20 liepos, 2012

Mėlynių pyragas












Dabar aš žinau, kodėl visiems pyragams su vaisių arba uogų įdaru yra naudojamas trapios sluoksniuotos tešlos padas, taip vadinamas pie crust, ir kodėl tik išimtinais atvejais pasitaiko receptas, kuriame vietoje pie crust naudojama trapi sviestinė tešla su kiaušiniu, taip vadinama shortbread crust.
Shortbread crust man yra daug skanesnė, negu tradicinė pie crust;  ji daug saldesnė; joje daug ryškesnis sviesto skonis ir jos daug gražesnė spalva (dėl įdėto kiaušinio). Shortbread man primena įprastinę tart crust, tik shortbread yra šiek tiek trapesnė. Mano manymu shortbread yra visapusiskai tinkamesnė tešla visokiems saldiems vaisiniams pyragams, negu pie crust. Tai kodėl gi ji taip retai pasirodo pyragų receptuose?
Dabar aš labai gerai žinau kodėl.
Shortbread tešla bus labai mikšta. Ji jokiais būdais nenorės kočiotis, nebent ją kelias valandas šaldysite šaldytuve. Kočiojant shortbread reikia nepersistengti ir nekočioti jos ploniau nei 4 – 5 mm storio. Kuo storiau iškočiosite, tuo lengviau bus tą tešlą manipuliuoti.
Toliau: prieš pilant įdarą, shortbread padą būtinai reikės bent dalinai iškepti (panašiai kaip tart padą), nes kitaip jis niekada neiškeps, liks baltas ir patižęs (nebent įdaro sluoksnis labai plonas, kaip galette).
Ir dar: bandant iš shortbread daryti kokias nors dekoracijas, būtina apsiriboti minimalistiniais dizainais, nes bedekoruojant tešla šils, pliš ir lips, todėl su visokiais įmantriais perpintais tinkleliais ir kitokiais monais neverta nei prasidėti. Dekoravimui tešlą kočiokit kuo storiau, o dekoruokit sparčiai ir su tam tikru kiekiu delikatnumo.
Štai tiek patarimų iš asmeninės patirties.
O susumuojant, aš pyragams nuo šiolei naudosiu tik shortbread tešlą. Nes supratau esminę tiesą, kurią seniai suprato Katie iš What Katie Ate, ir Emeril Lgasse, ir tikriausiai daug kitų kepėjų – shortbread yra daug skaniau!
Sėkmės kepant pačius skaniausius vasaros pyragus!
Aušra

P.S. Šį  receptą dedikuoju skaitytojai Ksenijai. Todėl kad ji manęs paprašė mėlynių pyrago recepto. Ir todėl kad aš jai pažadėjau. Ačiū, Ksenija, už atkaklumą tobulinant pyragus!









 








Mėlynių pyragas


Iš duoto kiekio išeis trys nedideli (maždaug 11,5 cm skersmens) pyragėliai
arba vienas didokas 20 – 22 cm skersmens pyragas

Padui:
125 g sviesto, kambario temperatūros
110 g cukraus
1 kiaušinis
260 g miltų
1 šaukštas šalto vandens

Įdarui:
800 g šviežių mėlynių
100 g cukraus
1 citrinos sultys
1 citrinos žievelė, nutarkuota
4 šaukštai kukurūzų krakmolo

Aptepimui:
1 kiaušinio trynys
1 šaukštas grietinėlės
Cukraus

Mikseriu arba mediniu šaukštu išsukti sviestą ir cukrų iki vientisos masės. Įmušti kiaušinį, suberti persijotus miltus, supilti vandenį ir viską išmaišyti tik tiek, kad neliktų sausų miltų. Tešla turi būti panaši į stambius trupinius. Tešlą išversti ant sauso pamiltuoto paviršiaus, sustumti į krūvelę ir per kelis kartus visą pertrinti delnu (fraisage metodu). Tešlą suspausti į 2 cm storio skritulį (arba padalinti į 3 lygias dalis, jeigu kepsite 3 nedidukus pyragėlius ir suploti į 2 cm skritulėlius), susukti į maistinę plėvelę ir įdėti į šaldytuvą 2 – 3 valandoms.

Sviestu patepti apvalios kepimo formos nusiimančiais kraštais vidų: ir dugną, ir šonus.

Orkaitę įkaitinti iki 200oC.

Atšalusią tešlą išimti iš šaldytuvo ir iškočioti tarp dviejų maistinės plėvelės arba sviestinio popieriaus lakštų į 4 – 5 mm storio skritulį. Tešlą atsargiai įtiesti į sviestu pateptą kepimo formą.Tešlos jokiu būdu netempti. Tešlą atsargiai paspausti kad ji gerai priglustų prie formos dugno ir kraštų. Nupjaustyti per kraštus išlindusią tešlą. Tešlos likučius suspausti, įsukti į maistinę plėvelę ir įdėti į šaldytuvą. Formą įkišti 10 minučių į šaldiklį, kad tešla sukietėtų.

Tešlai sukietėjus, formą traukti iš šaldiklio. Į formą įtiesti folijos lakštą ir priberti džiovintų pupelių arba ryžių. Kepti 10 – 15 minučių (priklausomai nuo formos dydžio), kol tešlos krašteliai lengvai pagels. Ištraukti iš orkaitės. Atsargiai išimti foliją su pupelėmis ir kepti dar 5 – 7 minutes.

Kol padas kepa, sumaišyti visus įdarui skirtus ingredientus. Tarp dviejų plėvelės arba sviestinio popieriaus lakštų iškočioti tešlos likučius ir supjaustyti į 2 – 2,5 cm pločio juostas.

Kepimo formą traukti iš orkaitės. Supilti paruoštą įdarą. Ant viršaus kryžmai išdėlioti tešlos juosteles, jų neperpinant. Aptepti kiaušinio trynio ir grietinėlės plakiniu. Apibarstyti cukrumi. Formą dėti ant folija ištiestos kepimo skardos. Kepti maždaug 40 – 60 minučių, priklausomai nuo pyrago dydžio, kol įdaras suskystės ir pradės burbuliuoti, o viršus įgaus sodrią auksinę spalvą.  Jeigu pyrago viršus per greitai paruduos, o įdaras dar nebus iškepęs, pyrago viršų uždengti folija.

Iškepusį pyragą traukti iš orkaitės, palikti kepimo formoje, kol pilnai atvės. Pyragui atvėsus, asargiai nuimti formos kraštus ir pyragą perkelti ant lėkštės arba padėklo. Prie pyrago labai tiks šalta grietinėlė arba vaniliniai ledai.







Blueberry Pie

 


Given amounts are enough for three 4.5” round pies or one 8.5 – 9” round pie

Crust:
9 tablespoons butter, room temperature
1/2 cup sugar
1 egg
2 cups flour
1 tablespoon cold water

Filling:
1 pound +  12 ounces fresh blueberries
1/2 cup  sugar
Juice of 1 lemon
Zest of 1 lemon
4 tablespoons cornstarch

Topping:
1 egg yolk
1 tablespoon cream
Sugar for sprinkling.

With a mixer or a wooden spoon cream sugar and butter. Crack in egg, sift in flour and add water. Mix just until no dry flour remains. Dough must resemble coarse crumbs. Dump the dough onto dry floured surface and push it into a pile. Press the portions of the dough with the palm of your hand (fraisage method) until all dough has been worked. Press the dough into one 1”-thick disc (or three 1”-thick discs, if making three small pies), wrap in plastic wrap and place in refrigerator for 2 – 3 hours to chill thoroughly.

Butter the inside of springform cake pan.

Preheat oven to 400oF.

After the dough has been chilled, roll it between two sheets of plastic or parchment into 1/4”-thick round.  Carefully line the inside of the cake pan with the dough. Make sure do not stretch the dough. Press the dough gently to the bottom and the sides of the pan. Trim the access dough, wrap it in plastic and put it back in refrigerator.

Place the pan in the freezer for 10 minutes until the dough hardens.

Remove pan from the freezer, line it with foil and fill with dry beans or rice. Bake for 10 – 15 minutes, depending on the size of the pan, until the edges of the crust turn pale gold. Take out of the oven. Carefully remove foil and beans. Bake for another 5 – 7 minutes.

While the crust is baking, mix together all filling ingredients. Roll the trimmed pieces of dough into and cut it into 1”-wide strips.

Remove the crust from the oven. Pour in the filling. Place the dough strips on top of the filing in crisscross patter without trying to weave them. Brush the top with yolk-cream wash, sprinkle with sugar. Place the cake pan onto foil-lined baking sheet. Bake for 40 – 60 minutes, until the filling becomes liquid and bubbly, and the top turns deep golden brown. If the top browns too quickly, before the filling is done, just cover it with foil.

Remove baked pie from the oven and let it cool in the pan. When the pie is cool, carefully remove the sides of the springform pan. Transfer the pie onto a plate or a platter. Serve with cold cream or vanilla ice cream.

17 liepos, 2012

Ruth Reichl aviečių pyragas




Iki šiol aš labai nedaug ką žinojau apie Ruth Reichl. Tik tiek, kad ji yra ypač nusipelniusi, nemenko garso kulinarinė rašytoja, New York times restoranų kritikė, nebeegzistuojančio Gourmet žurnalo buvusi vyr. redaktorė ir šiaip gana ryški asmenybė kulinariniame/restoraniniame pasaulyje. 

Aš beveik nieko iš Ms. Reichl rašinių nebuvau skaičiusi, iškyrus atsitiktinius straipsnius arba įžanginius žodžius Gourmet žurnaluose. Bet keli pažįstami man parekomendavo Ruth Reichl knygas, ir aš iš bibliotekos parsinešiau Tender to the Bone: GrowingUp at the Table. Pažįstami buvo teisūs – tai iš tiesų yra labai malonus skaitinys. Tekstas paprastas ir nuoširdus, emocijos grynos ir suprantamos, o istorijos kartu ir dramatiškos, komiškos, visos ypač emocionaliai išgyventos ir dar emocionaliau aprašytos. O viso to fone – aukščiausio lygio kulinarinis rašymas. Puiki knyga. Po jos būtinai skaitysiu kitus Ms. Reichl memuarus:

 

Comfort Me with Apples: More Adventures at the Table 


Garlic and Sapphires: The Secret Life of a Critic in Disguise


Not Becoming My Mother: and Other Things She Taught Me Along the Way - į šitą dedu ypač dau vilčių; kažkaip jau net iš pavadinimo jaučiu gan rimtas sąsajas su savo asmenine patirtim; būtinai reikės perskaityti.







“Danielle took her finger out of her mouth and took a bite. I watched her. She took another. And another. I took a bite myself. 

It was magnificent. The fruit was intoxicatingly fragrant and each berry released its juice only in the mouth, where it met sweet, crumbly crust. “Why is this so much better than other tarts?” I asked . Madame Deveau looked at me with something like interest. “The American wakes up”, she commented. “It is that the products here are so good, she said. “Good butter from fat cows and wild berries grown in the island air.”



Pyragas iš tiesų yra puikus. Aš rekomenduoju naudoti patį geriausią sviestą ir pačias geriausias ir šviežiausias uogas. Rezultatas tikrai bus vertas pastangų. 

Aušra



















 







Ruth Reichl aviečių pyragas



Tešlai:
1 ½ stiklinės* miltų
¼ stiklinės cukraus
113 g sviesto
2 šaukštai grietinėlės
1 kiaušinio trynys

Įdarui:
¾ stinkinės kapotų migdolų be luobelių
¾ stiklinės cukraus
40 g sviesto, kambario temperatūros
3 kiaušinių tryniai
1 šaukštelis vanilės ekstrakto
4 stiklinės šviežių aviečių

*1stiklinė = 236 ml

Padui: kartu persijoti miltus ir cukrų. Sviestą susmulkinti maždaug 1 cm kubeliais ir suberti į miltų-cukraus mišinį. Sviestą pirštais pertrinti su miltais, kol masė taps panaši į rupius trupinius. Trynį išplakti su grietinėle ir supilti į tešlą. Išmaišyti. Jeigu tešla, suspausta tarp prištų, nelimpa, įpilti šaukštą – kitą šalto vandens. Išmaišyti. Tešlą suberti ant pamiltuoto paviršiaus ir išmaišyti fraisage metodu: dalimis pertrinti tešlą, ją trinant delnu ant lentos arba kito paviršiausl; trinti tik tiek, kad tešla tik daugmaž suliptų. Po to viską suspausti į poros centimetrų storio diskelį, jį susukti į maistinę plėvelę ir įdėti trims valandoms į šaldytuvą.
Apvalią 20 – 22 cm skersmens kepimo formą išsiimančiu dugnu ištepti sviestu. 

Po trijų valandų tešlą traukti iš šaldytuvo, ją iškočioti tarp divejų didelių maistinės plėvelės arba sviestinio popieriaus lakštų į maždaug 3 - 4 mm storio  skritulį; iškočiotą tešlą įteisti į paruoštą kepimo formą, Tešlos jokiu būdu netempti. Peiliu nupjauti per formos kraštus išlindusią tešlą. Kepimo formą įkišti maždaug dešimčiai minučių į šaldiklį, kad tešla sukietėtų. 

Orkaitę įkaitinti iki 175oC. Ant tešlos patiesti folijos lakštą ir į formą priberti sausų pupelių arba ryžių. Kepti 20 minučių. Ištraukti iš orkaitės. Atsrgiai išimti foliją su pupelėmis arba ryžiais ir kepti dar 4–5 minutes, kol pyrago padas lengvai pagels. 

Ištraukti iš orkaitės ir atvėsinti kepimo formoje. 

Įdarui: virtuviniame kombaine sumalti migdolus ir 3 šaukštus cukraus, kol mišinys taps panašus į rupius miltus. 

Elektriniu mikseriu arba mediniu šaukštu išsukti sviestą ir likusį cukrų. Sudėti trynius. Išmaišyti iki vientisos masės. Suberti migdolų–cukraus mišinį, supilti vanilės ekstraktą ir vėl viską gerai išmaišyti. Įdarą paskirstyti ant atvėsusio pyrago pado. Ant įdaro išdėlioti 2 stiklines aviečių. Kepti 175oC orkaitėje maždaug 40 minučių, kol viršus lengvai pagels. Ištrukti iš orkaitės. Atvėsinti skardoje. 

Prieš tiekiant į stalą, atvėsusį pyragą išimti iš kepimo formos, atsargiai perkelti ant lėkštės arba padėklo, ant pyrago viršaus išdėlioti likusias avietes.







Ruth Reichl Raspberry Tart


Crust:
1 1/2 cup flour
1/4 cup sugar
1/4 pound butter
2 tablespoons cream
1 egg yolk

Filling:
3/4 cup blanched almonds
3/4 cup sugar
3 tablespoons butter, at room temperature
3 egg yolks
1  teaspoon vanilla extract
4 cups fresh raspberries

Crust: sift together sugar and flour into a bowl. Cut the butter into small squares and add to flour/sugar mixture. Toss with your fingers until butter is coated with flour, and then rub until the mixture looks like cornmeal. Add cream to egg and pour into flour mixture. Mix lightly with a fork until pastry holds together when pinched. If not moist enough, add a tablespoon or two of cold water to bring it together.
Sprinkle flour across a counter and place pastry on flour. Push the dough with the heel of your hand until it has all been worked through (fraisage method). Gather into a ball, wrap in plastic wrap  and let rest in refrigerator for three hours.
Butter 8” pr 9” tart pan with removable bottom.
Remove dough from refrigerator. Roll it between to sheets of plastic wrap or parchment into a round about 1/4” thick. Fit rolled dough gently into a buttered pan. Press into pan gently, being careful not to stretch the dough. Trim off edges and put into freezer for 10 minutes to firm.
Preheat oven to 350oF. Line tart shell with aluminum foil and fill with rice or dried beans and bake 20 minutes. Remove aluminum foil and filler and cook 4-5 more minutes, until golden.
Remove form oven and allow to cool while making filling.

Filling: grind almonds and three tablespoons of sugar in a food processor to a fine powder.
Cream butter with remaining sugar. Add yolks, stirring until smooth. Add ground almond-sugar mixture and vanilla extract.
Spread filling into bottom of pre-baked tart shell.
Cover the tart with 2 cups of the raspberries.
Bake at 350oF for 40 minutes. Remove from oven and cool in the pan.
Just before serving, cover the top of the tart with remaining 2 cups of raspberries.

13 liepos, 2012

Pirmasis dienoraščio gimtadienis ir šokoladinė Pavlova - Jums!


Pernai liepos 13-ąją aš pradėjau rašyti šitą dienoraštį. Iš pradžių daug nesitikėjau, nežinojau, kas iš to išeis, nebuvau tikra, ar išvis kas nors skaitys ir ar aš pati turėsiu tam laiko ir įkvėpimo. Dar labai bijojau, kad kas nors supykęs nepradėtų manęs nešioti į šunio dienas ir nepaverstų komentarams skirtos erdvės į nešvarių skudurų turgų (kaip, deja, kad ne kartą yra nutikę kitiems tinklaraštininkams). Bet rašyti norėjosi taip stipriai, kad nepaisydama jokių baimių ir dvejonių papublikavau pirmą įrašą. Jo, aišku, beveik niekas neperskaitė, išskyrus vieną kitą draugę ir dar sesę Liną. Bet pabaigus pirmą įrašą, iškart atsirado minčių antram, o po to trečiam. Ir taip prasidėjo. Per metus sugebėjau prištabeliuoti nei daug nei mažai – 126 įrašus ir 1 juodraštį. Ir tai tikrai dar ne pabaiga. Mano galvoje jau pridėliota visa eilė receptų, minčių, gyvenimo nuotrupų, ir apie visa tai norisi kuo greičiau jums visiems papasakoti. Kaip matot, įsijaučiau aš į šitą užsiėmimą kaip reikia. O viskas taip nutiko pirmiausia todėl, kad: 

a) aš esu labai plepi, o aplinkui mane nebeliko klausančių, tad nutariau pasiieškoti auditorijos interneto platybėse; 

b) interneto platybėse aš radau pačią puikiausią auditoriją, kuri ne tik kad klauso ir skaito, bet dar randa noro ir laiko su manim pasišnekėti; 

c) aš radau galimybę bendrauti lietuviškai, o tai šimteriopai atsvėrė visus kitus privalumus kartu sudėjus; 

Man “Vaikai ir vanilė” – tai pirmiausia bendravimas. Receptai, žinoma, irgi svarbu, bet galimybė tais receptais dalintis yra nepalyginamai svarbiau. Todėl gimtadienio proga aš noriu padėkoti jums visiems už tą bendravimą, visada šiltą, atvirą, geranorišką ir padrąsinantį. Kiekvienas komentaras buvo draugiškas, net ir tais atvejais, kai receptas nepatiko, nepavyko, ar buvo visiška nesąmonė. Ačiū jums visiems, ir skaitantiems, ir rašantiems. Be jūsų nebūtų šito blogo, ir mano gyvenimas būtų daug liūdnesnis. Jeigu nebūtų jūsų, vėlais vakarais aš tikriausiai neturėčiau ką veikti, tikriausiai kasdien žiūrėčiau niekam tikusį TV, arba megzčiau pilkas kojines. Na gal su kojinėm šiek tiek perdėjau. Aš tikriausiai bet kokiu atveju iki vėlumos laiką leisčiau virtuvėje; bet kai yra blogas, virtuvėje sukinėtis daug smagiau, nes esate jūs, pasiruošę išklausyti eilinį mano pasakojimą apie tai, kas gi toje mano virtuvėje vyksta. 

 Nesitikėjau, kad man bus šitaip smagu rašyti. Nesitikėjau, kad ten, internete, aš surasiu šitiek šilumos. 

Ačiū jums visiems dar kartą. 

Aušra






















Šokoladinė pavlova su avietėmis

Pagal What Katie Ate receptą

6 kiaušinių baltymai
300 g cukraus
3 šaukštai kakavos miltelių
1 šaukštas balzaminio acto
50 g tamsaus šokolado
4 stiklinės* šviežių aviečių
500 ml riebios grietinėlės, išplaktos iki standumo su vienu šaukštu cukraus.

*1stiklinė = 236 ml

Orkaitę įkaitinti iki 180oC. 
Dvi plačias kepimo skardas iškloti sveistiniu popieriumi. Ant popieriaus uždėti apverstą 15 – 20 cm skersmens lėkštę ir apibrėžti apskritimus (keturis 15 cm apskritimus, arba tris 20 cm apskritimus). Apversti popierių. 
Baltymus išplakti elektriniu mikseriu kol išputos ir pradės išlaikyti formą. Į baltymų masę po vieną šaukštą dėti cukrų, toliau vis plakant, kol bus sudėtas visas cukrus ir baltymai taps standūs ir blizgantys (apvertus dubenį baltymų masė turi neišslysti). 
Į išplaktus baltymus persijoti kakavos miltelius, supilti actą, suberti smulkintą šokoladą. Viską atsargiai išmaišyti. 
Paruoštą baltymų masę po lygiai paskirstyti ant nupieštų apskritimų. Išlyginti paviršių ir kraštus.




Ąbi skardas įkišti į orkaitę. Orkaitės temperatūrą iškart sumažinti iki 140oC. Kepti maždaug 1 valandą  – 1 valandą ir 15 minučių, kol morengų viršus ir kraštai taps visiškai sausi. Išjungti orkaitę. Praverti orkaitės dureles. Morengus palikti džiūti orkaitėje kol jie pilnai atvės.

Morengams pilnai atvėsus, dėti pirmąji morengą ant lėkštės arba padėklo. Ant viršaus dėti plaktos grietinėlės sluoksnį, apibarstyti šviežiomis avietėmis, dėti antrą morengą ir t.t. Pavlovos viršų puošti plakta grietinėle, avietėmis ir smulkintu šokoladu.









Chocolate Raspberry Pavlova

Recipe from What Katie Ate

6  egg whites
300 g sugar
3 tablespoons cocoa powder
1 tablespoon balsamic vinegar
50 g dark chocolate, chopped into small pieces
4 cups fresh raspberries
500 ml whipping cream, whipped and sweetened with a tablespoon of sugar

Preheat oven to 180˚C (350 oF)

Line 2 baking sheets with parchment. Using a 6” – 8” plate draw circles on the parchment (3 circles for 8” or 4 circles for 6” Pavlova). Flip the parchment.

Whisk egg whites with electric mixer until soft peaks form.

Using a tablespoon at a time, add sugar into egg white mixture and continue beating until the egg whites become stiff and glossy. The mixture is ready once it forms stiff, glossy peaks and you can hold the bowl upside down without any of it falling out.

Sift in the cocoa powder, add the vinegar and chopped up chocolate, using a large spoon slowly and carefully fold these into the egg white and sugar mixture until fully combined.

Spread egg white mixture onto the circles on the parchment, dividing it equally. Smooth the edges and the tops.


Place in oven. Immediately reduce the temperature to 140˚C (300oF). Bake for 1 hour to 1 hour 15 minutes. Meringue is done when top and the edges are completely dry. Turn off the oven. Prop open the door and let the meringues cool completely in the oven.

When it is cool, place one disc on a serving platter or cake stand and spoon a big wallop of cream on top, scatter a good handful of fresh raspberries onto the cream and then place the second meringue disc on top. Again pile on a good amount of cream and the remainder of the raspberries. Sprinkle with finely chopped chocolate and serve.




09 liepos, 2012

Uogų galette su grietinėle, vanile ir levandų žiedais



Tam tikri patiekalai turi nepaaiškinamų magiškų galių: karštas vištienos sultinys gali išgydyti gripą; puodelis šilto pieno su medumi, išgertas prieš einant miegoti, garantuoja saldžiausius sapnus; austrės ir visokie moliuskai nuteikia romantiškai. Aš suradau dar vieną nepaprastą patiekalą; jis visus paragavusius verčia šypsotis.

Šis sekmadienis mūsų namuose prasidėjo kažkaip nesklandžiai. Buvo daug niurzgėjimo, užsiplieskė kelios gana nuožmios peštynės, į bet kokį klausimą buvo atsakinėjam riksmu “NE!”, ir buvo demonstruojami “ožiai”. Jonas nervinosi, kad jam buvo išjungtas Wii; Julius rėkė, kad Jonas jam kažko nedavė, po to Jonas nutarė Julių apmėtyti vandens balionais, į ka Julius sureagavo dūdomis. Už tokį elgesį Jonas buvo nusiųstas į savo miegamajį skaityti, o Julius buvo priverstas važiuoti su manim į daržą skinti levandų. Tada prasidėjo niurzgėjimas, nes nei Jonas, nei Julius nebuvo tokia tvarka patenkti. Bet nepaisant visų žiežirbų ir burzgimo, vienas buvo išvežtas į daržą, o kitas paliktas vienas namuose. 

Maždaug apie 11:00 valandą aš išplakiau grietinėlės. Su levandų žiedais, vanile ir trupučiu cukraus. Pasėmiau mažą šaukštelį balto, standaus kremo ir nunešiau Jonui paragauti. Jonas sėdėjo savo miegamajame, susiraukęs kaip kempinė, demonstratyviai užvertęs knygą. Į mane, įėjusią su atkištu šaukšteliu, sureagavo neigiamai ir kažką neaiškaus sududeno. Aš jo paprašiau paragauti, ir jis, nors ir bambėdamas, bet sutiko. Ir ką jūs sau manot – kol grietinėlė tirpo burnoje, Jono veidą nušvietė šypsena. Jam net pačiam keista pasidarė – kaip čia taip atsitiko? Juk šiandien priklauso būti susiraukus, nes gyvenimas nuo pat ryto toks neteisingas. Bet grietinėlės, matyt, būta stebuklingos, ir šypsena nuo Jono veido neskubėjo pabėgti. Aš tokio rezultato tikrai nesitikėjau: ką jau ką, o šypseną iš Jono išspausti, ypač tokiomis aplinkybės, yra tikrai nelengva. Čia jau kažkokie burtai veikia. Todėl aš su tuščiu šaukšteliu nuskuodžiau atgal į virtuvę ir nutariau patikrinti grietinėlės magiją ant antro velnių maišo: antras grietinėlės šaukštelis keliavo Juliui. Julius tuo metu terorizavo šunį, kuris ant jo šokinėjo ir bet kokia kaina bandė į skutus sudraskyti marškinius. Aš, nutaikius daugmaž saugų momentą, įkišau plaktos grietinėlės šaukštą Juliui į burną, ir stebuklas pasikartojo: vaikas iškart nurimo, pyktis išgaravo ir liko tik ilgas “Mmmmmmmm!”, neslepimas pasitenkinimas, ir žinoma - šypsena! 

Triuką su stebuklinga grietinėle aš pakartojau ir ant savo sutuoktinio, kuris neigiamai ir su dideliu nepasitikėjimu reaguoja į kiekvieną mano sukurtą desertą, pasiaiškindamas vis kita, naujai atsiradusia alergija arba šiaip negalavimu. Šį kartą  baltas kremas ant šaukštelio galo, matyt, neatrodė labai bauginančiai (arba gal aš jį užklupau netikėtai, ir jis iškart nesumetė, kad yra alergiškas baltai spalvai), taigi grietinėlę nurijo. Ir po to nusišypsojo nevalinga, nuoširdžia šypsena. Ta grietinėlė tikrai buvo stebuklinga. 

Jeigu netikit, paskaitykit receptą, o paskui pakaitinkit gretinėlę su levandų žiedais ir išskobta vanilės ankštimi, palikit valandai kitai, kad gerai pritrauktų, perkoškit ir palikit šaldytuve pernakt, kad gerai atšaltų. Atšalusią grietinėlę išplakit su šaukštu cukraus pudros, kad tik sustandėtų, bet vis dar būtų pakankamai minkšta – tokia ji skaniausia; ir tada paragaukit. Aš garantuoju, kad neišvengiamai nusišypsosit. Bus ne tik kad labai skanu, bet kartu tai bus kažkas netikėto, labai kvapnaus, švelnaus ir lengvo; toks jausmas, kad visu veidu pasinėrėt į žydinčių levandų jūrą. Vanilės skonis irgi bus ryškus ir nepaslėptas – juk įdėjot visą ankštį! Tokia grietinėlė su uogomis ir medumi – tai sukoncentruota vasara kvadratu. 

Aušra












 






 
Uogų galette su plakta grietinėle, vanile ir levandų žiedais

Pagal Food Babbles receptą

Tešlai:
1 1/2 stiklinės*miltų
1 šaukštas kukurūzų krakmolo
Žiupsnelis druskos
1 šaukštas cukraus
140 g sviesto, atšaldyto ir supjaustyto 1 cm dydžio kubeliais
3 – 6 šaukštai ledinio vandens

Įdarui:
1/3 stiklinės medaus
2 šaukštai kukurūzų krakmolo
Žiupsnelis druskos
3 stiklinės šviežių uogų (aš dėjau mėlynes, avietes, geltonąsias avietes ir gervuoges)
1 šaukštelis vanilės ekstrakto
1 citrinos tarkuota žievelė

Plaktai grietinėlei:
1 stiklinė riebios grietinėlės
1 šaukštelis džiovintų levandų žiedų
1 vanilės ankštis
2 šaukštai cukraus pudros

*1stiklinė = 236 ml

Virtuviniame kombaine kelis kartus permalti miltus, krakmolą, druską ir cukrų. Suberti sviesto gabalėlius ir vel kelis kartus pasukti, 10 – 12 trumpų, maždaug 1 sekundę trunkančių pasukimų. Kai mišinys taps panašus į stambius duonos trupinius, po 1 šaukštą pilti šaltą vandenį, kaskart vis pasukant tešlą trumpais 1 sekundę trunkančiais pasukimais, kol pradės formuotis tešlos gumuliukai, ir tešlą suspaudus tarp pirštų, ji sulips. Priklausomai nuo oro drėgmės, gali nereikėti visų 6 šaukštų vandens. Tešlą išversti iš virtuvinio kombaino ant sauso lygaus paviršiaus. Tešlą sustumti į pailgą stačiakampį, maždaug 25 – 30 cm ilgio ir 10 cm pločio. Dalį tešlos (maždaug ties stačiakapio šeštadaliu) prispausti delnu prie kočiojimo paviršiaus ir staigiu judesiu pertrinti stumiant delną tolyn nuo savęs (žiur. video). Šis tešlos minkymo metodas vadinasi fraisage. Tokiu pat būdu pertrinti visą likusią tešlą, viską suspausti į 15 cm skersmens diską, įsukti į maistinę plėvelę ir įdėti į šaldytuvą maždaug 1 valandai, kad tešla taptų standi, bet minkoma.

Orkaitę įkaitinti iki 200oC. Tešlą išimti iš šaldytuvo. Tešlos diskelį dėti ant pamiltuoto sviestinio popieriaus lakšto, uždengti kitu sviestinio popieriaus lakštu ir iškočioti į maždaug 30 cm skercmens ir 3 – 4 mm storio apskritimą. Jeigu tešla ims lipti prie popieriaus, ją pabarstyti miltais. Iškočiotą tešlą, jos nenuėmus nuo popieriaus, perkelti ant plačios kepimo skardos ir įdėti į šaldytuvą.

Kol tešla šala, dideliame dubenyje sumaišyti visus įdarui skirtus ingredientus. 

Atšalusią tešlą traukti iš šaldytuvo. Ant skritulio vidurio paskirstyti uogų įdarą, aplink paliekant maždaug 6 – 6.5 cm pločio tešlos kraštus. Tešlos kraštus užlenkti ant įdaro ir kas 5 – 6 cm suspausti maždaug 1 cm pločio klosteles. Tešlos paviršių suvilgyti pienu, apibarstyti cukrumi ir kepti maždaug 50 – 55 minutes, kol įdaras ims burbuliuoti, o tešlos kraštai įgaus sodrią auksinę spalvą. Iškepusią galette traukti iš orkaitės, atvėsinti skardoje. Tiekti šiltą arba kambario temperatūros, su plakta grietinėle.

Grietinėlę supilti į nedidelį puodelį. Suberti levandų žiedus. Vanilės ankštį perpjauti išilgai, išskobti sėklas. Vanilės sėklas ir išskobtą ankštį įmesti į puodą su grietinėle. Viską pakaitinti, kol ims kilti pirmieji burbuliukai. Puodą nukelti nuo ugnies, uždengti ir palikti maždaug 1 val., kad pritrauktų. Grietinėlės mišinį perkošti, uždengti ir įstatyti į šaldytuvą, kad gerai atšaltų, mažiausiai 2 valandoms, arba pernakt. 

Prieš pat tiekiant į stalą, atšalusį grietinėlės mišinį plakti elektriniu mikseriu, kol sutirštės. Toliau vis plakant, pamažu suberti cukraus pudrą ir plakti, kol grietinėlė taps standi. Tiekti su uogų galette.










Berry Galette with Lavender-Vanilla Whiped Cream

Recipe adapted from Food Babbles

For the Pastry Dough:
1 1/2 cups flour
1 tablespoon cornstarch
Pinch of salt
1 tablespoon sugar
10 tablespoons cold butter, cut into 1/2-inch cubes
3 - 6 tablespoons ice-cold water

For the Filling:
1/3 cup honey
2 tablespoons cornstarch
Pinch of salt
3 cups of mixed berries (I used red raspberries, golden raspberries, blueberries and blackberries)
1 teaspoon vanilla extract
zest of 1 lemon

For Lavender Whipped Cream:
1 cup heavy cream
1 teaspoon dried lavender buds
1 vanilla bean
1 tablespoon powdered sugar

In the food processor, pulse together the flour, cornstarch, salt, and sugar until combined.  Scatter the butter pieces on top of the flour mixture and pulse until it resembles coarse bread crumbs and the butter is the size of small peas, ten to twelve 1-second pulses.  Sprinkle 1 tablespoon of water over the mixture and pulse for 1 second; repeat with the remaining water until the dough begins to form small curds and holds together when pinched with fingers.  (Depending on the humidity in the air you may not need all 6 tablespoons of water).  Empty the dough onto a work surface.  Push the dough into a rough mound about 12 inches long and 4 inches wide perpendicular to the edge of the counter.  Starting at the farthest end, use the heel of your hand to smear part of the dough against the work away from you.  Repeat until all the dough has been worked.  (This technique is called fraisage).  Gather the dough into another mound and repeat fraisage technique.  Form the dough into a 6-inch disk, wrap tightly in plastic wrap, and refrigerate until cold and firm but malleable, about 1 hour.

Preheat
oven to 400º F.  Remove the dough from the refrigerator and place it on a large lightly floured sheet of parchment. Cover dough with another sheet of parchment and  roll it  into a 12-inch circle about 1/4-inch thick, dusting with flour as needed.  Transfer parchment and dough onto a baking sheet and refrigerate until cool and slightly firm.

Meanwhile, gently toss
all the filling ingredients in a large bowl. 

Remove the dough on the baking sheet from the refrigerator and mound the fruit filling in the center of the dough, leaving a 2 1/2-inch border around the edge.  Carefully fold one edge of dough over fruit and make a half-inch pleat, every 2 1/2 – 3 inches.  Repeat folding around the tart, overlapping dough every 2 to 3 inches while gently pinching dough at the pleat. Brush the dough with the milk and sprinkle with the tablespoon of sugar.  Bake for 50 - 55 minutes, until the fruit juices are  bubbling and the crust is golden brown.  Transfer the baking sheet to a rack and cool for 30 minutes.  Serve warm or at room temperature with lavender-vanilla whipped cream.  

For the whipped cream: In a small sauce pan, combine the heavy cream and lavender buds.  Cut vanilla bean lengthwise, scrape out the seeds and add them and the scraped pod into the cream. Bring cream just to a simmer. Remove from heat and cover. Let steep for 1 hour. Strain the cream mixture through a fine mesh sieve. Refrigerate until cold, at least 2 hours or overnight.

Just before serving, whip the cream on medium speed until the cream begins to thicken. Sprinkle in powdered sugar and continue to beat until stiff peaks form. Serve immediately.