23 liepos, 2012

Pina Colada: skrudintų kokosų ledai su ananasų šerbetu



Prieš porą savaičių gavau užsakymą keliems dideliems pyragams, kuriems reikėjo daug kiaušinių baltymų. Todėl šaldytuve prisikaupė trynių. Iš trynių dariau ledus, bet atėjo svečiai, ir ledų kaip mat neliko. Namuose karšta, kieme karšta, todėl vaikai vėl užsakė ledų, po ko šaldytuve vėl prisikaupė kiaušinių baltymų. Kaip koks užburtas ratas – su visais tais tryniais ir baltymais.

Aušra








 




Skrudintų kokosų ledai su ananasų šerbetu

 Pagal David Lebovitz receptą iš “The Perfect Scoop”



I. Skrudintų kokosų ledai


70 g kokosų drožlių
250 g pieno
500 ml riebios grietinėlės
150 g cukraus
Žiupsnelis druskos
1 vanilės ankštis
5 kiaušinių tryniai
1 šaukštas šviesaus romo


Ledų gaminimo mašinos šaldomą kibirėlį ir mentelę įstatyti į šaldiklį, kad gerai įšaltų, mažiausiai 24 valandoms. Į šaldiklį taip pat įstatyti 1 L ir 1,5 L talpos sandariai užsidengiančius indus, kad ir jie gerai įšaltų. 

Kokosų drožles paskleisti plonu sluoksniu ant plačios kepimo skardos ir skrudinti orkaitėje 175oC temperatūroje, laikas nuo laiko pamaišant, maždaug 5 – 8 minutes.

Į didoką dubenį supilti 250 ml grietinėlės. 

Vidutinio dydžio dubenyje išplakti trynius. 

Nedideliame puode  ant vidutinės ugnies pakaitinti pieną, 250 ml grietinėlės, cukrų ir druską, laikas nuo laiko pamaišant, kol pradės kilti garai. Į karštą pieno mišinį suberti apskrudintas kokosų drožles. Vanilės ankštį perpjauti išilgai pusiau, peiliu išskobti sėklas ir viską sudėti į karštą pieno mišinį (ir sėklas, ir išskobtą ankštį). Puodą uždengti ir palikti 1 valandai, kad pritrauktų. Mišinį perkošti per tankų sietelį. Iš sietelyje likusių tirščių šaukštu išspausti likusį skystį. Sausas kokosų drožles išmesti, o vanilės ankštį galima nuplauti, palikti, kad gerai išdžiūtų,  ir įkišti ją į indą, kuriame laikote cukrų (turėsit vanilinio cukraus).

Pieno mišinį vėl pakaitinti. Puodą nukelti nuo ugnies; karštą mišinį plona srovele pilti į trynius, viską pastoviai ir intensyviai plakant šluotele. Supylus visą pieną, trynių ir pieno mišinį  perpilti atgal į tą patį puodą, kuriame buvo kaitintas pienas, ir kaitinti ant silpnos ugnies, pastoviai maišant, kol mišinys pradės tirštėti, ir, įkišus švarų šaukštą, jo paviršius pasidengs plona kremo plėvele. 

Puodą nukelti nuo ugnies. Trynių ir pieno masę perkošti per tankų sietelį tiesiai į dubenį su grietinėle. Supilti romą. Viską gerai išmaišyti. 

Dubenį su ledų mišiniu uždengti plėvele ir įstatyti į šaldytuvą nakčiai, arba 4 – 5 valandom, kad gerai atšaltų. 

Atšalusį ledų mišinį supilti į ledų gaminimo mašiną ir sukti apie 30 minučių arba tol, kol ledai sutirštės, priklausomai nuo ledų mašinos šaltumo ir galingumo. Sustingusius  ledus perdėti į įšalusį 1 L talpos indą, sandariai uždengti ir įstatyti į šaldiklį, kad ledai sukietėtų.



II. Ananasų šerbetas

1/2 sunokusio ananaso.
6 šaukštai cukraus
125 ml vandens

Ledų gaminimo mašinos šaldomą kibirėlį ir mentelę įstatyti į šaldiklį, kad gerai įšaltų, mažiausiai 24 valandoms.

Ananasą nulupti, išpjauti kietą šerdį ir supjaustyti stambiais kubeliais. Supjaustytą ananasą, cukrų ir vandenį sudėti į blenderį ir malti iki vientisos masės. Masę atšaldyti šaldytuve, mažiausiai 2 - 3 valandas, arba pernakt. Atšalusią masę supilti į ledų gaminimo mašiną ir sukti apie 30 minučių arba tol, kol šerbetas sutirštės, priklausomai nuo ledų mašinos šaltumo ir galingumo.




Kol šaldomas šerbetas, iš šaldiklio ištraukti kokosinius ledus, kad jie šiek tiek suminkštėtų.

Šerbetui sutirštėjus, iš šaldiklio išimti įšalusį 1,5 L talpos indą; į jį sluoksniais dėti kokosinius ledus ir ananasinį šerbetą. Sudėjus visus ledus ir visą šerbetą, indą sandariai uždengti ir įstatyti į šaldytuvą, kad ledai sukietėtų.









Toasted Coconut Ice Cream with Pineapple Sorbet

From  the “PerfectScoop” by David Lebovitz


I. Toasted Coconut Ice Cream

1 cup shredded coconut
1 cup milk
2 cups heavy cream
3/4 cups sugar
Pinch of salt
1 vanilla bean
5 egg yolks
1 tablespoon light rum


Freeze the bucket ant the paddle of your ice cream maker in the freezer for at least 24 hours.

Also freeze a 1 quart and a 1.5 quart containers with a lids, for the ice cream.  

Sprinkle the coconut evenly over a baking sheet and bake in a 350°F oven for 5-8 minutes until it is golden brown. Stir it frequently so it toasts evenly.

Pour 1 cup of cream into a large bowl.

In a medium size bowl whisk egg yolks.

Heat milk, 1 cup of cream, sugar and salt in a medium sauce pan over medium heat, stirring occasionally, until the mixture begins to steam. Remove from heat. Add toasted coconut to the milk mixture. Cut vanilla bean lengthwise, scrape the seeds into the heated milk along with the vanilla pod. Cover and remove from heat. Let steep for an hour. Reheat the milk mixture and then strain through a mesh strainer making sure to squeeze out any liquid from the solids. Throw out the coconut and reserve vanilla bean for future use (for example, rinse the pod, leave it dry and then put it into your sugar;  you’ll have fragrant vanilla sugar).

Heat milk-coconut mixture and slowly pour it into egg yolks, while whisking constantly. When all milk has been added to the yolks, pour the entire thing back into the same pot that was used for heating up milk; Heat on low heat, stirring constantly, until mixture begins to thicken and coats the back of a clean spoon with a thin film of custard. Remove from heat.

Strain hot yolk-milk mixture through the mesh strainer directly into the bowl with cream. Add rum. Mix well. Cover bowl with plastic wrap and put it into refrigerator to chill, for at least 4 – 5 hours, or overnight.

Pour chilled ice cream mixture into ice cream maker and churn for about 30 minutes or until ice cream thickens. Transfer ice cream into cold 1 quart container (taken out of the freezer), cover tightly and put it into freezer to solidify.




II. Pineapple Sorbet


1/2 ripe pineapple
6 tablespoons granulated sugar
1/2 Cup water

Freeze the bucket ant the paddle of your ice cream maker in the freezer for at least 24 hours.  
 
Peel and core pineapple. Cut it into chunks and puree in a blender with sugar and water. Mix until smooth. Chill the pineapple mixture in the refrigerator for at least 2 – 3 hours. Churn in your ice cream maker according to the manufacturer's instructions.



While sorbet is churning, remove container with coconut ice ream that it would soften a bit. 

When sorbet is done, remove the 1.5 quart container out of the freezer. Layer coconut ice cream and pineapple sorbet. Cover and freeze.

20 liepos, 2012

Mėlynių pyragas












Dabar aš žinau, kodėl visiems pyragams su vaisių arba uogų įdaru yra naudojamas trapios sluoksniuotos tešlos padas, taip vadinamas pie crust, ir kodėl tik išimtinais atvejais pasitaiko receptas, kuriame vietoje pie crust naudojama trapi sviestinė tešla su kiaušiniu, taip vadinama shortbread crust.
Shortbread crust man yra daug skanesnė, negu tradicinė pie crust;  ji daug saldesnė; joje daug ryškesnis sviesto skonis ir jos daug gražesnė spalva (dėl įdėto kiaušinio). Shortbread man primena įprastinę tart crust, tik shortbread yra šiek tiek trapesnė. Mano manymu shortbread yra visapusiskai tinkamesnė tešla visokiems saldiems vaisiniams pyragams, negu pie crust. Tai kodėl gi ji taip retai pasirodo pyragų receptuose?
Dabar aš labai gerai žinau kodėl.
Shortbread tešla bus labai mikšta. Ji jokiais būdais nenorės kočiotis, nebent ją kelias valandas šaldysite šaldytuve. Kočiojant shortbread reikia nepersistengti ir nekočioti jos ploniau nei 4 – 5 mm storio. Kuo storiau iškočiosite, tuo lengviau bus tą tešlą manipuliuoti.
Toliau: prieš pilant įdarą, shortbread padą būtinai reikės bent dalinai iškepti (panašiai kaip tart padą), nes kitaip jis niekada neiškeps, liks baltas ir patižęs (nebent įdaro sluoksnis labai plonas, kaip galette).
Ir dar: bandant iš shortbread daryti kokias nors dekoracijas, būtina apsiriboti minimalistiniais dizainais, nes bedekoruojant tešla šils, pliš ir lips, todėl su visokiais įmantriais perpintais tinkleliais ir kitokiais monais neverta nei prasidėti. Dekoravimui tešlą kočiokit kuo storiau, o dekoruokit sparčiai ir su tam tikru kiekiu delikatnumo.
Štai tiek patarimų iš asmeninės patirties.
O susumuojant, aš pyragams nuo šiolei naudosiu tik shortbread tešlą. Nes supratau esminę tiesą, kurią seniai suprato Katie iš What Katie Ate, ir Emeril Lgasse, ir tikriausiai daug kitų kepėjų – shortbread yra daug skaniau!
Sėkmės kepant pačius skaniausius vasaros pyragus!
Aušra

P.S. Šį  receptą dedikuoju skaitytojai Ksenijai. Todėl kad ji manęs paprašė mėlynių pyrago recepto. Ir todėl kad aš jai pažadėjau. Ačiū, Ksenija, už atkaklumą tobulinant pyragus!









 








Mėlynių pyragas


Iš duoto kiekio išeis trys nedideli (maždaug 11,5 cm skersmens) pyragėliai
arba vienas didokas 20 – 22 cm skersmens pyragas

Padui:
125 g sviesto, kambario temperatūros
110 g cukraus
1 kiaušinis
260 g miltų
1 šaukštas šalto vandens

Įdarui:
800 g šviežių mėlynių
100 g cukraus
1 citrinos sultys
1 citrinos žievelė, nutarkuota
4 šaukštai kukurūzų krakmolo

Aptepimui:
1 kiaušinio trynys
1 šaukštas grietinėlės
Cukraus

Mikseriu arba mediniu šaukštu išsukti sviestą ir cukrų iki vientisos masės. Įmušti kiaušinį, suberti persijotus miltus, supilti vandenį ir viską išmaišyti tik tiek, kad neliktų sausų miltų. Tešla turi būti panaši į stambius trupinius. Tešlą išversti ant sauso pamiltuoto paviršiaus, sustumti į krūvelę ir per kelis kartus visą pertrinti delnu (fraisage metodu). Tešlą suspausti į 2 cm storio skritulį (arba padalinti į 3 lygias dalis, jeigu kepsite 3 nedidukus pyragėlius ir suploti į 2 cm skritulėlius), susukti į maistinę plėvelę ir įdėti į šaldytuvą 2 – 3 valandoms.

Sviestu patepti apvalios kepimo formos nusiimančiais kraštais vidų: ir dugną, ir šonus.

Orkaitę įkaitinti iki 200oC.

Atšalusią tešlą išimti iš šaldytuvo ir iškočioti tarp dviejų maistinės plėvelės arba sviestinio popieriaus lakštų į 4 – 5 mm storio skritulį. Tešlą atsargiai įtiesti į sviestu pateptą kepimo formą.Tešlos jokiu būdu netempti. Tešlą atsargiai paspausti kad ji gerai priglustų prie formos dugno ir kraštų. Nupjaustyti per kraštus išlindusią tešlą. Tešlos likučius suspausti, įsukti į maistinę plėvelę ir įdėti į šaldytuvą. Formą įkišti 10 minučių į šaldiklį, kad tešla sukietėtų.

Tešlai sukietėjus, formą traukti iš šaldiklio. Į formą įtiesti folijos lakštą ir priberti džiovintų pupelių arba ryžių. Kepti 10 – 15 minučių (priklausomai nuo formos dydžio), kol tešlos krašteliai lengvai pagels. Ištraukti iš orkaitės. Atsargiai išimti foliją su pupelėmis ir kepti dar 5 – 7 minutes.

Kol padas kepa, sumaišyti visus įdarui skirtus ingredientus. Tarp dviejų plėvelės arba sviestinio popieriaus lakštų iškočioti tešlos likučius ir supjaustyti į 2 – 2,5 cm pločio juostas.

Kepimo formą traukti iš orkaitės. Supilti paruoštą įdarą. Ant viršaus kryžmai išdėlioti tešlos juosteles, jų neperpinant. Aptepti kiaušinio trynio ir grietinėlės plakiniu. Apibarstyti cukrumi. Formą dėti ant folija ištiestos kepimo skardos. Kepti maždaug 40 – 60 minučių, priklausomai nuo pyrago dydžio, kol įdaras suskystės ir pradės burbuliuoti, o viršus įgaus sodrią auksinę spalvą.  Jeigu pyrago viršus per greitai paruduos, o įdaras dar nebus iškepęs, pyrago viršų uždengti folija.

Iškepusį pyragą traukti iš orkaitės, palikti kepimo formoje, kol pilnai atvės. Pyragui atvėsus, asargiai nuimti formos kraštus ir pyragą perkelti ant lėkštės arba padėklo. Prie pyrago labai tiks šalta grietinėlė arba vaniliniai ledai.







Blueberry Pie

 


Given amounts are enough for three 4.5” round pies or one 8.5 – 9” round pie

Crust:
9 tablespoons butter, room temperature
1/2 cup sugar
1 egg
2 cups flour
1 tablespoon cold water

Filling:
1 pound +  12 ounces fresh blueberries
1/2 cup  sugar
Juice of 1 lemon
Zest of 1 lemon
4 tablespoons cornstarch

Topping:
1 egg yolk
1 tablespoon cream
Sugar for sprinkling.

With a mixer or a wooden spoon cream sugar and butter. Crack in egg, sift in flour and add water. Mix just until no dry flour remains. Dough must resemble coarse crumbs. Dump the dough onto dry floured surface and push it into a pile. Press the portions of the dough with the palm of your hand (fraisage method) until all dough has been worked. Press the dough into one 1”-thick disc (or three 1”-thick discs, if making three small pies), wrap in plastic wrap and place in refrigerator for 2 – 3 hours to chill thoroughly.

Butter the inside of springform cake pan.

Preheat oven to 400oF.

After the dough has been chilled, roll it between two sheets of plastic or parchment into 1/4”-thick round.  Carefully line the inside of the cake pan with the dough. Make sure do not stretch the dough. Press the dough gently to the bottom and the sides of the pan. Trim the access dough, wrap it in plastic and put it back in refrigerator.

Place the pan in the freezer for 10 minutes until the dough hardens.

Remove pan from the freezer, line it with foil and fill with dry beans or rice. Bake for 10 – 15 minutes, depending on the size of the pan, until the edges of the crust turn pale gold. Take out of the oven. Carefully remove foil and beans. Bake for another 5 – 7 minutes.

While the crust is baking, mix together all filling ingredients. Roll the trimmed pieces of dough into and cut it into 1”-wide strips.

Remove the crust from the oven. Pour in the filling. Place the dough strips on top of the filing in crisscross patter without trying to weave them. Brush the top with yolk-cream wash, sprinkle with sugar. Place the cake pan onto foil-lined baking sheet. Bake for 40 – 60 minutes, until the filling becomes liquid and bubbly, and the top turns deep golden brown. If the top browns too quickly, before the filling is done, just cover it with foil.

Remove baked pie from the oven and let it cool in the pan. When the pie is cool, carefully remove the sides of the springform pan. Transfer the pie onto a plate or a platter. Serve with cold cream or vanilla ice cream.

17 liepos, 2012

Ruth Reichl aviečių pyragas




Iki šiol aš labai nedaug ką žinojau apie Ruth Reichl. Tik tiek, kad ji yra ypač nusipelniusi, nemenko garso kulinarinė rašytoja, New York times restoranų kritikė, nebeegzistuojančio Gourmet žurnalo buvusi vyr. redaktorė ir šiaip gana ryški asmenybė kulinariniame/restoraniniame pasaulyje. 

Aš beveik nieko iš Ms. Reichl rašinių nebuvau skaičiusi, iškyrus atsitiktinius straipsnius arba įžanginius žodžius Gourmet žurnaluose. Bet keli pažįstami man parekomendavo Ruth Reichl knygas, ir aš iš bibliotekos parsinešiau Tender to the Bone: GrowingUp at the Table. Pažįstami buvo teisūs – tai iš tiesų yra labai malonus skaitinys. Tekstas paprastas ir nuoširdus, emocijos grynos ir suprantamos, o istorijos kartu ir dramatiškos, komiškos, visos ypač emocionaliai išgyventos ir dar emocionaliau aprašytos. O viso to fone – aukščiausio lygio kulinarinis rašymas. Puiki knyga. Po jos būtinai skaitysiu kitus Ms. Reichl memuarus:

 

Comfort Me with Apples: More Adventures at the Table 


Garlic and Sapphires: The Secret Life of a Critic in Disguise


Not Becoming My Mother: and Other Things She Taught Me Along the Way - į šitą dedu ypač dau vilčių; kažkaip jau net iš pavadinimo jaučiu gan rimtas sąsajas su savo asmenine patirtim; būtinai reikės perskaityti.







“Danielle took her finger out of her mouth and took a bite. I watched her. She took another. And another. I took a bite myself. 

It was magnificent. The fruit was intoxicatingly fragrant and each berry released its juice only in the mouth, where it met sweet, crumbly crust. “Why is this so much better than other tarts?” I asked . Madame Deveau looked at me with something like interest. “The American wakes up”, she commented. “It is that the products here are so good, she said. “Good butter from fat cows and wild berries grown in the island air.”



Pyragas iš tiesų yra puikus. Aš rekomenduoju naudoti patį geriausią sviestą ir pačias geriausias ir šviežiausias uogas. Rezultatas tikrai bus vertas pastangų. 

Aušra



















 







Ruth Reichl aviečių pyragas



Tešlai:
1 ½ stiklinės* miltų
¼ stiklinės cukraus
113 g sviesto
2 šaukštai grietinėlės
1 kiaušinio trynys

Įdarui:
¾ stinkinės kapotų migdolų be luobelių
¾ stiklinės cukraus
40 g sviesto, kambario temperatūros
3 kiaušinių tryniai
1 šaukštelis vanilės ekstrakto
4 stiklinės šviežių aviečių

*1stiklinė = 236 ml

Padui: kartu persijoti miltus ir cukrų. Sviestą susmulkinti maždaug 1 cm kubeliais ir suberti į miltų-cukraus mišinį. Sviestą pirštais pertrinti su miltais, kol masė taps panaši į rupius trupinius. Trynį išplakti su grietinėle ir supilti į tešlą. Išmaišyti. Jeigu tešla, suspausta tarp prištų, nelimpa, įpilti šaukštą – kitą šalto vandens. Išmaišyti. Tešlą suberti ant pamiltuoto paviršiaus ir išmaišyti fraisage metodu: dalimis pertrinti tešlą, ją trinant delnu ant lentos arba kito paviršiausl; trinti tik tiek, kad tešla tik daugmaž suliptų. Po to viską suspausti į poros centimetrų storio diskelį, jį susukti į maistinę plėvelę ir įdėti trims valandoms į šaldytuvą.
Apvalią 20 – 22 cm skersmens kepimo formą išsiimančiu dugnu ištepti sviestu. 

Po trijų valandų tešlą traukti iš šaldytuvo, ją iškočioti tarp divejų didelių maistinės plėvelės arba sviestinio popieriaus lakštų į maždaug 3 - 4 mm storio  skritulį; iškočiotą tešlą įteisti į paruoštą kepimo formą, Tešlos jokiu būdu netempti. Peiliu nupjauti per formos kraštus išlindusią tešlą. Kepimo formą įkišti maždaug dešimčiai minučių į šaldiklį, kad tešla sukietėtų. 

Orkaitę įkaitinti iki 175oC. Ant tešlos patiesti folijos lakštą ir į formą priberti sausų pupelių arba ryžių. Kepti 20 minučių. Ištraukti iš orkaitės. Atsrgiai išimti foliją su pupelėmis arba ryžiais ir kepti dar 4–5 minutes, kol pyrago padas lengvai pagels. 

Ištraukti iš orkaitės ir atvėsinti kepimo formoje. 

Įdarui: virtuviniame kombaine sumalti migdolus ir 3 šaukštus cukraus, kol mišinys taps panašus į rupius miltus. 

Elektriniu mikseriu arba mediniu šaukštu išsukti sviestą ir likusį cukrų. Sudėti trynius. Išmaišyti iki vientisos masės. Suberti migdolų–cukraus mišinį, supilti vanilės ekstraktą ir vėl viską gerai išmaišyti. Įdarą paskirstyti ant atvėsusio pyrago pado. Ant įdaro išdėlioti 2 stiklines aviečių. Kepti 175oC orkaitėje maždaug 40 minučių, kol viršus lengvai pagels. Ištrukti iš orkaitės. Atvėsinti skardoje. 

Prieš tiekiant į stalą, atvėsusį pyragą išimti iš kepimo formos, atsargiai perkelti ant lėkštės arba padėklo, ant pyrago viršaus išdėlioti likusias avietes.







Ruth Reichl Raspberry Tart


Crust:
1 1/2 cup flour
1/4 cup sugar
1/4 pound butter
2 tablespoons cream
1 egg yolk

Filling:
3/4 cup blanched almonds
3/4 cup sugar
3 tablespoons butter, at room temperature
3 egg yolks
1  teaspoon vanilla extract
4 cups fresh raspberries

Crust: sift together sugar and flour into a bowl. Cut the butter into small squares and add to flour/sugar mixture. Toss with your fingers until butter is coated with flour, and then rub until the mixture looks like cornmeal. Add cream to egg and pour into flour mixture. Mix lightly with a fork until pastry holds together when pinched. If not moist enough, add a tablespoon or two of cold water to bring it together.
Sprinkle flour across a counter and place pastry on flour. Push the dough with the heel of your hand until it has all been worked through (fraisage method). Gather into a ball, wrap in plastic wrap  and let rest in refrigerator for three hours.
Butter 8” pr 9” tart pan with removable bottom.
Remove dough from refrigerator. Roll it between to sheets of plastic wrap or parchment into a round about 1/4” thick. Fit rolled dough gently into a buttered pan. Press into pan gently, being careful not to stretch the dough. Trim off edges and put into freezer for 10 minutes to firm.
Preheat oven to 350oF. Line tart shell with aluminum foil and fill with rice or dried beans and bake 20 minutes. Remove aluminum foil and filler and cook 4-5 more minutes, until golden.
Remove form oven and allow to cool while making filling.

Filling: grind almonds and three tablespoons of sugar in a food processor to a fine powder.
Cream butter with remaining sugar. Add yolks, stirring until smooth. Add ground almond-sugar mixture and vanilla extract.
Spread filling into bottom of pre-baked tart shell.
Cover the tart with 2 cups of the raspberries.
Bake at 350oF for 40 minutes. Remove from oven and cool in the pan.
Just before serving, cover the top of the tart with remaining 2 cups of raspberries.

13 liepos, 2012

Pirmasis dienoraščio gimtadienis ir šokoladinė Pavlova - Jums!


Pernai liepos 13-ąją aš pradėjau rašyti šitą dienoraštį. Iš pradžių daug nesitikėjau, nežinojau, kas iš to išeis, nebuvau tikra, ar išvis kas nors skaitys ir ar aš pati turėsiu tam laiko ir įkvėpimo. Dar labai bijojau, kad kas nors supykęs nepradėtų manęs nešioti į šunio dienas ir nepaverstų komentarams skirtos erdvės į nešvarių skudurų turgų (kaip, deja, kad ne kartą yra nutikę kitiems tinklaraštininkams). Bet rašyti norėjosi taip stipriai, kad nepaisydama jokių baimių ir dvejonių papublikavau pirmą įrašą. Jo, aišku, beveik niekas neperskaitė, išskyrus vieną kitą draugę ir dar sesę Liną. Bet pabaigus pirmą įrašą, iškart atsirado minčių antram, o po to trečiam. Ir taip prasidėjo. Per metus sugebėjau prištabeliuoti nei daug nei mažai – 126 įrašus ir 1 juodraštį. Ir tai tikrai dar ne pabaiga. Mano galvoje jau pridėliota visa eilė receptų, minčių, gyvenimo nuotrupų, ir apie visa tai norisi kuo greičiau jums visiems papasakoti. Kaip matot, įsijaučiau aš į šitą užsiėmimą kaip reikia. O viskas taip nutiko pirmiausia todėl, kad: 

a) aš esu labai plepi, o aplinkui mane nebeliko klausančių, tad nutariau pasiieškoti auditorijos interneto platybėse; 

b) interneto platybėse aš radau pačią puikiausią auditoriją, kuri ne tik kad klauso ir skaito, bet dar randa noro ir laiko su manim pasišnekėti; 

c) aš radau galimybę bendrauti lietuviškai, o tai šimteriopai atsvėrė visus kitus privalumus kartu sudėjus; 

Man “Vaikai ir vanilė” – tai pirmiausia bendravimas. Receptai, žinoma, irgi svarbu, bet galimybė tais receptais dalintis yra nepalyginamai svarbiau. Todėl gimtadienio proga aš noriu padėkoti jums visiems už tą bendravimą, visada šiltą, atvirą, geranorišką ir padrąsinantį. Kiekvienas komentaras buvo draugiškas, net ir tais atvejais, kai receptas nepatiko, nepavyko, ar buvo visiška nesąmonė. Ačiū jums visiems, ir skaitantiems, ir rašantiems. Be jūsų nebūtų šito blogo, ir mano gyvenimas būtų daug liūdnesnis. Jeigu nebūtų jūsų, vėlais vakarais aš tikriausiai neturėčiau ką veikti, tikriausiai kasdien žiūrėčiau niekam tikusį TV, arba megzčiau pilkas kojines. Na gal su kojinėm šiek tiek perdėjau. Aš tikriausiai bet kokiu atveju iki vėlumos laiką leisčiau virtuvėje; bet kai yra blogas, virtuvėje sukinėtis daug smagiau, nes esate jūs, pasiruošę išklausyti eilinį mano pasakojimą apie tai, kas gi toje mano virtuvėje vyksta. 

 Nesitikėjau, kad man bus šitaip smagu rašyti. Nesitikėjau, kad ten, internete, aš surasiu šitiek šilumos. 

Ačiū jums visiems dar kartą. 

Aušra






















Šokoladinė pavlova su avietėmis

Pagal What Katie Ate receptą

6 kiaušinių baltymai
300 g cukraus
3 šaukštai kakavos miltelių
1 šaukštas balzaminio acto
50 g tamsaus šokolado
4 stiklinės* šviežių aviečių
500 ml riebios grietinėlės, išplaktos iki standumo su vienu šaukštu cukraus.

*1stiklinė = 236 ml

Orkaitę įkaitinti iki 180oC. 
Dvi plačias kepimo skardas iškloti sveistiniu popieriumi. Ant popieriaus uždėti apverstą 15 – 20 cm skersmens lėkštę ir apibrėžti apskritimus (keturis 15 cm apskritimus, arba tris 20 cm apskritimus). Apversti popierių. 
Baltymus išplakti elektriniu mikseriu kol išputos ir pradės išlaikyti formą. Į baltymų masę po vieną šaukštą dėti cukrų, toliau vis plakant, kol bus sudėtas visas cukrus ir baltymai taps standūs ir blizgantys (apvertus dubenį baltymų masė turi neišslysti). 
Į išplaktus baltymus persijoti kakavos miltelius, supilti actą, suberti smulkintą šokoladą. Viską atsargiai išmaišyti. 
Paruoštą baltymų masę po lygiai paskirstyti ant nupieštų apskritimų. Išlyginti paviršių ir kraštus.




Ąbi skardas įkišti į orkaitę. Orkaitės temperatūrą iškart sumažinti iki 140oC. Kepti maždaug 1 valandą  – 1 valandą ir 15 minučių, kol morengų viršus ir kraštai taps visiškai sausi. Išjungti orkaitę. Praverti orkaitės dureles. Morengus palikti džiūti orkaitėje kol jie pilnai atvės.

Morengams pilnai atvėsus, dėti pirmąji morengą ant lėkštės arba padėklo. Ant viršaus dėti plaktos grietinėlės sluoksnį, apibarstyti šviežiomis avietėmis, dėti antrą morengą ir t.t. Pavlovos viršų puošti plakta grietinėle, avietėmis ir smulkintu šokoladu.









Chocolate Raspberry Pavlova

Recipe from What Katie Ate

6  egg whites
300 g sugar
3 tablespoons cocoa powder
1 tablespoon balsamic vinegar
50 g dark chocolate, chopped into small pieces
4 cups fresh raspberries
500 ml whipping cream, whipped and sweetened with a tablespoon of sugar

Preheat oven to 180˚C (350 oF)

Line 2 baking sheets with parchment. Using a 6” – 8” plate draw circles on the parchment (3 circles for 8” or 4 circles for 6” Pavlova). Flip the parchment.

Whisk egg whites with electric mixer until soft peaks form.

Using a tablespoon at a time, add sugar into egg white mixture and continue beating until the egg whites become stiff and glossy. The mixture is ready once it forms stiff, glossy peaks and you can hold the bowl upside down without any of it falling out.

Sift in the cocoa powder, add the vinegar and chopped up chocolate, using a large spoon slowly and carefully fold these into the egg white and sugar mixture until fully combined.

Spread egg white mixture onto the circles on the parchment, dividing it equally. Smooth the edges and the tops.


Place in oven. Immediately reduce the temperature to 140˚C (300oF). Bake for 1 hour to 1 hour 15 minutes. Meringue is done when top and the edges are completely dry. Turn off the oven. Prop open the door and let the meringues cool completely in the oven.

When it is cool, place one disc on a serving platter or cake stand and spoon a big wallop of cream on top, scatter a good handful of fresh raspberries onto the cream and then place the second meringue disc on top. Again pile on a good amount of cream and the remainder of the raspberries. Sprinkle with finely chopped chocolate and serve.