Šį tortą kepiau savo sesės Linos
gimtadieniui.
Man tortus kepti visai nesunku.
Sunkiausia yra juos transportuoti. Bendradarbės keturiolikmetė dukra Anya savo
mamos vestuvėms kepė kelių aukštų vestuvinį tortą ir jį vežė į Key West
Floridoje, maždaug 1500 mylių ir 30 valandų kelio. Iš Floridos Anya dar negrįžo,
todėl nežinau, kaip jai su tuo tortu sekėsi dvi dienas keliauti. Bet kai tik ji
sugrįš, man reikės išsiklausinėti visas torto transportavimo detales, nes akivaizdu,
kad Anya apie tortų vežiojimą žino daugiau, negu aš. Man pačiai bet koks nusimatantis
torto vežiojimas - tai garantuota nemigo naktis prieš kelionę ir nervinis
tremoras visos kelionės metu.
Linos tortą reikės vežti į
Filadelfiją, 4,5 valandos kelio, taip kad nervų bus. Bet kadangi sesės yra
labai svarbūs žmonės, o jų gimtadieniai
- ypatingos progos, tai tortą nuvežti yra tiesiog privalu; nesvarbu,
kad toli. Svarbu, kad tortas nukeliautų sėkmingai, ir kad būtų skanus.
Aušra
P.S.
Savo sesės Linos gimtadienio
proga visiems rekomenduoju labai gražią knygą: Margaret Atwood “The Blind Assassin”.
Jeigu turit sesę, būtinai paskaitykit. Manau, kad tikrai surasit paralelių tarp savo ir knygos herojų, Loros ir Airis, gyvenimų. Aš radau.
“Laura was an uneasy baby, more anxious than fractious. She was an uneasy small child as well. Closet doors worried her, and bureau drawers. It was as if she was always listening, to something in the distance or under the floor – something that was coming closer soundlessly, like a train made of wind. She had uncountable crises – a dead crow would start her weeping, a cat smashed by a car, a dark cloud in a clear sky. On the other hand, she had an uncanny resistance to physical pain: if she burnt her mouth or cut herself, as a rule she didn’t cry. It was ill will, the ill will of the universe, that distressed her. She was particularly alarmed by the maimed veterans on the street corners – the loungers, the pencil-sellers, the panhandlers, too shattered to work at anything. One glaring red-faced man with no legs who pushed himself around on a flat cart would always set her off.”
“As
most small children do, Laura believed words meant what they said, but she
carried it to extremes. You couldn’t say “Get lost” or “Go jump in the lake”
and expect no consequences. “What did you say to Laura? Don’t you ever learn?”
Reenie would scold. But even Reenie herself didn’t learn altogether. She once
told Laura to bite her tongue because that would keep the questions from coming
out, and after that Laura couldn’t chew for days.”
“I
didn’t always try to be a good sister: quite the reverse. Sometimes I
called Laura a pest and told her not to bother me, and only last week I’d found
her licking an envelope – one of my own special envelopes, for thank-you notes –
and had told her that the glue on them was made from boiled horses, which had
caused her to retch and sniffle. Sometimes I hid from her, inside a hollow
lilac bush beside the conservatory, where I would read books with my fingers
stuck into my ears while she wandered around looking for me, fruitlessly
calling my name.”
“I remember Laura, when she was ten or
eleven, sitting at Grandfather’s desk, in the library at Avilion. She had a
sheet of paper in front of her, and was busying herself with the seating
arrangements in Heaven. “Jesus sits at the right hand of God”, she said, “so
who sits at God’s left hand?”
“Maybe
God doesn’t have a left hand”, I said, to tease her.”Left hands are supposed to
be bad, so maybe he wouldn’t have one. Or maybe he got his left hand cut off in
a war.”
“We’re
made in God’s image”, Laura said, “and we have left hands, so God must have one
as well”. She consulted her diagram, chewing on the end of her pencil. “I know!”
she said. “The table must be circular! So everyone sits at everyone’s right
hand, all the way round.”
“And
vice versa”, I said.
Laura
was my left hand, and I was hers.”
Saldus ir sūrus šokoladinis tortas
Receptas iš Baked:
New Frontiers in Baking
Biskvitai:
1/2 stiklinės kakavos miltelių
1
1/4 stiklinės karšto vandens
2/3 stiklinės grietinės
2 2/3 stiklinės miltų, plius formų
pabarstymui
2 šaukšteliai kepimo miltelių
1 šaukštelis valgomosios sodos
1/2 š aukštelio druskos
2 šaukšteliai kepimo miltelių
1 šaukštelis valgomosios sodos
1/2 š aukštelio druskos
170 g sviesto, kambario temperatūros, plius formų patepimui
115 g margarino
1 1/2 stiklinės cukraus
1 stiklinė tamsaus rudojo cukraus
3 kiaušiniai, kambario temperatūros
115 g margarino
1 1/2 stiklinės cukraus
1 stiklinė tamsaus rudojo cukraus
3 kiaušiniai, kambario temperatūros
1 šaukštas vanilės ekstrakto
Orkaitę įkaitinti iki 160oC.
Sviestu ištepti tris 20 cm
skersmens apvalias formas. Į
formų dugną įtiesti
sviestinio popieriaus skritulius. Popierių
patepti sviestu, pabarstyti miltais.Formas apversti ir iškratyti neprilipusius miltus.
Dideliame dubenyje sumaišyti
kakavos miltelius, karštą vandenį. Sudėti
grietinę. Išmaišyti
ir palikti, kad atvėstų.
Į kitą dubenį persijoti miltus, kepimo miltelius, sodą ir druską.
Elektriniu mikseriu išsukti
sviestą ir margariną iki vientisos masės, maždaug 5 minutes.
Suberti cukrų ir toliau sukti dar maždaug 5 minutes, kol masė taps puri. Po
vieną dėti kiaušinius, kaskart gerai išmaišant. Supilti vanilę. Vėl gerai
išmaišyti. Pakaitomis suberti miltų mišinį ir kakavos mišinį, pradedant ir
baigiant militų mišiniu.
Tešlą po lygiai paskirstyti tarp
trijų paruoštų formų. Kepti maždaug 30 – 35 minutes, kol biskvitai sustandės ir
vidus nebelips prie įkišto medinio pagaliuko.
Sūri karamelė:
1 stiklinė cukraus
1/4 stiklinės vandens
1/4 stiklinės vandens
2 šaukštai šviesaus kukurūzų
sirupo
1/2 stiklinės riebios grietinėlės
1 šaukštelis jūros druskos
1/4 stiklinės grietinės
1/2 stiklinės riebios grietinėlės
1 šaukštelis jūros druskos
1/4 stiklinės grietinės
Mažame puodelyje ant stiprios ugnies užvirinti gritinėlę ir druską. Virti, pastoviai maišant, kol, druska ištirps. Nukelti nuo ugnies.
Kitame
puodelyje ant stiprios ugnies užvirinti vandenį, cukrų ir kukurūzų sirupą. Maišyti kol cukrus ištirps. Toliau virti nemaišant, kol mišinys taps sodrios gintarinės spalvos. Nukelti nuo ugnies. Į karštą cukraus masę supilti karštą grietinėlę. Viską gerai išmaišyti. Įmaišyti grietinę. Paruoštą karamelę laikyti šaldytuve, sandariai uždarytame inde, ne ilgiau trijų dienų.
Šokoladinis – karamelinis kremas:
450 g tamsaus šokolado, susmulkinto
1 stiklinė cukraus
2 šaukštai šviesaus kukurūzų sirupo
2 šaukštai šviesaus kukurūzų sirupo
1 1/2 stiklinės riebios grietinėlės
1/4 stiklinės vandens
450 g sviesto, supjaustyto nedideliais kubeliais, kambario temperatūros
450 g sviesto, supjaustyto nedideliais kubeliais, kambario temperatūros
Mažame puodelyje ant stiprios ugnies užvirinti gritinėlę. Nukelti nuo ugnies.
Kitame
puodelyje ant stiprios ugnies užvirinti vandenį, cukrų ir kukurūzų sirupą. Maišyti kol cukrus ištirps. Toliau virti nemaišant, kol mišinys taps sodrios gintarinės spalvos. Nukelti nuo ugnies. Į karštą cukraus masę supilti karštą grietinėlę. Viską gerai išmaišyti. Palilkti maždaug 5 minutėsm, kad
šiek tiek atvėstų. Į didelį dubenį suberti smulkintą šokoladą, o ant jo –
karštą karamelę. Palikti vienai minutei, kad šokoladas aptirptų. Gerai viską
išmaišyti.
Elektriniu mikseriu plakti šokolado ir karamelės
masę, kol atvės ir taps šiek tiek vėsesnė nei kūno temperatūra. Toliau vis
plakant, dalimis dėti sviestą ir plakti kol masė taps vientisa ir tiršta,
maždaug 2 minutes.
Paruoštą kremą įstatyti į šaldytuvą, kad sustingtų,
maždaug 20 minučių.
Torto konstravimas:
Atvėsusius biskvitus apversti, nulupti sviestini popierių, ir vėl atversti ant lygaus
sauso paviršiaus. Aštriu peiliu nupjauti nelygumus ir išlyginti biskvitų viršų. Ant didelės lygios lėkštės arba padėklo patiesti plačias sviestinio popieriaus juostas; ant jų dėti pirmąjį biskvitą. Ant biskvito viršaus užpilti maždaug 1/4 stiklinės
karamelės, šiek tiek palaukti, kol susigers. Pabarstyti jūros druska. Ant karamelės tepti šokoladinio
kremo sluoksnį. Dėti antrąjį biskvitą ir vėl toliau sloksniuoti: biskvitas –
karamelė – druska – kremas. Uždėjus paskutinį biskvitą, torto viršų ir šonus aptepti
likusiu kremu. Apibarstyti jūros druska.
Sweet and Salty Cake
Recipe from Baked:
New Frontiers in Baking
Cake:
1/2 cup cocoa powder
1
1/4 hot water
2/3 cup sour cream
2 2/3 cups flour, plus more for pans
2 teaspoons baking powder
1 teaspoon baking soda
1/2 teaspoon salt
2 2/3 cups flour, plus more for pans
2 teaspoons baking powder
1 teaspoon baking soda
1/2 teaspoon salt
3/4 cup (1 1/2 sticks) butter, at
room temperature, plus more for pans
1/2 cup vegetable shortening
1 1/2 cups sugar
1 cup dark brown sugar
3 eggs, at room temperature
1 tablespoon vanilla extract
1 1/2 cups sugar
1 cup dark brown sugar
3 eggs, at room temperature
1 tablespoon vanilla extract
Preheat oven to 325oF. Butter three
8 inch round cake pans. Line each pan with a parchment paper round, butter
parchment paper and flour. Shake out the excess flour. Set aside.
In a large bowl, whisk together cocoa, 1 ¼ cups hot water, and sour cream;
set aside to cool for about 10 minutes.
In another large bowl, sift together flour, baking powder, baking soda, and
salt; set aside.
In the bowl of an electric mixer fitted with the paddle attachment, beat the
butter and shortening together until smooth, about 5 minutes. Add both sugars
and continue beating until light and fluffy, about 5 minutes. Add eggs, one at
a time, and beat until well incorporated. Add vanilla, scrape down the sides of
the bowl with a spatula, and mix again for 30 seconds. Add flour mixture
alternating with cocoa mixture, beginning and ending with flour mixture.
Divide batter evenly among the three prepared pans. Bake until cake is just
firm to the touch and a toothpick inserted into the center of the cake comes
out clean, 30 to 35 minutes. Let cool completely.
Salted
Caramel:
1 cup sugar
1/4 cup water
1 cup sugar
1/4 cup water
2 tablespoons light corn syrup
1/2 cup heavy cream
1 teaspoon fleur de sel
1/4 cup sour cream
1/2 cup heavy cream
1 teaspoon fleur de sel
1/4 cup sour cream
In small saucepan set over high heat mix together cream and salt. Bring to a boil and cook on
medium heat, stirring constantly, until salt has dissolved. Remove from heat
and set aside.
Combine water, sugar, and corn syrup in a medium saucepan; stir to combine.
Bring to a boil over high heat. Cook stirring constantly until sugar dissolves.
Stop stirring and cook on high heat until the mixture becomes dark amber in
color. Remove from heat. Carefully add the hot cream to the caramel; stir to
combine. Whisk in sour cream. Cool, and store in an airtight container,
refrigerated, for up to 3 days.
Whipped
Chocolate Caramel Ganache:
1 pound dark chocolate, chopped
1 cup sugar
2 tablespoons light corn syrup
1 1/2 cups heavy cream
1 pound dark chocolate, chopped
1 cup sugar
2 tablespoons light corn syrup
1 1/2 cups heavy cream
1/4 cup water
1 pound (4 sticks) butter, cut into tablespoon-sized pieces, at room temperature
1 pound (4 sticks) butter, cut into tablespoon-sized pieces, at room temperature
In a small saucepan set over high heat add cream and bring to a boil. Remove from heat and set
aside.
Combine water, sugar, and corn syrup in a medium saucepan; stir to combine.
Bring to a boil over high heat. Cook, stirring constantly, until sugar
dissolves. Stop stirring and continue to cook on high heat until mixture becomes
dark amber in color. Remove from heat. Add hot cream to the caramel; stir to
combine. Let cool for 5 minutes. Place chocolate in the bowl of an electric
mixer and pour caramel sauce over chocolate. Let sit 1 minute before stirring
from the center until chocolate is melted.
Attach bowl to electric mixer fitted with the paddle attachment and mix on
low until the bowl feels cool to the touch. Add butter and increase speed to
medium-high until mixture is well combined, thickened, and slightly whipped,
about 2 minutes.
Place ganache into refrigerator to stiffen, for 20 minutes or so before frosting the cake.
Place ganache into refrigerator to stiffen, for 20 minutes or so before frosting the cake.
Assembling:
Invert the cakes. Peel off the
parchment. Using a serrated knife, trim tops of cakes to make level. Place
strips of parchment paper around perimeter of a serving plate or platter. Place
the first layer on the cake plate. Using about 1/4
cup of the caramel, spread a thin layer on the cake,
allowing some of the caramel to soak into the cake. Sprinkle with fleur de sel. Follow the caramel layer
with a layer of about 1 cup of the ganache icing. Place the second layer on top
and repeat process with another layer of caramel followed by fleur de sel and a layer of ganache
icing. Place the remaining layer on top of the second layer bottom side up.
Spread entire cake with remaining ganache icing. Sprinkle with fleur de sel.
Atrodo tai nerealiai gražiai, kaip tik tokiai puikiai progai ♥ Šauniai pasidarbavai, tikiuos ir sesė liks patenkinta! Gražių akimirkų, skanaus torto!!!!
AtsakytiPanaikintiP.S. o papuošimo idėja bus pavogta :P
Aguonele - aciu! prie torto darbavomes dviese; as dar ir savo drauge Jurate ikinkiau;
PanaikintiLabai smalsu kasten viduje, bet išorė - subtilumo viršūnė!!! Norėčiau ir aš gimtadieniui bent kažko panašaus :)
AtsakytiPanaikintiVilma - aciu uz komplimentus! viduje bus trys tamsus sokoladiniai biskvitai, labai tamsus, dregni, ir labai sokoladiniai; jie bus pertepti karameles sluoksniu, po to eina fleur de sel, o po to dar sokoladinio-karamelinio kremo sluoksnis; sumasumarum - labai skanu; mes vakar dar ir toki "brokuota" torta padarem paragavimui, tokiu paciu principu ir pagal toki pati recepta; brokuotas tortas buvo liuks; tikekimes, kad ir sitas bus neprastas;
Panaikintioho! va čia tai tortas:) man būtų tikras išūkis tokį padaryt! o gal visgi.. įsidėsiu į "must make" sąrašą:)
AtsakytiPanaikintiIndre, nieko ten per daug sudetingo; "Must make" tikrai;
PanaikintiTrecia nuotrauka - SUPER. Tikrai kaip is kokio ale mandro zurnalo :) Tortas labai labai skanus! O jei jis transportuojamas pataps Pizzos bokstu, tai zinosi ka kaltinti :)
AtsakytiPanaikintiAciu, Jura!! viskas gerai su tortu; gal kiek pasvires, bet nebaisiai, ir manau, kad nusitransportuos sekmingai;
Panaikintimmm... koks grazuolis!!!!!
AtsakytiPanaikintimielai pakisciau lekstele :)
o sese su gimtadieniu!
man iškalbos dovana dingo šitą postą pažiūrėjus...
AtsakytiPanaikintiAciu, Neringa, Asta! didelis aciu abiems!
AtsakytiPanaikintiSese vat apsiasarojo (slapciomis), tai reikes atsakyma parasyti veliau. Dabar ruosiuosi i gimtadieni, kur ir valgysim torta. Can't wait!!!!!!!!!!!!
AtsakytiPanaikintiBe to, tortas atkeliavo be JOKIU pretenziju.
AtsakytiPanaikintiIšradingas papuošimas - aš visad suku galvą, kuo papuošti (nesu didelė puošmenų meistrė - man svarbiau skanu ir dabar :D ). Būtinai nusižiūrėsiu :) ačiū už šaunius įrašus. Paskutiniu metu mažai pakomentuoju, bet suskaitau visad :}
AtsakytiPanaikintiAciu, Indre; kad suskaitai; ir kad pakomentuoji; ir uz komplimentus;
PanaikintiAciu uz stebuklinga torta. Aciu, uz Van Goga. Kad atvaziavot. Uz sita blogo irasa. Uz Blind Assassin, kuri yra superine knyga. Ir uz tai, kad esi mano sese. Kartais man atrodo, kad nors ir sitiek daug laiko praeina ir tiek daug ivairiu zmoniu ateina ir iseina is mano gyvenimo, kai kuriais aspecktais niekas manes taip gerai nepazista ir nesupranta kaip mano sese. Gal tam jos (seses)ir skirtos ;) ACIU.
AtsakytiPanaikintiIr dar...... pasirodo, rytoj yra sesiu ir broliu diena. Amerikonai nepasisiukslina ir sukuria diena visoms imanomoms progoms. Taigi.......sveikinu tave su sesiu diena.
AtsakytiPanaikintiO! ir tave sveikinu! o del Van Gogo ir viso kito - tai tau aciu; turejom puiku laika; kaip visada;
PanaikintiKoks siltas irasas... Kaip gaila, kad esu vienturte.
AtsakytiPanaikintiAiste - aciu! taip, seses turejimas turi pliusu;
Panaikintiklausimelis:kokios talpos stiklinę naudot? :)
AtsakytiPanaikinti236 ml
Panaikintikoki galima irasa parasyt ant torto kristinu proga?
AtsakytiPanaikinti