vandeniu; vandens puode turi būti tiek, kad maždaug per pirštą nesiektų kiaurasamčio apačios. Uždengti dangčiu. Virti maždaug 7 – 8 minutes, kol daržovės suminkštės.Nukelti nuo garų. Daržoves perkelti ant rankšluostėliu ištiesto paviršiaus ir nusausinti.

Dubenyje išplakti kiaušinius ir grietinėlę. Įmaišyti garstyčias. Patikrinti, ar netrūksta druskos. Mišinį supilti ant atvėsusio pyrago pado. Ant viršaus išdėlioti nusausintas morkas, porus ir rozmarino šakeles. Pašauti į orkaitę. Kepti maždaug 30 minučių, kol įdaras lengvai paruduos. Tiekti šiltą, šaltą arba kambario temperatūros.









Vegetable Mustard Tart


Crust: 
1 ¼ cups flour
1 teaspoon sugar
½ teaspoon salt
6 tablespoons (3/4 stick) butter, frozen ,cut into pieces
1 egg
1 tablespoon ice-cold water

Filling:
3 thin carrots, peeled
3 thin leeks
Few rosemary springs
3 eggs
6 tablespoons heavy cream
2 tablepoons Dijon mustard
2 tablespoons whole grain mustard
salt

Crust: put the flour, sugar and salt in the processor and whir a few times to blend. Scatter the bits of butter over the flour and pulse several times, until the butter is coarsely mixed into the flour. Beat the egg with the ice water and pour it into the bowl in a few small additions, whirring after each one. You’ll have a moist, malleable dough that will hold together when pinched. Turn the dough out onto a work surface, gather it into a ball and flatten it into a disk. Chill the dough for at least 3 hours or overnight.

Butter a 9- to 9 1/2-inch tart pan with a removable bottom.

Roll out the dough chilled dough between sheets of wax paper or plastic wrap into about ¼ inch thick round. Transfer the dough to the tart pan, easing it into the pan without stretching it. Prick the base of the crust in several places with a fork. Chill — or freeze — the dough for at least 1 hour before baking.

Center a rack in the oven and preheat the oven to 400 degrees. Press a piece of buttered foil against the crust’s surface. Fill the covered crust with rice or dried beans. Line a baking sheet with parchment paper and put the tart pan on the sheet.

Bake for 20 minutes, then very carefully remove the foil (with the rice or beans). Return the crust to the oven and bake for another 5 minutes, or until it is lightly golden. Transfer the baking sheet to a cooling rack and allow the crust to cool before you fill it.



Filling: center a rack in the oven and preheat the oven to 425 degrees. Line a baking sheet with a silicone baking mat or parchment paper.
Cut the carrots and leeks into slender sticks. Cut the leeks in the same way and wash them thoroughly.
Fit a steamer basket into a saucepan. Pour in enough water to come almost up to the steamer, cover, and bring to a boil. Drop the carrots, leeks, and 1 rosemary sprig into the basket, cover, and steam until the vegetables are tender enough to be pierced easily with the tip of a knife, 7 to 8 minutes. Drain the vegetables and pat them dry; discard the rosemary spring.
In a medium bowl, whisk the eggs together with heavy cream. Add the mustards, season with salt.
Put the tart pan on the lined baking sheet and pour the filling into the crust. Arrange the vegetables over the filling. Top with the remaining rosemary sprigs. Bake the tart for about 30 minutes, or until it is uniformly puffed and lightly browned here and there and a knife inserted into the center of the custard comes out clean. Transfer the tart to a cooling rack and let it rest for 5 minutes before removing the sides of the pan. Serve hot, warm, or at room temperature, or lightly chilled.